1 00:00:00,180 --> 00:00:01,740 Quest'isola sta affondando! 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,250 Linus, rispondi. 3 00:00:04,590 --> 00:00:06,140 Linus, rispondi. 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,830 Linus, rispondi. 5 00:00:13,330 --> 00:00:14,400 Rispondi! 6 00:00:15,090 --> 00:00:16,675 Miles, sei tu? 7 00:00:16,710 --> 00:00:18,840 Si', ma che diavolo sta succedendo? 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,740 Sei con Claire? 9 00:00:20,780 --> 00:00:22,670 E' qui, ma non vuole venire con noi. 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,220 Venire con voi dove? 11 00:00:24,270 --> 00:00:27,650 Lapidus sta sistemando l'aereo in questo momento, poi partiamo. 12 00:00:36,440 --> 00:00:39,260 Ehi, quanto manca ancora per far decollare questo coso? 13 00:00:39,280 --> 00:00:42,560 Devo ancora controllare l'impianto elettrico e quello idraulico. 14 00:00:42,780 --> 00:00:44,730 Cinque ore, forse sei! 15 00:00:45,100 --> 00:00:46,465 Ne hai una... forse! 16 00:00:46,500 --> 00:00:49,360 Portate qui il culo! Partiamo tra un'ora! 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,780 Figlio di puttana. 18 00:00:52,050 --> 00:00:54,170 Come diavolo facciamo ad andarci? 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,210 Io so come arrivarci. 20 00:00:58,180 --> 00:00:59,950 Locke ha una barca. 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,290 Locke! 22 00:03:00,530 --> 00:03:02,380 Voglio che tu sappia, Jack... 23 00:03:03,340 --> 00:03:05,650 che sei morto invano. 24 00:03:13,450 --> 00:03:15,210 Ho tenuto da parte un proiettile per te. 25 00:03:32,970 --> 00:03:34,430 E' troppo tardi. 26 00:04:00,784 --> 00:04:03,469 Ottimo lavoro, dottor Shephard. 27 00:04:07,764 --> 00:04:09,189 Cosa le e' successo al collo? 28 00:04:12,338 --> 00:04:13,964 Dannazione. 29 00:04:19,461 --> 00:04:20,688 Okay, e' stabile. 30 00:04:20,800 --> 00:04:22,656 Faccio un salto in doccia e vedo se riesco a raggiungere 31 00:04:22,687 --> 00:04:24,321 David prima che il concerto finisca. 32 00:04:24,781 --> 00:04:26,781 - Mi chiami se ha bisogno di me. - Dottor Shephard. 33 00:04:28,434 --> 00:04:30,434 Si sta... svegliando. 34 00:04:31,367 --> 00:04:34,203 Ho visto l'anestesista somministrargli la dose intera. 35 00:04:35,311 --> 00:04:37,792 Okay, ora me ne occupo io. 36 00:04:40,040 --> 00:04:42,040 Signor Locke, mi sente? 37 00:04:44,939 --> 00:04:46,939 John, sei sveglio? 38 00:04:49,390 --> 00:04:50,850 Hai appena subito un intervento importante, 39 00:04:51,094 --> 00:04:53,094 quindi vorrei che non provassi a muoverti. 40 00:04:53,527 --> 00:04:55,527 Rilassati e basta... okay? 41 00:04:57,152 --> 00:04:59,105 Ha funzionato. 42 00:04:59,193 --> 00:05:00,406 E' andata bene, 43 00:05:00,499 --> 00:05:02,962 ma non sapremo come hai risposto all'intervento per un... 44 00:05:02,985 --> 00:05:04,985 No, dottor Shepard, ha funzionato. 45 00:05:07,430 --> 00:05:09,430 Riesco a sentire le mie gambe. 46 00:05:10,814 --> 00:05:14,187 John, e' altamente improbabile che tu riacquisisca la sensibilita' 47 00:05:14,196 --> 00:05:16,196 cosi' rapidamente. Quindi prendiamoci... 48 00:05:47,216 --> 00:05:49,502 - L'hai visto? - Cosa? 49 00:05:56,806 --> 00:05:58,806 Non ti ricordi? 