1
00:00:02,043 --> 00:00:03,211
Précédemment dans Lost :
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,923
Tu te souviens du champ de bambou
où tu t'es réveillé à ton arrivée ?
3
00:00:06,965 --> 00:00:10,343
Le cœur de l'île se trouve au-delà
du champ, de l'autre côté de la crête.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,469
La lumière est là.
5
00:00:11,552 --> 00:00:14,597
C'est là qu'il tente d'aller
et c'est ce que tu dois protéger.
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,641
Combien de temps aurai-je cette charge ?
7
00:00:16,724 --> 00:00:19,560
Aussi longtemps que tu pourras.
Bois ça.
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,022
Maintenant, tu es comme moi.
9
00:00:24,482 --> 00:00:28,319
- C'est le puits où j'ai jeté Desmond Hume.
- Quelqu'un semble l'avoir aidé.
10
00:00:28,403 --> 00:00:31,698
Non. Quelqu'un m'a aidé.
Je vais trouver Desmond.
11
00:00:31,739 --> 00:00:35,535
Et je vais détruire l'île.
12
00:00:36,160 --> 00:00:40,164
Un chauffard a percuté quelqu'un
devant l'école, il y a quelques jours.
13
00:00:40,873 --> 00:00:43,001
- Et alors ?
- Le suspect, c'est moi.
14
00:00:44,335 --> 00:00:47,588
Bonjour.
Comment ça va ?
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,007
Super.
16
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
Le moment est venu de partir.
17
00:00:53,261 --> 00:00:57,348
Vous allez avec lui et vous, avec moi.
Nous allons à un concert.
18
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Allons-y.
19
00:03:40,345 --> 00:03:41,304
DÉPOUILLE MORTELLE
20
00:03:41,346 --> 00:03:44,140
- Il faut signer quelque chose ?
- Vous travaillez là ?
21
00:03:45,516 --> 00:03:48,353
- Absolument.
- Un prêtre ou un truc comme ça ?
22
00:03:50,521 --> 00:03:51,731
Un truc comme ça.
23
00:03:54,692 --> 00:03:56,653
Ça vous ennuie de l'emmener derrière ?
24
00:03:56,694 --> 00:03:58,613
Pas de souci.
25
00:04:08,957 --> 00:04:11,501
Par ici. Merci.
26
00:04:23,554 --> 00:04:24,889
Qui est mort ?
27
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Un type appelé Christian Shephard.
28
00:04:31,646 --> 00:04:33,982
"Christian Shephard" ? C'est ça ?
29
00:04:35,984 --> 00:04:37,318
C'est ça.
30
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
Un ami à vous ?
31
00:04:42,657 --> 00:04:45,327
- Pas tout à fait.
- Attendez un peu.
32
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
Vous me sortez de prison,
me donnez une robe à mettre
33
00:04:48,413 --> 00:04:50,331
pour aller à un concert
34
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
et refusez de me dire
pourquoi on est là.
35
00:04:52,709 --> 00:04:55,920
Personne ne peut vous dire
pourquoi vous êtes là.
36
00:04:56,838 --> 00:04:58,339
Sûrement pas moi.
37
00:04:58,381 --> 00:05:01,592
- C'est vous qui m'avez amenée là.
- Je ne parle pas de l'église.
38
00:05:03,886 --> 00:05:05,763
Je parle de là.
39
00:05:07,265 --> 00:05:08,391
Qui êtes-vous ?
40
00:05:10,310 --> 00:05:13,855
- Que voulez-vous ?
- Je m'appelle Desmond Hume.
41
00:05:13,938 --> 00:05:17,650
Même si vous n'y croyez pas,
je suis votre ami.
42
00:05:18,484 --> 00:05:20,278
En ce qui concerne ce que je veux...
43
00:05:23,531 --> 00:05:24,657
c'est partir.
44
00:05:27,702 --> 00:05:31,748
Partir pour aller où ?
45
00:05:33,249 --> 00:05:34,626
Je vais vous montrer.
46
00:06:04,989 --> 00:06:06,407
Ça va ?
47
00:06:09,077 --> 00:06:12,205
Oui. Et toi ?
48
00:06:13,247 --> 00:06:15,625
Franchement, Toubib,
49
00:06:15,667 --> 00:06:18,252
je ne comprends pas bien
ce qui vient d'arriver.
50
00:06:19,754 --> 00:06:21,673
On est deux.
51
00:06:24,258 --> 00:06:26,302
Alors, tu es le nouveau Jacob ?
52
00:06:28,680 --> 00:06:29,806
Tu te sens différent ?
53
00:06:31,516 --> 00:06:33,017
Pas vraiment.
54
00:06:34,102 --> 00:06:36,604
Et si tu redescendais de la montagne
55
00:06:36,688 --> 00:06:39,732
pour venir nous raconter
ce qu'a dit le buisson ardent.
56
00:06:41,275 --> 00:06:45,238
Jacob a dit qu'il fallait aller
jusqu'à la forêt de bambou.
57
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Au-delà de ça, nous trouverons
ce qu'il faut protéger.
58
00:06:49,617 --> 00:06:52,286
C'est quoi exactement ?
59
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
Il a appelé ça le cœur de l'île.
60
00:06:54,455 --> 00:06:58,376
Il a dit que c'était une lumière.
61
00:07:00,295 --> 00:07:02,964
Et Locke "la fumée" veut l'éteindre ?
62
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
- C'est à peu près ça.
- Et s'il réussit ?
63
00:07:07,969 --> 00:07:09,595
C'en sera fini de nous.
64
00:07:12,890 --> 00:07:15,310
Pourquoi ne l'a-t-il pas déjà fait ?
65
00:07:15,393 --> 00:07:16,769
Il n'a pas ce qu'il faut ?
66
00:07:17,979 --> 00:07:19,564
Je crois que c'est Desmond.
67
00:07:20,815 --> 00:07:23,735
C'est là qu'on allait
avant ton intronisation.
68
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Selon Sayid,
Locke l'a jeté dans un puits.
69
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
Jacob ne m'a pas parlé de Desmond.
70
00:07:28,239 --> 00:07:30,158
Il n'a pas vraiment dit grand-chose.
71
00:07:30,241 --> 00:07:32,327
Ça, c'est vrai, vieux.
Il est pire que Yoda.
72
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Bon. Allez vers le cœur de l'île,
73
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
et moi, je vais faire sortir
le génie du puits.
74
00:07:39,917 --> 00:07:41,753
Tu pourras retrouver notre trace ?
75
00:07:42,670 --> 00:07:44,839
- Bien sûr.
- Bonne chance.
76
00:07:47,008 --> 00:07:48,301
Je te dirais bien de venir,
77
00:07:48,343 --> 00:07:50,345
mais ça m'ôterait le plaisir
de t'en empêcher.
78
00:07:50,428 --> 00:07:53,514
Il va donc falloir
que je résiste à l'envie de te suivre.
79
00:07:59,020 --> 00:08:01,397
J'ai un mauvais pressentiment.
80
00:08:46,150 --> 00:08:49,529
J'ignore pourquoi vous m'avez libéré,
ce que vous voulez ou qui vous êtes,
81
00:08:49,570 --> 00:08:51,572
mais je ne pourrai pas être tenu pour...
82
00:08:51,656 --> 00:08:52,991
Tout ce que tu veux, vieux.
83
00:08:56,744 --> 00:08:58,162
Ça ne te rappelle rien ?
84
00:08:59,163 --> 00:09:02,917
- Toi, moi, le flingue à sédatif ?
- Vous êtes fou.
85
00:09:04,002 --> 00:09:06,755
D'accord. Je suis fou. Attends là.
86
00:09:06,838 --> 00:09:07,880
Et si je n'attends pas ?
87
00:09:08,673 --> 00:09:10,842
C'est toi qui choisis.
88
00:09:11,926 --> 00:09:13,469
Si tu restes avec moi...
89
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
tu ne le regretteras pas.
90
00:09:25,398 --> 00:09:27,066
C'est bon, j'arrive.
91
00:09:37,285 --> 00:09:39,454
"Ne pas déranger."
92
00:09:40,788 --> 00:09:41,873
Qui êtes-vous ?
93
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
Pourquoi ce sourire idiot ?
94
00:09:48,004 --> 00:09:51,049
Vous avez un concert ce soir,
je suis venu vous chercher.
95
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
J'ai pas été assez clair
avec l'autre valet de Widmore ?
96
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
- Je me fiche du concert.
- Charlie.
97
00:09:59,182 --> 00:10:04,353
Et si je vous disais que cet événement
98
00:10:04,394 --> 00:10:08,649
est ce qui comptera le plus
dans votre vie.
99
00:10:09,566 --> 00:10:10,651
Vous viendrez ?
100
00:10:13,028 --> 00:10:14,112
Allez vous faire voir.
101
00:10:16,573 --> 00:10:19,326
Très bien. Désolé.
102
00:10:36,843 --> 00:10:38,261
C'était quoi ?
103
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Charlie.
104
00:10:47,771 --> 00:10:49,690
Pourquoi as-tu accepté la charge ?
105
00:10:51,441 --> 00:10:52,901
C'est ce que je suis censé faire.
106
00:10:54,027 --> 00:10:56,780
Parce qu'un inconnu a écrit
nos noms sur un mur ?
107
00:10:58,323 --> 00:11:00,617
J'ai accepté
parce que je n'ai plus que l'île.
108
00:11:01,618 --> 00:11:04,288
La seule chose
que je n'aie pas anéantie.
109
00:11:04,871 --> 00:11:06,707
Tu n'as rien anéanti.
110
00:11:07,874 --> 00:11:10,585
Rien n'est irréversible.
111
00:11:11,712 --> 00:11:14,715
Ce serait vraiment mignon,
si on n'allait pas tous mourir.
112
00:11:32,816 --> 00:11:35,319
Puisqu'on vous intéresse tant,
pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
113
00:11:44,161 --> 00:11:45,704
Que fais-tu là, James ?
114
00:11:46,330 --> 00:11:49,583
Il paraît que Desmond est au fond
d'un puits, je suis venu l'aider.
115
00:11:52,919 --> 00:11:56,798
On dirait qu'on nous a coupé
l'herbe sous le pied.
116
00:11:56,840 --> 00:11:58,967
Sais-tu pourquoi je suis là ?
117
00:11:59,009 --> 00:12:01,762
Tu as besoin de Desmond
pour détruire l'île.
118
00:12:03,096 --> 00:12:05,057
C'est tout à fait vrai.
119
00:12:05,599 --> 00:12:06,767
Et ensuite ?
120
00:12:06,850 --> 00:12:09,686
Tu coules avec le navire ?
Ce n'est pas ton style.
121
00:12:09,770 --> 00:12:12,105
Je ne coule avec rien du tout.
122
00:12:12,189 --> 00:12:16,860
Par contre, toi et les autres candidats
de Jacob, oui.
123
00:12:17,110 --> 00:12:18,904
Nous ne sommes plus candidats.
124
00:12:27,955 --> 00:12:29,081
À plus.
125
00:12:31,041 --> 00:12:32,376
Vous ne le poursuivez pas ?
126
00:12:33,877 --> 00:12:35,545
Pas besoin.
127
00:12:35,629 --> 00:12:38,006
Quand vous avez dit
que vous détruiriez l'île,
128
00:12:38,048 --> 00:12:40,008
je pensais que c'était au figuré.
129
00:12:40,050 --> 00:12:42,344
Parce que j'ai dit
que tu serais le chef ?
130
00:12:44,388 --> 00:12:46,098
Je suis désolé d'avoir omis de dire
131
00:12:46,139 --> 00:12:48,225
que l'île serait au fond de l'océan.
132
00:12:48,308 --> 00:12:51,228
Ceci étant dit,
tu peux venir sur mon bateau.
133
00:12:51,311 --> 00:12:55,148
Parce qu'une fois que Desmond aura fait
ce qu'on lui demande,
134
00:12:55,232 --> 00:13:00,404
je voguerai loin de ce trou perdu
et le regarderai couler.
135
00:13:08,078 --> 00:13:09,913
Un chien est venu là.
136
00:13:20,590 --> 00:13:21,633
Bonjour.
137
00:13:25,679 --> 00:13:28,181
Bonjour. Bien dormi ?
138
00:13:28,765 --> 00:13:29,766
Oui.
139
00:13:30,600 --> 00:13:32,853
Votre camp est plus agréable
que le puits.
140
00:13:33,854 --> 00:13:36,690
Je pense que je vais le prendre
comme un compliment.
141
00:13:36,773 --> 00:13:40,068
Tu vas continuer à lui parler
ou tu vas le nourrir ?
142
00:13:40,110 --> 00:13:42,612
Je crois qu'il faut que j'aille relever
les pièges à poissons.
143
00:13:44,448 --> 00:13:47,951
Allez. Allons-y, Vincent.
144
00:13:49,620 --> 00:13:51,872
Dites-moi, Rose.
145
00:13:53,373 --> 00:13:55,417
Depuis combien de temps vivez-vous ici ?
146
00:13:55,459 --> 00:14:00,047
On a construit en 1975.
147
00:14:00,130 --> 00:14:04,509
On y a vécu deux ans,
et le ciel s'est à nouveau embrasé.
148
00:14:04,551 --> 00:14:08,180
Dieu seul sait en quelle année
nous sommes maintenant.
149
00:14:10,974 --> 00:14:15,395
Desmond, je ne veux pas être impolie,
150
00:14:15,479 --> 00:14:19,608
mais après manger,
vous devrez passer votre chemin.
151
00:14:21,068 --> 00:14:22,986
Nous avons fait une entorse à la règle.
152
00:14:24,321 --> 00:14:27,074
- Quelle règle ?
- De rester neutres.
153
00:14:27,157 --> 00:14:30,619
La raison de votre présence
dans le puits,
154
00:14:30,661 --> 00:14:34,665
ça fait partie des choses
dont nous ne voulons pas nous mêler.
155
00:14:36,249 --> 00:14:37,376
Je comprends.
156
00:14:43,173 --> 00:14:45,592
- La pêche a été bonne.
- Je suis désolé.
157
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
Bonjour, Rose.
158
00:15:06,947 --> 00:15:10,325
C'est simple. Soit tu viens avec moi,
159
00:15:10,367 --> 00:15:13,161
soit je les tue sous tes yeux.
160
00:15:15,205 --> 00:15:17,374
Vous n'avez pas à le suivre.
161
00:15:21,378 --> 00:15:22,546
Ils souffriront.
162
00:15:33,640 --> 00:15:37,185
Je veux votre parole
que vous ne les toucherez pas.
163
00:15:38,395 --> 00:15:39,521
Jamais.
164
00:15:41,064 --> 00:15:42,399
Tu l'as.