50 00:06:03,756 --> 00:06:05,075 Signor Locke, 51 00:06:05,339 --> 00:06:07,477 la prego, pensi solo a rilassarsi. 52 00:06:07,505 --> 00:06:09,792 - Quello che dobbiamo fare... - Quello che dobbiamo fare, e' andare. 53 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 - No, no, no. Ehi, John. - No. 54 00:06:12,045 --> 00:06:14,705 - Verrai con me? - Noi non andiamo da nessuna parte. 55 00:06:15,607 --> 00:06:18,432 Ha appena subito un lungo intervento di chirurgia spinale, ed io 56 00:06:18,559 --> 00:06:20,559 devo andare da mio figlio. 57 00:06:21,345 --> 00:06:23,345 Ma tu non hai un figlio. 58 00:06:25,544 --> 00:06:26,737 Cosa? 59 00:06:27,114 --> 00:06:29,043 Tu non hai un figlio, Jack. 60 00:06:31,045 --> 00:06:33,045 Dottore? 61 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Jane... 62 00:06:35,240 --> 00:06:38,401 potresti dare al signor Locke qualcosa che lo aiuti a riposare. Io devo andare. 63 00:06:38,420 --> 00:06:39,682 Jack. 64 00:06:42,658 --> 00:06:44,658 Spero che qualcuno faccia 65 00:06:45,158 --> 00:06:48,296 per te, quello che tu hai appena fatto per me. 66 00:07:23,126 --> 00:07:25,126 - Jack... - Me la cavero'. 67 00:07:26,196 --> 00:07:29,530 Basta che mi trovi del filo, poi conto fino a cinque. 68 00:07:30,551 --> 00:07:31,553 Ehi. 69 00:07:33,262 --> 00:07:34,560 Oh, mio Dio. 70 00:07:35,138 --> 00:07:36,409 Cosa diavolo e' successo? 71 00:07:37,310 --> 00:07:38,947 Locke e' morto. 72 00:07:40,342 --> 00:07:41,749 E' finita. 73 00:07:54,768 --> 00:07:56,768 Io di sicuro non mi sento come se fosse finita. 74 00:08:05,226 --> 00:08:07,226 Mi scusi, signora... Paik? 75 00:08:07,591 --> 00:08:08,759 Si'? 76 00:08:10,187 --> 00:08:11,583 Salve, 77 00:08:12,173 --> 00:08:14,173 sono il detective Ford della polizia di Los Angeles. 78 00:08:15,108 --> 00:08:16,554 Mi dispiace, ho sentito che le avevano sparato. 79 00:08:16,671 --> 00:08:18,671 Non mi aspettavo che la dimettessero cosi' presto. 80 00:08:21,391 --> 00:08:23,391 - Ehi. - Salve. 81 00:08:23,691 --> 00:08:24,660 Detective. 82 00:08:26,073 --> 00:08:29,252 Sono venuto per chiedere se avete visto questo uomo. 83 00:08:29,552 --> 00:08:32,193 E' fuggito dalla custodia e abbiamo paura che possa venire a cercarla. 84 00:08:32,331 --> 00:08:34,922 Assegnero' un agente per sorvegliavi finche' non lo prendiamo. 85 00:08:34,931 --> 00:08:36,931 Non deve farlo. 86 00:08:39,386 --> 00:08:41,817 Con tutto il rispetto, devo fare il mio lavoro, signora. 87 00:08:42,261 --> 00:08:44,558 - Devo tenerla al sicuro. - Non fa niente. 88 00:08:44,836 --> 00:08:46,443 Io sono al sicuro. 89 00:08:50,333 --> 00:08:51,828 Ci vediamo la'? 90 00:08:55,005 --> 00:08:57,005 Ci vediamo dove? 91 00:09:01,369 --> 00:09:03,369 Non e' bello, ma funzionera'. 92 00:09:04,215 --> 00:09:06,215 Resettiamo l'impianto elettronico. 93 00:09:15,559 --> 00:09:18,164 C'e' qualcosa che non va nell'idraulica del ruotino anteriore. 94 00:09:18,283 --> 00:09:20,283 Qualcuno di voi ne capisce di meccanica? 95 00:09:20,783 --> 00:09:24,492 Per... un paio di estati lavorato per una impresa che ristrutturava appartamenti. 96 00:09:24,527 --> 00:09:25,962 Bene, prendi questo. 97 00:09:26,637 --> 00:09:28,637 Questo, e anche questo. 98 00:09:28,675 --> 00:09:30,583 Vai giu' e assicurati che tutto sia ben saldo. 99 00:09:31,673 --> 00:09:33,089 Va'! 100 00:09:34,321 --> 00:09:36,321 - Lapidus. - Si'. 101 00:09:36,497 --> 00:09:38,775 Frank, come va li', com'e' la vostra tabella di marcia? 102 00:09:38,798 --> 00:09:40,798 Non mi rompere! 103 00:09:41,940 --> 00:09:43,940 Sembra che stiano facendo progressi. 104 00:09:54,237 --> 00:09:56,999 - Dobbiamo andarcene subito. - Non capisco, 105 00:09:57,297 --> 00:10:00,340 Locke e' morto, perche' continua a succedere questo? 106 00:10:00,471 --> 00:10:02,471 Perche' qualsiasi cosa Desmond abbia spento, 107 00:10:03,910 --> 00:10:05,910 io la devo riaccendere. 108 00:10:06,318 --> 00:10:08,318 Ma se non funzionasse... se non dovessi farcela... 109 00:10:08,525 --> 00:10:11,149 dovete andarvene tutti subito. Dovete salire su quell'aereo. 110 00:10:12,666 --> 00:10:14,666 Puoi venire anche tu con noi, Jack. 111 00:10:14,812 --> 00:10:16,812 Non sei obbligato a farlo. 112 00:10:16,896 --> 00:10:19,676 - No, devo farlo. - No, non devi. 113 00:10:21,855 --> 00:10:23,855 - Lascia che l'isola affondi, Jack. - Kate. 114 00:10:24,346 --> 00:10:26,346 Non posso. 115 00:10:33,396 --> 00:10:35,785 Pensi di riuscire ad attraversare in tempo il canale con la barca? 116 00:10:36,131 --> 00:10:38,131 Si', posso riuscirci. 117 00:10:45,451 --> 00:10:47,451 Buona fortuna, James. 118 00:10:47,551 --> 00:10:50,341 Grazie doc... di tutto. 119 00:10:54,643 --> 00:10:56,643 James! 120 00:10:58,590 --> 00:11:01,027 Se l'isola affonda, vado giu' con lei. 121 00:11:03,344 --> 00:11:05,344 Hugo. 122 00:11:05,459 --> 00:11:06,677 Sara' meglio che tu vada. 123 00:11:07,161 --> 00:11:09,161 Non esiste, pensi che scenda da li'? 124 00:11:09,261 --> 00:11:11,261 Rimango con te, bello. 125 00:11:11,854 --> 00:11:13,854 Okay. 126 00:11:15,862 --> 00:11:17,862 Kate, 127 00:11:17,946 --> 00:11:19,946 devi andare. 128 00:11:20,446 --> 00:11:22,446 Fai salire Claire su quell'aereo. 129 00:11:30,674 --> 00:11:32,674 Dimmi che ti rivedro'. 130 00:11:59,698 --> 00:12:01,698 Ti amo. 131 00:12:05,061 --> 00:12:07,061 Ti amo. 132 00:12:41,713 --> 00:12:43,017 Puoi ripararlo? 133 00:12:43,126 --> 00:12:46,567 Ci sono molte cose in cui non credo, ma nel nastro isolante ci credo. 134 00:12:47,563 --> 00:12:49,563 Si', penso che vada bene. 135 00:12:51,633 --> 00:12:53,633 Andiamocene in fretta da qui. 136 00:12:56,182 --> 00:12:58,182 Ehi campione, qui Sawyer e Kate. 137 00:13:00,057 --> 00:13:00,757 Si'. 138 00:13:00,849 --> 00:13:04,424 Siamo diretti alla barca a vela che ci portera' da voi. Non partite senza di noi! 139 00:13:05,478 --> 00:13:07,135 Stiamo per alzarci da terra... 140 00:13:07,173 --> 00:13:10,421 finche' c'e' terra per decollare, quindi se volete venire, meglio che muoviate il culo. 141 00:13:11,568 --> 00:13:13,568 Lapidus, Lapidus! 142 00:13:13,569 --> 00:13:15,369 Figlio di puttana! 143 00:13:15,746 --> 00:13:17,746 E adesso? 144 00:13:21,772 --> 00:13:23,772 Saltiamo. 145 00:13:32,586 --> 00:13:34,586 Ci vediamo alla barca. 146 00:13:34,732 --> 00:13:36,732 Kate! 147 00:13:57,763 --> 00:14:00,651 Ehi, sa dove posso trovare qualcosa da mangiare qui intorno? 148 00:14:01,741 --> 00:14:04,801 La caffetteria e' chiusa, ma c'e' un distributore in fondo al corridoio. 149 00:14:06,917 --> 00:14:08,917 Grazie, doc. 150 00:14:09,078 --> 00:14:11,078 Nessun problema. 151 00:14:32,807 --> 00:14:34,231 No, ma dai. 152 00:14:37,871 --> 00:14:39,871 Incredibile. 