165
00:15:43,734 --> 00:15:47,821
- Je ferai ce que vous voudrez.
- Oui, Desmond.
166
00:15:50,157 --> 00:15:51,408
Je sais.
167
00:16:05,505 --> 00:16:07,758
Sais-tu où je te conduis ?
168
00:16:08,508 --> 00:16:12,929
Non. Mais je pense que c'est un endroit
où la lumière est très vive.
169
00:16:16,266 --> 00:16:17,601
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
170
00:16:19,853 --> 00:16:20,937
Mon intuition.
171
00:16:24,858 --> 00:16:27,986
- Qu'est-ce que c'était ?
- Quoi donc ?
172
00:16:40,290 --> 00:16:42,584
Linus, vous m'entendez ? Répondez.
173
00:16:43,961 --> 00:16:45,629
J'ai trouvé Alpert.
174
00:16:47,130 --> 00:16:48,215
Linus.
175
00:16:49,383 --> 00:16:50,509
Mince.
176
00:16:54,471 --> 00:16:58,266
- Ça va ?
- Que s'est-il passé ?
177
00:16:59,476 --> 00:17:03,188
Vous avez cru bon d'aller parlementer
avec la fumée noire.
178
00:17:03,230 --> 00:17:05,816
Du coup, elle vous a projeté
dans la jungle.
179
00:17:06,733 --> 00:17:09,820
- Locke est toujours là ?
- Non.
180
00:17:10,570 --> 00:17:11,697
Venez.
181
00:17:11,738 --> 00:17:15,158
J'essaie d'avoir Linus,
mais il ne répond pas.
182
00:17:16,326 --> 00:17:18,996
- Allons chercher de l'aide.
- De l'aide ? Où ça ?
183
00:17:20,080 --> 00:17:22,457
Vous avez toujours les explosifs ?
Le C-4 ?
184
00:17:22,499 --> 00:17:24,001
Oui. Pourquoi ?
185
00:17:24,084 --> 00:17:27,004
Parce qu'on doit finir
ce qu'on a commencé.
186
00:17:27,587 --> 00:17:29,423
Il faut détruire l'avion.
187
00:17:56,199 --> 00:17:58,160
- Inspecteur Ford.
- Jim, c'est moi.
188
00:17:58,201 --> 00:18:01,288
- Je crois que je viens de voir Jarrah.
- Tu es à la prison du comté ?
189
00:18:01,371 --> 00:18:04,374
Non. Je suis au concert
du musée de mon père.
190
00:18:04,416 --> 00:18:07,502
J'ai mis Jarrah dans la camionnette,
il y a une heure.
191
00:18:07,544 --> 00:18:10,088
Vraiment ?
Parce qu'elle n'est jamais arrivée.
192
00:18:10,172 --> 00:18:11,882
- Quoi ?
- Je ne comprends pas.
193
00:18:11,965 --> 00:18:13,884
Jarrah a descendu quatre types
de sang-froid.
194
00:18:13,925 --> 00:18:17,179
On a un seul témoin vivant, c'est ça ?
Une Coréenne.
195
00:18:17,220 --> 00:18:19,181
Tu veux bien vérifier si elle va bien ?
196
00:18:19,222 --> 00:18:22,392
Sun Paik. Blessure par balle.
Elle est toujours à l'hôpital.
197
00:18:22,476 --> 00:18:25,687
Profite bien du concert.
Je me charge de la protéger.
198
00:18:32,194 --> 00:18:33,737
Comment tu te sens ?
199
00:18:34,738 --> 00:18:36,198
Un peu endolorie.
200
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
Ça arrive quand on a reçu une balle.
201
00:18:44,039 --> 00:18:46,375
Un médecin va venir pour le bébé.
202
00:18:47,084 --> 00:18:48,293
Si tout va bien,
203
00:18:48,335 --> 00:18:49,920
nous pourrons bientôt partir.
204
00:18:50,671 --> 00:18:51,755
Partir ?
205
00:18:54,257 --> 00:18:57,010
Et toujours fuir pour
échapper à mon père ?
206
00:19:00,722 --> 00:19:02,140
Je dérange ?
207
00:19:05,268 --> 00:19:06,937
Bonjour.
208
00:19:06,979 --> 00:19:11,733
Je m'appelle Juliet Carlson.
Je viens m'assurer que votre bébé va bien.
209
00:19:14,611 --> 00:19:15,904
Vous devez être le papa.
210
00:19:19,116 --> 00:19:22,619
Je suis désolée.
Vous ne parlez pas anglais.
211
00:19:22,703 --> 00:19:24,329
J'éviterai de trop parler.
212
00:19:32,713 --> 00:19:35,173
Pouvez-vous remonter
la chemise de nuit ?
213
00:19:45,559 --> 00:19:46,685
C'est un peu froid.
214
00:19:53,984 --> 00:19:55,027
Regardons.
215
00:20:08,498 --> 00:20:09,708
Ça va ?
216
00:20:10,584 --> 00:20:11,585
Ça va ?
217
00:20:13,253 --> 00:20:14,880
Je...
218
00:20:14,921 --> 00:20:16,214
Je me rappelle.
219
00:20:17,174 --> 00:20:18,091
Tu te rappelles quoi ?
220
00:20:19,926 --> 00:20:21,219
Le voilà.
221
00:20:23,680 --> 00:20:24,890
Voilà votre bébé.
222
00:21:06,056 --> 00:21:07,933
Tu l'as vu, toi aussi ?
223
00:21:09,768 --> 00:21:13,313
Vous voyez le petit battement ?
Juste là ?
224
00:21:15,816 --> 00:21:20,070
C'est le cœur du bébé.
Tout est absolument parfait.
225
00:21:26,243 --> 00:21:28,829
J'ai vos résultats d'amniocentèse.
Tout est normal.
226
00:21:28,912 --> 00:21:31,581
Vous voulez savoir
si c'est un garçon ou une fille ?
227
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
C'est une fille.
228
00:21:36,461 --> 00:21:39,214
Elle s'appelle Ji Yeon.
229
00:21:39,256 --> 00:21:41,508
C'est un joli nom.
230
00:21:41,550 --> 00:21:45,095
Vous parlez très bien anglais.
231
00:21:46,430 --> 00:21:47,764
Félicitations.
232
00:22:07,117 --> 00:22:11,163
Du calme. Ce n'est que moi.
J'ai trouvé Locke.
233
00:22:11,204 --> 00:22:13,582
Il dit qu'il va détruire l'île.
234
00:22:13,624 --> 00:22:15,334
Tu avais raison, Toubib.
235
00:22:16,376 --> 00:22:18,003
Desmond n'était plus dans le puits,
236
00:22:18,045 --> 00:22:19,796
et si on le trouve avant...
237
00:22:19,880 --> 00:22:21,923
Peu importe
qu'on le trouve avant ou pas.
238
00:22:21,965 --> 00:22:24,134
On va tous au même endroit.
239
00:22:25,052 --> 00:22:26,386
Et ensuite ?
240
00:22:27,471 --> 00:22:28,972
Ce sera la fin.
241
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
- Bonjour, M. Locke.
- Dr Shephard.
242
00:22:55,248 --> 00:22:57,626
Étant donné
que vous allez m'ouvrir le dos,
243
00:22:57,668 --> 00:22:59,378
vous pouvez m'appeler John.
244
00:22:59,419 --> 00:23:01,838
Très bien, John.
245
00:23:02,422 --> 00:23:05,717
Je voulais vous saluer
avant l'anesthésie.
246
00:23:07,260 --> 00:23:08,345
Nerveux ?
247
00:23:10,847 --> 00:23:12,724
Vous êtes sûr que ça va marcher ?
248
00:23:12,766 --> 00:23:16,520
Oui. J'en suis convaincu.
249
00:23:17,437 --> 00:23:18,480
Vraiment ?
250
00:23:18,522 --> 00:23:21,900
Il y a toujours le risque
que je vous tue.
251
00:23:22,693 --> 00:23:25,195
Mais je fais tout
pour améliorer votre état.
252
00:23:25,862 --> 00:23:28,365
D'accord. Allons-y.
253
00:23:29,366 --> 00:23:31,451
Bon. On se revoit de l'autre côté.
254
00:23:32,035 --> 00:23:35,289
Hé, docteur.
Aux réclamations, à l'aéroport,
255
00:23:35,372 --> 00:23:38,625
vous aviez perdu votre père.
L'avez-vous retrouvé ?
256
00:23:39,626 --> 00:23:41,962
Eh bien, j'ai reçu un appel ce matin.
257
00:23:42,045 --> 00:23:45,465
- Ils ont trouvé le cercueil.
- Bien.
258
00:23:45,549 --> 00:23:47,884
Il est peut-être déjà là.
259
00:23:47,968 --> 00:23:50,053
J'espère que vous trouverez la paix.
260
00:23:51,388 --> 00:23:55,267
Si j'arrive à vous guérir, M. Locke,
j'aurai toute la paix qu'il me faut.
261
00:24:10,324 --> 00:24:12,242
Un orage se prépare.
262
00:24:12,993 --> 00:24:15,829
- Bienvenue au club.
- Pardon ?
263
00:24:16,413 --> 00:24:17,748
Vous permettez ?
264
00:24:22,419 --> 00:24:24,588
Vous avez votre premier cheveu blanc.
265
00:24:35,098 --> 00:24:36,433
Pourquoi vous souriez ?
266
00:24:37,267 --> 00:24:39,936
Je me rends compte
que j'ai envie de vivre.
267
00:24:40,437 --> 00:24:42,022
Le moment est bien choisi.
268
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Qu'est-ce que c'était ?
269
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
À l'aide !
270
00:25:10,634 --> 00:25:11,843
Hé !
271
00:25:12,386 --> 00:25:14,262
Là-bas, devant !
272
00:25:18,392 --> 00:25:19,726
Hé.
273
00:25:32,823 --> 00:25:34,116
Donnez-lui de l'eau.
274
00:25:41,832 --> 00:25:43,834
Qu'est-ce que vous faites par ici ?
275
00:25:44,084 --> 00:25:46,086
On va sur l'île de l'Hydre
détruire l'avion.
276
00:25:48,338 --> 00:25:49,965
Pourquoi voulez-vous faire ça ?
277
00:25:50,007 --> 00:25:52,342
Parce que la fumée noire
veut quitter l'île,
278
00:25:52,426 --> 00:25:54,011
et on doit l'en empêcher.
279
00:25:56,013 --> 00:25:59,349
Si nous partons,
il n'y aura plus d'avion.
280
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
Et on fera comment ?
281
00:26:02,269 --> 00:26:05,814
Vous n'avez peut-être pas remarqué,
mais je suis pilote.
282
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
- Ça va être intéressant.
- Kate !
283
00:26:37,554 --> 00:26:40,223
- Kate !
- Vous les avez tués !
284
00:26:41,808 --> 00:26:43,644
Kate ! Ça suffit.
285
00:26:43,727 --> 00:26:45,812
Garde donc tes munitions.
286
00:26:52,569 --> 00:26:55,155
- Alors, c'est toi.
- Oui, c'est moi.
287
00:26:55,989 --> 00:26:59,326
Jacob étant ce qu'il est,
je m'attendais à une surprise.
288
00:26:59,409 --> 00:27:01,536
Tu étais le choix évident, non ?
289
00:27:01,578 --> 00:27:04,539
Il ne m'a pas choisi.
Je me suis porté volontaire.
290
00:27:06,667 --> 00:27:10,462
- Tu es venu pour m'arrêter.
- Je ne peux pas le faire.
291
00:27:11,254 --> 00:27:13,757
En fait, je veux vous accompagner.
292
00:27:15,592 --> 00:27:18,595
Je suis désolé, mais tu te trompes
sur ce que je suis venu faire.
293
00:27:18,679 --> 00:27:19,888
Non, pas du tout.
294
00:27:20,597 --> 00:27:23,267
Vous allez de l'autre côté
de la forêt de bambou,
295
00:27:23,350 --> 00:27:25,686
vers un lieu que j'ai juré de protéger.
296
00:27:27,354 --> 00:27:29,314
Et vous pensez
que vous allez détruire l'île.
297
00:27:30,273 --> 00:27:32,442
- Je pense ?
- C'est ça,
298
00:27:32,526 --> 00:27:34,569
parce que ça n'arrivera pas.
299
00:27:36,530 --> 00:27:38,615
Qu'arrivera-t-il alors ?
300
00:27:40,701 --> 00:27:42,411
Je vous tuerai.
301
00:27:46,623 --> 00:27:48,709
Et tu comptes faire comment ?
302
00:27:50,294 --> 00:27:51,670
C'est la surprise.
303
00:27:56,967 --> 00:28:00,178
D'accord. Alors, allons-y.
304
00:28:13,150 --> 00:28:14,318
Bonjour, docteur.
305
00:28:15,569 --> 00:28:16,778
Bonjour, docteur.
306
00:28:16,820 --> 00:28:19,656
- J'ignorais que tu travaillais.
- Je viens de finir.
307
00:28:19,740 --> 00:28:21,867
Tu as les billets pour le concert ?
308
00:28:21,908 --> 00:28:23,660
Oui, ils sont là.
309
00:28:26,330 --> 00:28:29,499
- Salut, papa. Tu as les billets ?
- Je viens de les donner à ta mère.
310
00:28:33,086 --> 00:28:34,087
Qui prendra le tien ?
311
00:28:34,171 --> 00:28:36,506
Si tu n'as personne,
tu peux demander à ta tante Claire.
312
00:28:36,590 --> 00:28:38,800
Je suis sûr
qu'elle sera ravie de sortir.
313
00:28:38,842 --> 00:28:40,469
Ah oui. C'est parfait.
314
00:28:40,510 --> 00:28:43,221
Je suis curieuse
de rencontrer cette sœur
315
00:28:43,263 --> 00:28:46,016
dont tu ne m'as jamais parlé.
316
00:28:46,099 --> 00:28:49,227
Je suis sûr qu'elle te plaira.
Elle est très enceinte.
317
00:28:51,521 --> 00:28:54,775
- Bonne chance pour ton opération.
- Merci.
318
00:28:54,858 --> 00:28:56,318
- Tu as une cravate ?
- Oui.
319
00:28:56,360 --> 00:28:57,569
Super.
320
00:29:00,697 --> 00:29:02,032
Désolé.
321
00:29:04,117 --> 00:29:06,912
Bonjour. Inspecteur Ford,
police de Los Angeles.
322
00:29:06,954 --> 00:29:09,456
Je cherche la chambre de Sun Paik.
323
00:29:15,712 --> 00:29:18,131
Tu as quelque chose à nous dire ?
324
00:29:18,882 --> 00:29:22,386
- De quoi tu veux parler ?