153 00:14:52,234 --> 00:14:54,234 Posso esserle utile? 154 00:14:55,188 --> 00:14:57,188 Va tutto bene, sono... 155 00:14:57,785 --> 00:14:59,520 sono un poliziotto. 156 00:14:59,587 --> 00:15:01,587 Forse dovrebbe leggere al distributore i suoi diritti. 157 00:15:04,786 --> 00:15:06,450 Divertente. 158 00:15:06,573 --> 00:15:08,573 - Posso svelarle un segreto? - La prego. 159 00:15:09,353 --> 00:15:12,427 Se toglie la spina e poi la rimette, 160 00:15:12,654 --> 00:15:14,654 la merendina cade da sola. 161 00:15:15,046 --> 00:15:18,288 - Funziona? - Si', e tecnicamente e' legale. 162 00:15:22,329 --> 00:15:24,329 Ci provo. 163 00:15:38,705 --> 00:15:40,705 Ha funzionato. 164 00:15:49,087 --> 00:15:51,087 L'hai sentito anche tu? 165 00:15:55,833 --> 00:15:57,078 Potremmo andare a prenderci un caffe' qualche volta. 166 00:15:57,144 --> 00:16:00,676 Mi farebbe piacere, ma il distributore mi ha mangiato il dollaro. Me ne rimane solo 1. 167 00:16:00,925 --> 00:16:02,925 Possiamo fare alla romana. 168 00:16:23,165 --> 00:16:25,165 Juliet... 169 00:16:26,881 --> 00:16:28,881 Juliet. 170 00:16:41,957 --> 00:16:43,957 Sono io, piccola. 171 00:16:49,016 --> 00:16:51,016 Ti ho presa. 172 00:16:51,828 --> 00:16:53,516 Ti ho presa, piccola. 173 00:17:02,921 --> 00:17:04,921 Baciami, James. 174 00:17:05,020 --> 00:17:07,020 Ti accontento, biondina. 175 00:17:41,307 --> 00:17:42,403 E' finito. 176 00:17:43,625 --> 00:17:44,724 Mi scusi? 177 00:17:45,948 --> 00:17:47,144 Il concerto. 178 00:17:47,444 --> 00:17:48,503 E' finito. 179 00:17:50,676 --> 00:17:51,902 Sta cercando qualcuno? 180 00:17:54,813 --> 00:17:56,813 Si', mio figlio. 181 00:17:56,954 --> 00:17:58,954 Dovevo portarlo qui stasera, poi... 182 00:17:59,016 --> 00:18:00,231 non sono potuto venire e… 183 00:18:07,366 --> 00:18:09,366 Mi scusi. 184 00:18:11,540 --> 00:18:13,540 Mi sembra di averla incontrata da qualche parte. 185 00:18:14,040 --> 00:18:16,040 Ho rubato la sua penna. 186 00:18:17,378 --> 00:18:18,540 Cosa? 187 00:18:20,216 --> 00:18:22,216 Oceanic 815, 188 00:18:23,576 --> 00:18:24,716 da Sidney. 189 00:18:24,877 --> 00:18:26,877 L'ho urtata uscendo dal bagno. 190 00:18:27,377 --> 00:18:28,764 Ho rubato la sua penna. 191 00:18:29,503 --> 00:18:31,068 Ed e' cosi' che ci siamo conosciuti? 192 00:18:33,102 --> 00:18:34,309 No. 193 00:18:35,367 --> 00:18:37,147 Non e' cosi' che ci siamo conosciuti. 194 00:18:53,128 --> 00:18:55,128 Mi sei mancato cosi' tanto. 195 00:19:03,248 --> 00:19:04,403 Ti senti bene? 196 00:19:05,899 --> 00:19:07,602 Cosa mi sta succedendo? 197 00:19:09,278 --> 00:19:10,493 Chi? 198 00:19:12,049 --> 00:19:14,049 - Chi sei? Io non... - Lo so. 199 00:19:14,091 --> 00:19:16,091 Non riesci a capire, Jack. 200 00:19:19,281 --> 00:19:21,281 Ma se vieni con me, 201 00:19:22,399 --> 00:19:24,399 capirai. 202 00:19:38,189 --> 00:19:40,189 E' laggiu'. 203 00:19:54,259 --> 00:19:56,259 Come ci andiamo la' sotto? 204 00:19:57,038 --> 00:19:58,319 Non ci andiamo. 205 00:19:58,819 --> 00:20:01,667 - Vado da solo. - Bello, non puoi andarci da solo. 206 00:20:01,968 --> 00:20:04,168 Se Desmond non ce l'ha fatta, tu come diavolo pensi di sopravvivere? 207 00:20:16,882 --> 00:20:17,972 No. 208 00:20:21,779 --> 00:20:23,779 Non esiste, non ti lascero' morire. 209 00:20:23,861 --> 00:20:25,289 Hurley, 210 00:20:25,789 --> 00:20:27,249 sono gia' morto. 