- Tu as dit que tu tuerais Locke.
325
00:29:22,469 --> 00:29:25,555
- C'est quoi, ta surprise ?
- Desmond.
326
00:29:25,973 --> 00:29:29,267
- Comment tu vas faire ?
- Je n'en suis pas sûr.
327
00:29:29,977 --> 00:29:32,563
Je ne crois pas
que Jacob l'ait fait revenir sur l'île
328
00:29:32,646 --> 00:29:34,147
pour aider Locke à la détruire.
329
00:29:34,231 --> 00:29:38,652
- Alors quoi ? C'est un appât ?
- Non. Une arme, je pense.
330
00:29:40,570 --> 00:29:42,406
C'est une sacrée supercherie alors.
331
00:29:58,338 --> 00:30:00,007
Jack, Desmond,
332
00:30:00,924 --> 00:30:03,592
à partir d'ici,
on n'est plus que trois.
333
00:30:19,358 --> 00:30:20,776
Jack.
334
00:30:21,777 --> 00:30:23,696
Je crois en toi, vieux.
335
00:30:42,548 --> 00:30:44,133
Ça va être un gros orage.
336
00:30:59,815 --> 00:31:01,150
On y est.
337
00:31:16,999 --> 00:31:19,835
- Ce n'est pas important, tu sais.
- Pardon ?
338
00:31:20,670 --> 00:31:23,589
Qu'il détruise l'île.
Que tu le détruises.
339
00:31:25,591 --> 00:31:26,926
Ce n'est pas important.
340
00:31:28,928 --> 00:31:31,514
Tu vas me faire entrer dans la lumière,
341
00:31:31,597 --> 00:31:33,349
et je vais aller ailleurs.
342
00:31:34,100 --> 00:31:37,770
Un endroit où on peut être
avec nos êtres chers
343
00:31:37,853 --> 00:31:40,439
et où on n'a plus jamais besoin
de penser à l'île.
344
00:31:42,858 --> 00:31:46,279
- Et tu sais quoi ?
- Quoi ?
345
00:31:47,280 --> 00:31:48,864
Tu es dans cet endroit.
346
00:31:50,616 --> 00:31:54,912
Nous étions assis à côté
lors du vol Oceanic 815.
347
00:31:57,957 --> 00:32:01,460
Il ne s'est jamais écrasé.
Nous nous sommes parlés.
348
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Tu semblais heureux.
349
00:32:05,798 --> 00:32:08,342
Je peux peut-être trouver un moyen
de t'emmener aussi.
350
00:32:09,969 --> 00:32:14,807
J'ai déjà essayé, Desmond.
Il n'y a ni raccourci ni seconde chance.
351
00:32:14,890 --> 00:32:17,476
Ce qui est fait est fait.
Crois-moi, je le sais.
352
00:32:18,978 --> 00:32:21,063
Tout ceci est important.
353
00:32:23,065 --> 00:32:24,108
On y va ?
354
00:32:59,769 --> 00:33:01,479
Qu'est-ce qu'on fait là ?
355
00:33:03,105 --> 00:33:04,649
Je n'ai pas le droit de le dire.
356
00:33:05,358 --> 00:33:07,860
Comment ça "pas le droit" ?
357
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
- Il y a des règles, vieux.
- Quelles règles ?
358
00:33:10,947 --> 00:33:14,033
Ne t'en fais pas.
Fais-moi confiance, d'accord ?
359
00:33:15,701 --> 00:33:17,286
Je te fais confiance.
360
00:33:18,454 --> 00:33:21,791
Qu'ai-je fait pour mériter
votre confiance ?
361
00:33:23,209 --> 00:33:25,836
Je pense que tu es un type bien, Sayid.
362
00:33:26,963 --> 00:33:29,298
Des tas de gens t'ont dit le contraire.
363
00:33:30,132 --> 00:33:32,969
Tu l'as peut-être tellement entendu
que tu le crois.
364
00:33:34,971 --> 00:33:37,890
Mais tu ne peux pas laisser
les autres te dire qui tu es.
365
00:33:37,974 --> 00:33:40,267
Tu dois le décider par toi-même.
366
00:33:41,811 --> 00:33:43,396
Je suis désolé.
367
00:33:44,647 --> 00:33:47,650
Vous savez trop peu de choses sur moi.
368
00:33:48,818 --> 00:33:50,486
Je sais des tas de choses.
369
00:34:01,580 --> 00:34:03,749
On dirait une sale bagarre.
370
00:34:09,255 --> 00:34:11,590
Laisse mon frère tranquille.
371
00:34:27,690 --> 00:34:28,899
Tout va bien.
372
00:34:55,468 --> 00:34:56,802
Sayid.
373
00:34:58,054 --> 00:34:59,472
Shannon.
374
00:35:06,812 --> 00:35:10,942
Je viens de me faire tabasser.
Merci d'avoir pris ton temps.
375
00:35:10,983 --> 00:35:12,902
Il faut le temps qu'il faut.
376
00:35:14,987 --> 00:35:17,949
Ça n'a pas été simple
de la ramener d'Australie.
377
00:35:17,990 --> 00:35:20,493
Oui, mais ça en valait la peine.
378
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Je vais les chercher ?
379
00:35:28,584 --> 00:35:30,795
Non. Donnons-leur une minute.
380
00:35:44,600 --> 00:35:46,102
Linus, vous êtes là ?
381
00:35:48,020 --> 00:35:51,065
- C'est quoi, ça ?
- Miles, où êtes-vous ?
382
00:35:51,107 --> 00:35:54,568
On est sur l'île de l'Hydre.
On se dirige vers l'avion.
383
00:35:54,610 --> 00:35:57,029
Miles, écoutez-moi.
Surtout, ne détruisez pas l'avion.
384
00:35:57,113 --> 00:35:58,155
On ne va pas faire ça.
385
00:35:58,197 --> 00:36:01,409
On va s'en aller dedans.
Rejoignez-nous maintenant.
386
00:36:02,451 --> 00:36:03,494
C'est pas vrai !
387
00:36:06,956 --> 00:36:07,999
Claire.
388
00:36:09,041 --> 00:36:13,796
Miles, c'est Kate.
Tu as bien dit "Claire" ? Elle va bien ?
389
00:36:15,423 --> 00:36:16,882
Baisse ton arme.
390
00:36:21,137 --> 00:36:24,181
- N'approchez pas !
- Miles ?
391
00:36:25,599 --> 00:36:27,184
Que s'est-il passé ?
392
00:36:27,226 --> 00:36:30,855
- Miles, tu es là ?
- Il vous a envoyés pour me tuer.
393
00:36:30,896 --> 00:36:34,859
- Non, on n'est pas avec Locke.
- Pourquoi te croirais-je ?
394
00:36:34,900 --> 00:36:37,987
Parce qu'on a une chance
de s'en aller très loin.
395
00:36:38,571 --> 00:36:40,990
On va pouvoir oublier
tout ce qu'il nous a fait,
396
00:36:41,073 --> 00:36:42,825
sans jamais se retourner.
397
00:36:45,995 --> 00:36:47,204
On peut rentrer chez nous.
398
00:36:53,002 --> 00:36:54,629
Viens avec nous, Claire.
399
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
Non.
400
00:37:12,772 --> 00:37:14,482
Bien.
401
00:37:15,441 --> 00:37:17,068
On va le faire descendre doucement.
402
00:37:18,110 --> 00:37:19,612
Tu sais quoi faire une fois en bas ?
403
00:37:19,695 --> 00:37:20,696
Oui.
404
00:37:22,865 --> 00:37:24,241
Je vais là
où la lumière est la plus vive.
405
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
Ne prends pas de risque.
406
00:37:51,644 --> 00:37:53,646
Ça ne te rappelle rien, Jack ?
407
00:37:54,647 --> 00:37:55,731
Quoi ?
408
00:37:58,734 --> 00:38:02,238
Desmond, qui descend dans un trou.
409
00:38:03,739 --> 00:38:05,241
S'il y avait un bouton à actionner,
410
00:38:05,324 --> 00:38:07,201
on pourrait se disputer.
411
00:38:09,578 --> 00:38:11,080
Comme au bon vieux temps.
412
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
Vous n'êtes pas John Locke.
413
00:38:16,377 --> 00:38:20,172
Vous lui avez pris son visage,
mais vous ne lui ressemblez pas.
414
00:38:21,590 --> 00:38:23,801
En fin de compte,
il avait raison sur presque tout.
415
00:38:23,843 --> 00:38:27,346
Si seulement j'avais pu lui dire ça
quand il était encore en vie.
416
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Il n'avait raison sur rien.
417
00:38:31,517 --> 00:38:36,397
Quand l'île s'enfoncera dans l'océan,
et toi avec,
418
00:38:36,439 --> 00:38:38,524
tu finiras par le comprendre.
419
00:38:41,611 --> 00:38:45,448
On verra bien lequel de nous a raison.
420
00:39:17,355 --> 00:39:20,232
- La rouge aurait peut-être été mieux.
- Tu crois ?
421
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
C'est l'hôpital.
422
00:39:25,404 --> 00:39:27,365
Vas-y. Ça doit être important.
423
00:39:27,406 --> 00:39:29,784
Je suis désolée.
Je reviens dès que je peux.
424
00:39:29,867 --> 00:39:30,993
Je sais. Pas de souci.
425
00:39:31,077 --> 00:39:32,703
On se reverra, je pense.
426
00:39:32,745 --> 00:39:33,829
Oui, c'est sûr.
427
00:39:36,499 --> 00:39:39,168
C'est juste toi et moi, alors.
428
00:39:48,010 --> 00:39:50,763
Réveillez-vous.
Réveillez-vous. Allez.
429
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Qu'est-ce que vous faites ?
- J'obéis aux instructions.
430
00:39:56,686 --> 00:40:00,272
- Vous faites partie du groupe, non ?
- Comment le savez-vous ?
431
00:40:02,775 --> 00:40:05,069
BASSISTE
RÉVEILLEZ-MOI POUR LE CONCERT
432
00:40:07,154 --> 00:40:09,073
Un gros type m'a tiré dessus.
433
00:40:10,825 --> 00:40:12,201
Désolé.
434
00:40:14,787 --> 00:40:16,080
Pardon.
435
00:40:17,581 --> 00:40:19,667
Excusez-moi,
savez-vous où est le groupe ?
436
00:40:22,878 --> 00:40:24,672
Excusez-moi. Quoi ?
437
00:40:24,714 --> 00:40:26,757
Je crois qu'il est dans le groupe.
438
00:40:28,384 --> 00:40:33,389
Oui, oui. Bien sûr.
C'est le bassiste de Drive Shaft.
439
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
Ils vont m'accompagner ce soir.
Je joue du piano.
440
00:40:39,729 --> 00:40:42,398
Je m'appelle Daniel Widmore.
441
00:40:43,399 --> 00:40:44,650
Et moi, Charlotte.
442
00:40:44,692 --> 00:40:47,320
Enchanté de vous connaître.
443
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Moi de même.
444
00:40:53,659 --> 00:40:55,369
Je te suis.
445
00:40:58,414 --> 00:41:02,918
- Excusez-moi, est-ce la table 23 ?
- Oui. C'est ça.
446
00:41:05,296 --> 00:41:06,422
Claire ?
447
00:41:09,216 --> 00:41:10,426
Vous vous connaissez ?
448
00:41:11,427 --> 00:41:14,597
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Si vous voulez bien m'écouter.
449
00:41:16,223 --> 00:41:19,018
Bienvenue à ce concert de bienfaisance
450
00:41:19,101 --> 00:41:22,104
pour le musée d'histoire naturelle
de Golden State.
451
00:41:22,188 --> 00:41:24,523
Je suis le Dr Pierre Chang.
452
00:41:26,150 --> 00:41:27,276
Merci.
453
00:41:28,486 --> 00:41:31,030
Je pense que nous allons passer
une très bonne soirée.
454
00:41:31,113 --> 00:41:33,699
Alors, commençons.
455
00:41:34,200 --> 00:41:38,037
J'ai le plaisir de vous présenter
M. Daniel Widmore
456
00:41:38,120 --> 00:41:40,206
accompagné par Drive Shaft.
457
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
Ça va ?
458
00:42:41,225 --> 00:42:45,021
Oui. Je vais aller me rafraîchir.
Je reviens.
459
00:45:06,329 --> 00:45:07,496
Non !
460
00:45:08,497 --> 00:45:09,999
Non !
461
00:45:14,170 --> 00:45:18,299
On dirait que tu t'es trompé.
462
00:45:21,344 --> 00:45:22,970
Adieu, Jack.
463
00:45:48,037 --> 00:45:50,039
On dirait
que vous vous êtes trompé aussi.
464
00:46:10,977 --> 00:46:13,020
COULISSES
ARTISTES UNIQUEMENT
465
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
Ohé ?
466
00:46:15,815 --> 00:46:16,857
Ohé ?
467
00:46:17,733 --> 00:46:20,027
Vous savez où sont les toilettes ?
468
00:46:25,241 --> 00:46:27,159
Allez chercher un médecin.
469
00:46:28,828 --> 00:46:30,871
- Le monde est petit, non ?
- Qu'est-ce que...
470
00:46:30,913 --> 00:46:33,124
- Oh, mon Dieu.
- Ça va.
471
00:46:33,165 --> 00:46:36,877
- Ça va aller. Viens t'asseoir.
- Je crois qu'il arrive.
472
00:46:53,602 --> 00:46:57,189
Je croyais vous avoir dit d'arrêter.
473
00:46:57,273 --> 00:47:00,901
Tout à fait.
J'ai choisi de vous ignorer.
474
00:47:05,448 --> 00:47:10,661
- Et une fois qu'ils sauront ?
- Alors, on partira.
475
00:47:16,042 --> 00:47:18,085
Prendrez-vous mon fils ?
476
00:47:25,301 --> 00:47:28,054
Pas avec moi. Non.
477
00:47:35,645 --> 00:47:37,980
Respire, d'accord ?
Respire bien fort.
478
00:47:38,064 --> 00:47:39,982
On va venir nous aider.
479
00:47:40,066 --> 00:47:41,984
C'est tout de suite.
480
00:47:42,902 --> 00:47:43,903
Maintenant.
481
00:47:47,406 --> 00:47:50,368
D'accord.
Je vais t'aider à t'installer.
482
00:47:50,826 --> 00:47:54,914
Il faut que tu te détendes
et que tu respires.
483
00:47:54,997 --> 00:47:55,957
Qui êtes-vous ?
484
00:47:55,998 --> 00:47:57,083
Je fais partie du groupe.
485
00:47:58,417 --> 00:48:00,294
Apportez de l'eau
et des couvertures.