211 00:20:27,271 --> 00:20:28,628 Hai detto che avresti protetto l'isola! 212 00:20:28,650 --> 00:20:30,621 - E' quello che sto facendo. - Ti stai suicidando! 213 00:20:30,643 --> 00:20:32,643 No. E' cosi' che devono andare le cose. 214 00:20:33,282 --> 00:20:34,576 Questo e' cio' che sono destinato a fare. 215 00:20:34,578 --> 00:20:37,167 Non sei destinato a morire! L'isola ha bisogno di te! 216 00:20:37,507 --> 00:20:38,564 Hurley... 217 00:20:41,355 --> 00:20:42,822 e' di te che ha bisogno. 218 00:20:44,398 --> 00:20:45,534 Perche'? 219 00:20:46,611 --> 00:20:48,611 Devi essere tu, Hugo. 220 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 Non posso. 221 00:20:58,167 --> 00:20:59,543 Devi essere tu. 222 00:20:59,571 --> 00:21:01,571 Dovevo essere io solo per poter fare questo. 223 00:21:02,908 --> 00:21:04,670 Ma se c'e' qualcuno che deve prendersi cura dell'isola, 224 00:21:04,692 --> 00:21:08,093 se c'e' qualcuno che deve proteggerla... allora dovresti essere tu. 225 00:21:09,091 --> 00:21:10,407 Hurley. 226 00:21:11,545 --> 00:21:13,545 Io credo in te. 227 00:21:19,385 --> 00:21:21,385 D'accordo, accetto. 228 00:21:21,885 --> 00:21:23,441 Ma e' solo temporaneo. 229 00:21:23,582 --> 00:21:25,166 Appena farai riaccendere quella luce, 230 00:21:25,188 --> 00:21:27,834 ti tirero' fuori e ti restituiro' subito l'incarico, bello. 231 00:21:28,334 --> 00:21:29,458 Affare fatto. 232 00:21:36,254 --> 00:21:38,254 Avete qualcosa con cui bere? 233 00:21:38,754 --> 00:21:40,754 Qualunque cosa dove si possa bere. 234 00:21:41,254 --> 00:21:43,135 - Una tazza, una borraccia. - Ce l'ho io. 235 00:21:46,931 --> 00:21:48,146 Questa va bene? 236 00:21:48,932 --> 00:21:50,187 E' perfetta. 237 00:22:04,953 --> 00:22:05,999 Bevi questa. 238 00:22:29,892 --> 00:22:31,222 Tutto qui? 239 00:22:37,102 --> 00:22:39,102 Ora sei come me. 240 00:22:50,670 --> 00:22:52,591 La seconda volta e' fortunata. 241 00:22:52,592 --> 00:22:56,317 Sara' meglio, perche' e' piu' che sicuro che la batteria non reggera' una terza volta. 242 00:23:05,168 --> 00:23:06,149 E' positivo? 243 00:23:06,150 --> 00:23:08,671 Questa, amici miei, e' musica per le mie orecchie! 244 00:23:13,877 --> 00:23:15,225 Piano. 245 00:23:22,591 --> 00:23:25,769 Piano. Piano. 246 00:23:32,763 --> 00:23:33,960 Bello! 247 00:24:02,934 --> 00:24:04,153 Desmond! 248 00:24:05,318 --> 00:24:07,532 Desmond! Riesci a sentirmi? 249 00:24:12,896 --> 00:24:18,497 La luce... l'ho spenta. Non ha funzionato. 250 00:24:20,479 --> 00:24:22,686 Pensavo che avrei lasciato questo posto. 251 00:24:23,715 --> 00:24:25,325 Ti tengo. Andiamo. 252 00:24:25,433 --> 00:24:27,433 Forza. 253 00:24:31,541 --> 00:24:32,972 Sono ancora qui. 254 00:24:35,074 --> 00:24:36,568 Avevi ragione, Jack. 255 00:24:36,990 --> 00:24:39,563 Beh, c'e' una prima volta per tutto. 256 00:24:42,451 --> 00:24:44,114 Devo riaccenderla. 257 00:24:44,809 --> 00:24:45,927 Era una specie di scarico. 258 00:24:45,928 --> 00:24:48,741 E' questo quello che hai fatto? Hai tirato fuori quella pietra dal buco laggiu'? 259 00:24:48,745 --> 00:24:51,827 Jack, non puoi, ascoltami. Anche se riuscirai a riaccenderla, ti uccidera'. 260 00:24:51,874 --> 00:24:53,351 - Devo essere io a farlo. - Desmond. 261 00:24:53,436 --> 00:24:54,480 Hai fatto gia' abbastanza. 