486
00:48:00,336 --> 00:48:02,630
- De l'eau et des couvertures ?
- Oui. Très bien.
487
00:48:04,757 --> 00:48:05,841
Claire,
488
00:48:05,925 --> 00:48:10,012
c'est le moment
où tu dois commencer à pousser.
489
00:48:11,180 --> 00:48:13,057
Non, je ne suis pas prête.
J'ai si peur.
490
00:48:13,099 --> 00:48:16,018
J'ai peur aussi, d'accord ? Très peur.
491
00:48:16,102 --> 00:48:20,231
Mais il va falloir que tu pousses,
car je n'y arriverai pas sans toi.
492
00:48:20,273 --> 00:48:25,361
D'accord ? Oui.
Un, deux, trois, pousse.
493
00:48:25,444 --> 00:48:26,696
Pousse !
494
00:48:28,114 --> 00:48:30,324
C'est très bien. On va recommencer.
495
00:48:30,366 --> 00:48:34,954
C'est bien.
Un, deux, trois, pousse !
496
00:48:46,632 --> 00:48:48,926
Bien. Pousse encore.
497
00:48:49,969 --> 00:48:51,387
Pousse !
498
00:49:32,428 --> 00:49:35,097
C'est Aaron.
499
00:49:55,701 --> 00:49:57,161
J'ai une couverture.
500
00:50:06,544 --> 00:50:09,965
- Merci.
- C'est juste une couverture.
501
00:50:10,966 --> 00:50:12,634
Allez-y, donnez-lui.
502
00:50:16,304 --> 00:50:18,098
Je n'ai pas trouvé d'eau.
503
00:50:30,568 --> 00:50:31,611
Charlie.
504
00:50:54,009 --> 00:50:56,469
Claire.
505
00:50:58,179 --> 00:50:59,514
Claire.
506
00:51:08,523 --> 00:51:12,027
Aaron. Aaron.
507
00:51:12,110 --> 00:51:14,029
Salut. Ça va.
508
00:51:20,035 --> 00:51:21,703
Hé, Aaron.
509
00:51:28,960 --> 00:51:30,211
Tu comprends ?
510
00:51:34,549 --> 00:51:36,259
Et maintenant ?
511
00:51:53,652 --> 00:51:55,779
Hugo, attention !
512
00:52:31,106 --> 00:52:33,108
Desmond !
513
00:52:36,278 --> 00:52:37,612
Desmond !
514
00:52:46,037 --> 00:52:47,872
On va vous sortir de là, d'accord ?
515
00:52:52,544 --> 00:52:55,005
C'est trop lourd !
On n'y arrivera pas.
516
00:52:55,046 --> 00:52:58,675
- Il faut essayer.
- Un, deux, trois.
517
00:53:09,728 --> 00:53:10,979
Que se passe-t-il ?
518
00:53:11,062 --> 00:53:13,565
Je vais te dire ce qui se passe.
Locke avait raison.
519
00:53:13,648 --> 00:53:16,484
- L'île s'enfonce.
- Linus, répondez.
520
00:53:18,403 --> 00:53:19,446
Linus, répondez.
521
00:53:24,242 --> 00:53:25,910
Linus, répondez.
522
00:53:26,911 --> 00:53:29,956
- Répondez.
- Miles, c'est toi ?
523
00:53:29,998 --> 00:53:32,500
Oui. Que se passe-t-il ?
524
00:53:32,584 --> 00:53:33,835
Claire est avec toi ?
525
00:53:33,918 --> 00:53:36,004
Elle est là,
mais elle ne veut pas venir.
526
00:53:36,087 --> 00:53:37,631
Où ça ?
527
00:53:37,672 --> 00:53:40,759
Lapidus remet l'avion en état,
et ensuite on décolle d'ici.
528
00:53:49,517 --> 00:53:52,395
Encore combien de temps ?
529
00:53:52,437 --> 00:53:56,066
Je dois vérifier les systèmes
hydrauliques et électriques.
530
00:53:56,107 --> 00:53:59,819
- Cinq heures, peut-être six.
- Il t'en reste peut-être une.
531
00:53:59,861 --> 00:54:02,405
Ramenez-vous ici.
On part dans une heure.
532
00:54:03,865 --> 00:54:05,075
C'est pas vrai !
533
00:54:05,116 --> 00:54:07,369
Et comment on va aller là-bas ?
534
00:54:07,452 --> 00:54:09,287
Je sais.
535
00:54:11,373 --> 00:54:13,416
Locke a un bateau.
536
00:54:28,306 --> 00:54:29,808
Locke !
537
00:56:14,996 --> 00:56:16,665
Je veux que tu saches, Jack...
538
00:56:17,916 --> 00:56:20,335
que tu es mort pour rien.
539
00:56:28,009 --> 00:56:30,220
Je vous ai gardé une balle.
540
00:56:47,529 --> 00:56:49,030
C'est trop tard.
541
00:57:15,307 --> 00:57:17,517
Beau travail, Dr Shephard.
542
00:57:22,063 --> 00:57:23,815
Que vous est-il arrivé au cou ?
543
00:57:27,152 --> 00:57:28,570
Mince.
544
00:57:34,075 --> 00:57:36,202
Il est stable.
Je vais aller me doucher
545
00:57:36,244 --> 00:57:38,997
et rejoindre David
avant la fin du concert.
546
00:57:39,080 --> 00:57:40,373
Appelez-moi en cas de besoin.
547
00:57:40,415 --> 00:57:42,042
Dr Shephard ?
548
00:57:43,084 --> 00:57:44,419
Il se réveille.
549
00:57:46,004 --> 00:57:48,715
J'ai vu l'anesthésiste faire.
Il a eu la dose complète.
550
00:57:49,674 --> 00:57:52,510
D'accord. Je m'en charge.
551
00:57:54,429 --> 00:57:56,890
M. Locke, vous m'entendez ?
552
00:57:59,184 --> 00:58:00,685
John, êtes-vous réveillé ?
553
00:58:03,855 --> 00:58:05,565
Vous venez d'être opéré.
554
00:58:05,607 --> 00:58:10,278
Vous devez rester immobile
et vous reposer, d'accord ?
555
00:58:11,613 --> 00:58:13,198
Ça a marché.
556
00:58:13,281 --> 00:58:17,619
Ça s'est bien passé.
Mais nous ne serons sûrs que...
557
00:58:17,702 --> 00:58:19,621
Ça a marché, Dr Shephard.
558
00:58:21,957 --> 00:58:24,125
Je sens mes jambes.
559
00:58:25,126 --> 00:58:29,255
Il est peu probable
que vos sensations reviennent si vite.
560
00:58:29,297 --> 00:58:30,882
Alors, ne nous emballons pas...
561
00:59:01,663 --> 00:59:04,582
- Vous avez vu ?
- Quoi ?
562
00:59:10,839 --> 00:59:12,799
Vous ne vous souvenez pas ?
563
00:59:18,096 --> 00:59:22,058
M. Locke,
s'il vous plaît, calmez-vous.
564
00:59:22,100 --> 00:59:24,436
- Il faut que...
- Nous devons partir.
565
00:59:24,519 --> 00:59:26,271
Non. Hé, John. Non.
566
00:59:26,354 --> 00:59:29,608
- Venez avec moi.
- On n'ira nulle part.
567
00:59:29,691 --> 00:59:34,613
Vous venez d'être opéré du dos,
et je dois aller retrouver mon fils.
568
00:59:35,614 --> 00:59:37,240
Vous n'avez pas de fils.