262 00:24:54,481 --> 00:24:57,378 Se vuoi fare qualcosa, vai a casa e stai con tuo figlio e tua moglie. 263 00:24:58,893 --> 00:25:00,871 Che ne sara' di te, Jack? 264 00:25:02,203 --> 00:25:04,563 Ci vedremo in un'altra vita, fratello. 265 00:25:15,440 --> 00:25:16,849 Claire? 266 00:25:32,288 --> 00:25:33,779 Brutto segno. 267 00:25:33,885 --> 00:25:36,403 Miles, vai a controllare dal portellone, dovrai essere i miei occhi, mentre lo tiro 268 00:25:36,473 --> 00:25:39,091 fuori da qui. Richard, riferisci cosa dice. 269 00:25:39,374 --> 00:25:40,739 Claire? 270 00:25:45,794 --> 00:25:47,495 Stai bene? 271 00:26:05,772 --> 00:26:08,389 Andiamo, dobbiamo sbrigarci! Forza! 272 00:26:08,814 --> 00:26:10,595 - Claire, ti prego, andiamo. - Non posso. 273 00:26:10,623 --> 00:26:12,818 - Perche'? - Guardami! 274 00:26:14,074 --> 00:26:18,141 Quest'isola mi ha fatto impazzire. Non voglio che Aaron mi veda cosi'. 275 00:26:19,024 --> 00:26:21,631 Non so nemmeno piu' come si fa da madre! 276 00:26:21,632 --> 00:26:23,511 Senti, nessuno di noi lo sa. 277 00:26:24,290 --> 00:26:27,765 Almeno, non all'inizio. Ma non sei sola. 278 00:26:29,881 --> 00:26:31,558 Lascia che ti aiuti. 279 00:26:37,576 --> 00:26:41,692 Su, forza. Andiamo. 280 00:26:46,034 --> 00:26:47,262 E' tutto libero? 281 00:26:47,263 --> 00:26:49,915 - Miles, e' tutto libero? - Si', mi sembra di si'. 282 00:26:49,916 --> 00:26:50,947 Dice di si'. 283 00:26:50,948 --> 00:26:53,972 Prega che sia cosi', caro il mio Ricky, perche' lo faccio girare come una trottola! 284 00:26:53,973 --> 00:26:55,478 Tenetevi! 285 00:26:58,255 --> 00:27:01,787 Sawyer! Digli di fermarsi! Digli che stiamo arrivando! 286 00:27:01,856 --> 00:27:03,097 Lapidus! Lapidus! 287 00:27:03,119 --> 00:27:04,453 Lapidus, aspetta! 288 00:27:05,753 --> 00:27:07,392 Va bene, siamo pronti al decollo! 289 00:27:09,993 --> 00:27:11,175 Andiamo! 290 00:27:28,581 --> 00:27:29,928 Ma che diavolo... 291 00:27:35,498 --> 00:27:38,087 Ragazzi, abbiamo dei ritardatari, aprite le porte. 292 00:27:40,760 --> 00:27:42,026 Forza! 293 00:28:49,707 --> 00:28:51,707 Non c'e' tempo! 294 00:28:57,167 --> 00:28:59,023 Hai aspettato fino all'ultimo secondo eh, James? 295 00:28:59,024 --> 00:29:00,449 E' bello vedere anche te, Enos. 296 00:29:00,540 --> 00:29:01,535 Fatto! 297 00:29:01,570 --> 00:29:03,600 Allacciatevi le cinture! 298 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 Tenetevi forte. 299 00:29:13,900 --> 00:29:15,660 Ci siamo, Frank. 300 00:29:42,893 --> 00:29:44,130 Andiamo. 301 00:29:46,340 --> 00:29:48,150 Andiamo. 302 00:30:03,180 --> 00:30:04,670 Amen. 303 00:31:21,900 --> 00:31:23,220 Ce l'ha fatta. 304 00:31:23,230 --> 00:31:26,190 - La luce si e' riaccesa. - Bello, tira. 305 00:31:30,850 --> 00:31:32,980 Tieni duro Jack. 306 00:31:44,520 --> 00:31:45,760 Preso. 307 00:31:47,590 --> 00:31:49,860 Desmond? No! 308 00:31:50,960 --> 00:31:52,350 Jack! 309 00:31:59,720 --> 00:32:01,600 Jack! 310 00:32:37,420 --> 00:32:39,100 Grazie. 311 00:32:57,970 --> 00:32:59,780 Ciao Benjamin. 312 00:33:02,040 --> 00:33:03,390 Ciao John. 313 00:33:05,810 --> 00:33:07,980 Sono gia' tutti dentro? 314 00:33:09,340 --> 00:33:11,520 Si', la maggior parte di loro, credo. 315 00:33:16,690 --> 00:33:19,030 Mi dispiace molto per quello che ti ho fatto, John. 316 00:33:22,510 --> 00:33:25,670 Sono stato egoista... e geloso. 317 00:33:26,430 --> 00:33:28,830 Volevo avere tutto quello che avevi tu. 318 00:33:32,190 --> 00:33:33,880 Cos'avevo io? 319 00:33:35,840 --> 00:33:37,780 Tu eri speciale, John. 320 00:33:39,650 --> 00:33:41,130 E io no. 321 00:33:45,170 --> 00:33:49,320 Beh, se ti e' d'aiuto, Ben... ti perdono. 322 00:33:52,770 --> 00:33:56,100 Grazie John. In effetti, aiuta. 323 00:33:58,980 --> 00:34:01,390 Significa molto di piu' di quello che potrei esprimere a parole. 324 00:34:03,200 --> 00:34:05,170 Che farai adesso? 325 00:34:05,490 --> 00:34:07,720 Devo ancora occuparmi di un paio di cose. 326 00:34:07,750 --> 00:34:09,410 Credo che rimarro' qui per un altro po'. 327 00:34:15,330 --> 00:34:17,690 Sai, non penso tu debba piu' stare su quella sedia. 328 00:34:42,370 --> 00:34:43,710 Addio, Ben. 329 00:35:28,090 --> 00:35:30,260 Credo che Desmond se la cavera'. 330 00:35:35,610 --> 00:35:37,225 Jack e' morto... 331 00:35:40,420 --> 00:35:41,800 vero? 332 00:35:51,720 --> 00:35:53,820 Ha portato a termine il suo compito, Hugo. 333 00:35:55,130 --> 00:35:56,880 Adesso e' il mio compito. 334 00:35:59,740 --> 00:36:01,340 Che cavolo dovrei fare? 335 00:36:04,330 --> 00:36:06,670 Penso che dovresti fare quello che sai fare meglio. 336 00:36:09,240 --> 00:36:10,670 Prenderti cura delle persone. 337 00:36:13,700 --> 00:36:16,380 Puoi cominciare aiutando Desmond a tornare a casa. 338 00:36:16,400 --> 00:36:18,040 Ma come? 339 00:36:18,890 --> 00:36:20,360 Non si puo' lasciare l'isola. 340 00:36:21,430 --> 00:36:23,220 Quello e' il modo in cui Jacob gestiva le cose. 341 00:36:24,800 --> 00:36:26,300 Forse c'e' un altro modo. 342 00:36:28,360 --> 00:36:29,840 Un modo migliore. 343 00:36:32,700 --> 00:36:34,110 Mi aiuterai? 344 00:36:35,820 --> 00:36:36,950 Come, scusa? 345 00:36:37,710 --> 00:36:41,520 Mi potrebbe far comodo qualcuno con un po'... di esperienza. 346 00:36:41,820 --> 00:36:43,290 Solo per un po'. 347 00:36:48,260 --> 00:36:49,630 Mi aiuterai, Ben? 348 00:36:53,550 --> 00:36:54,980 Ne sarei onorato. 349 00:36:59,165 --> 00:37:00,834 Fico. 350 00:37:15,440 --> 00:37:16,560 Ehila', bello! 351 00:37:17,330 --> 00:37:18,730 Ciao, Hugo. 352 00:37:19,280 --> 00:37:20,620 Siamo tutti dentro. 353 00:37:22,670 --> 00:37:24,290 Non penso che entrero'. 354 00:37:31,700 --> 00:37:32,700 Sai... 355 00:37:34,001 --> 00:37:35,840 sei stato proprio un ottimo numero due. 356 00:37:37,950 --> 00:37:40,510 E tu sei stato un fantastico numero uno, Hugo. 357 00:37:42,990 --> 00:37:44,060 Grazie, bello. 358 00:37:45,650 --> 00:37:46,880 Ci vediamo. 359 00:38:05,440 --> 00:38:06,980 Sai dove siamo? 360 00:38:08,470 --> 00:38:11,300 Qui e' dove avrei dovuto celebrare il funerale di mio padre. 361 00:38:13,040 --> 00:38:15,170 E' morto, in Australia. 362 00:38:16,670 --> 00:38:17,860 Mi dispiace. 363 00:38:21,220 --> 00:38:22,960 Perche' mi hai portato qui? 364 00:38:24,880 --> 00:38:27,980 Perche' qui e' dove avresti dovuto celebrare il funerale di tuo padre. 365 00:38:32,630 --> 00:38:34,410 Puoi entrare dal retro. 366 00:38:34,480 --> 00:38:36,990 Aspetta. Dove stai andando? 367 00:38:37,200 --> 00:38:38,450 Dentro. 368 00:38:40,100 --> 00:38:41,710 Saro' li' ad aspettarti. 369 00:38:42,590 --> 00:38:43,780 Quando sarai pronto. 370 00:38:46,930 --> 00:38:48,290 Pronto per cosa? 371 00:38:51,380 --> 00:38:52,390 Per andare via. 372 00:42:09,563 --> 00:42:10,613 Ciao, figliolo. 373 00:42:21,846 --> 00:42:22,879 Papa'? 374 00:42:25,469 --> 00:42:26,494 Ciao, Jack. 375 00:42:29,975 --> 00:42:31,757 Io non capisco. 376 00:42:34,130 --> 00:42:35,511 Tu sei morto. 377 00:42:36,246 --> 00:42:37,560 Si'. 378 00:42:37,561 --> 00:42:39,676 Si', sono morto. 379 00:42:42,134 --> 00:42:44,902 E allora come fai ad essere qui ora? 380 00:42:48,967 --> 00:42:50,637 Come fai tu ad essere qui? 381 00:43:06,007 --> 00:43:07,779 Sono morto anch'io. 382 00:43:14,958 --> 00:43:18,563 Va tutto bene. Va tutto bene. 383 00:43:18,951 --> 00:43:20,607 Va tutto bene, figliolo. 384 00:43:37,350 --> 00:43:38,656 Ti voglio bene papa'. 385 00:43:38,841 --> 00:43:40,588 Anch'io ti voglio bene, figliolo. 386 00:43:42,417 --> 00:43:43,649 Sei... 387 00:43:45,316 --> 00:43:47,093 Sei reale? 388 00:43:48,826 --> 00:43:50,695 Spero proprio di si'. 389 00:43:51,992 --> 00:43:54,960 Si', sono reale. Tu sei reale. 390 00:43:54,961 --> 00:43:57,949 Tutto quello che ti e' successo e' reale. 391 00:43:58,731 --> 00:44:01,043 Tutte quelle persone in chiesa. 392 00:44:01,044 --> 00:44:02,833 Anche loro sono reali. 393 00:44:03,568 --> 00:44:05,026 Sono tutti... 394 00:44:05,527 --> 00:44:07,156 sono tutti morti? 395 00:44:09,965 --> 00:44:12,348 Tutti muoiono prima o poi, ragazzo. 396 00:44:16,718 --> 00:44:21,240 Alcuni prima, altri... molto dopo di te. 397 00:44:22,725 --> 00:44:24,789 E perche' sono tutti qui, ora? 398 00:44:26,613 --> 00:44:30,276 Beh, non esiste alcun "ora" qui. 399 00:44:43,411 --> 00:44:45,342 Dove siamo, papa'? 400 00:44:47,107 --> 00:44:48,881 Questo e' un posto che avete... 401 00:44:48,882 --> 00:44:52,429 che avete creato tutti insieme, perche' poteste trovarvi l'uno con l'altro. 402 00:44:59,556 --> 00:45:02,830 La parte piu' importante della tua vita... 403 00:45:03,285 --> 00:45:06,028 e' stata il tempo che hai passato con queste persone. 404 00:45:07,485 --> 00:45:09,805 E' per questo che siete tutti qui. 405 00:45:10,369 --> 00:45:12,881 Nessuno muore da solo, Jack. 406 00:45:13,726 --> 00:45:15,513 Avevi bisogno di tutti loro... 407 00:45:16,046 --> 00:45:17,915 e loro avevano bisogno di te. 408 00:45:20,835 --> 00:45:22,377 Per cosa? 409 00:45:25,608 --> 00:45:27,311 Per ricordare. 410 00:45:30,277 --> 00:45:32,801 E per... lasciare andare. 411 00:45:39,224 --> 00:45:43,023 Kate... ha detto che stavamo andando via. 412 00:45:43,668 --> 00:45:45,520 Non "andando via", no. 413 00:45:48,474 --> 00:45:50,513 Andando avanti. 414 00:45:56,005 --> 00:45:57,817 Dove andiamo? 415 00:46:02,233 --> 00:46:04,494 Andiamo a scoprirlo. 416 00:46:43,191 --> 00:46:45,137 Ti stavamo aspettando. 417 00:49:16,800 --> 00:49:20,300 Traduzione: LaMarghe, Bea-san, Silviabba', Slowly, Zeussino, Malkavian. 418 00:49:20,394 --> 00:49:23,894 Revisione: Laveracy, Superbiagi. 419 00:50:24,470 --> 00:50:27,970 Grazie per aver seguito Lost con noi e con i nostri sottotitoli... 420 00:50:27,971 --> 00:50:31,471 in quest'appassionante avventura lunga 6 anni. 421 00:50:31,970 --> 00:50:36,970 Se il finale, non vi e' piaciuto... beh, prendetevela con gli sceneggiatori! ^_^ 422 00:50:36,971 --> 00:50:38,571 Vi aspettiamo sul forum per commentarlo insieme! 423 00:50:38,606 --> 00:50:41,971 www.subsfactory.it