569
00:59:39,951 --> 00:59:41,202
Quoi ?
570
00:59:41,870 --> 00:59:43,580
Vous n'avez pas de fils, Jack.
571
00:59:45,373 --> 00:59:46,458
Docteur ?
572
00:59:47,876 --> 00:59:49,294
Jane,
573
00:59:49,377 --> 00:59:52,839
donnez-lui quelque chose
pour l'aider à dormir. Je dois partir.
574
00:59:52,881 --> 00:59:54,090
Jack.
575
00:59:56,551 --> 01:00:00,764
J'espère que quelqu'un fera pour vous
576
01:00:00,805 --> 01:00:03,475
ce que vous venez de faire pour moi.
577
01:00:31,753 --> 01:00:32,879
Oh, mon Dieu.
578
01:00:38,426 --> 01:00:40,220
- Jack.
- Ça va aller.
579
01:00:41,680 --> 01:00:43,974
Trouve-moi du fil,
et je serrerai les dents.
580
01:00:48,270 --> 01:00:49,437
Oh, mon Dieu.
581
01:00:50,438 --> 01:00:51,773
Qu'est-il arrivé ?
582
01:00:52,607 --> 01:00:54,109
Locke est mort.
583
01:00:55,193 --> 01:00:56,611
C'est fini.
584
01:01:09,791 --> 01:01:12,043
On ne dirait pas que c'est fini.
585
01:01:20,218 --> 01:01:22,053
Excusez-moi, Mlle Paik ?
586
01:01:22,470 --> 01:01:23,597
Oui ?
587
01:01:24,889 --> 01:01:26,391
Bonjour.
588
01:01:27,309 --> 01:01:31,688
Inspecteur Ford, police de Los Angeles.
On m'a dit que vous aviez été blessée.
589
01:01:31,730 --> 01:01:34,357
Je ne m'attendais pas
à vous voir sortir si vite.
590
01:01:36,151 --> 01:01:37,402
Bonjour.
591
01:01:37,485 --> 01:01:40,030
Bonjour, inspecteur.
592
01:01:40,739 --> 01:01:44,701
Je voulais vérifier
si vous aviez vu cet homme.
593
01:01:44,743 --> 01:01:47,412
Il s'est enfui, et nous craignons
qu'il vous cherche.
594
01:01:47,495 --> 01:01:49,831
Je vais affecter un agent
à votre protection...
595
01:01:49,914 --> 01:01:51,249
Ce n'est pas nécessaire.
596
01:01:54,669 --> 01:01:57,589
Sans vouloir être désagréable,
je dois faire mon travail.
597
01:01:57,672 --> 01:02:01,301
- Je dois vous protéger.
- Ça va. Je suis en sécurité.
598
01:02:05,513 --> 01:02:07,015
On se verra là-bas.
599
01:02:10,101 --> 01:02:11,686
Où ça ?
600
01:02:15,607 --> 01:02:18,234
Bon. C'est moche,
mais ça fera l'affaire.
601
01:02:19,194 --> 01:02:20,946
Je dois réinitialiser les circuits.
602
01:02:30,956 --> 01:02:32,874
Le système hydraulique avant
ne marche pas.
603
01:02:33,458 --> 01:02:35,710
L'un de vous est bricoleur ?
604
01:02:35,794 --> 01:02:36,711
Un peu.
605
01:02:36,795 --> 01:02:40,298
J'ai rénové des appartements
deux étés de suite.
606
01:02:40,382 --> 01:02:41,549
Prenez ça.
607
01:02:41,883 --> 01:02:43,510
Ça, et ça.
608
01:02:43,551 --> 01:02:45,887
Allez vérifier si tout est relié
comme il faut.
609
01:02:46,805 --> 01:02:47,847
Allez !
610
01:02:49,557 --> 01:02:51,726
- Lapidus ?
- Oui ?
611
01:02:51,810 --> 01:02:54,145
Comment ça se passe ?
Vous en êtes où ?
612
01:02:54,229 --> 01:02:55,355
Ne me dérangez pas !
613
01:02:56,898 --> 01:02:58,775
On dirait qu'ils progressent.
614
01:03:09,661 --> 01:03:12,330
- Il faut y aller maintenant.
- Je ne comprends pas.
615
01:03:12,414 --> 01:03:15,834
Locke est mort.
Pourquoi ça continue ?
616
01:03:15,917 --> 01:03:17,919
Ce que Desmond a éteint...
617
01:03:19,254 --> 01:03:21,339
Je dois le rallumer.
618
01:03:21,423 --> 01:03:23,466
Mais si ça ne marche pas,
si je n'y arrive pas,
619
01:03:23,508 --> 01:03:26,136
vous devez tous partir.
Vous devez monter dans l'avion.
620
01:03:27,596 --> 01:03:31,099
Tu peux venir avec nous, toi aussi.
Tu n'es pas obligé de rester.
621
01:03:32,017 --> 01:03:34,894
- Je dois le faire.
- Non.
622
01:03:36,521 --> 01:03:40,692
- Laisse couler l'île.
- Je ne peux pas, Kate.
623
01:03:48,950 --> 01:03:51,494
Tu penses pouvoir traverser à temps ?
624
01:03:51,536 --> 01:03:52,787
J'y arriverai.
625
01:04:00,378 --> 01:04:05,884
- Bonne chance.
- Merci, Toubib, pour tout.
626
01:04:09,804 --> 01:04:11,139
James !
627
01:04:13,808 --> 01:04:16,519
Si l'île coule, je coulerai avec.
628
01:04:18,813 --> 01:04:21,650
Hugo, tu ferais mieux de partir.
629
01:04:21,733 --> 01:04:24,194
Hors de question.
Tu me vois descendre ça ?
630
01:04:24,569 --> 01:04:27,948
- Je reste avec toi, vieux.
- Parfait.
631
01:04:30,742 --> 01:04:34,579
Kate, tu dois partir.
632
01:04:35,580 --> 01:04:37,874
Tu dois mettre Claire dans l'avion.
633
01:04:46,007 --> 01:04:47,717
Dis-moi que je te reverrai.
634
01:05:14,953 --> 01:05:16,454
Je t'aime.
635
01:05:20,292 --> 01:05:21,960
Je t'aime.
636
01:05:57,996 --> 01:05:59,497
Vous pouvez le réparer ?
637
01:05:59,581 --> 01:06:02,959
Je ne crois pas à grand-chose,
sauf au ruban adhésif.
638
01:06:03,752 --> 01:06:05,003
Je crois que c'est bon.
639
01:06:07,922 --> 01:06:09,841
Partons d'ici.
640
01:06:12,510 --> 01:06:14,596
Allô, ici Sawyer et Kate.
641
01:06:16,431 --> 01:06:17,766
Oui ?
642
01:06:17,849 --> 01:06:20,393
On va au voilier et on vous rejoint.
Ne partez pas sans nous !
643
01:06:21,436 --> 01:06:24,606
On va décoller
pendant que c'est encore possible.
644
01:06:24,689 --> 01:06:27,150
Si vous voulez venir,
il va falloir vous remuer.
645
01:06:28,109 --> 01:06:29,027
Lapidus ?
646
01:06:29,110 --> 01:06:30,278
Lapidus ?
647
01:06:30,362 --> 01:06:33,031
- Incroyable !
- On fait quoi ?
648
01:06:38,119 --> 01:06:39,329
On saute.
649
01:06:49,214 --> 01:06:50,382
Rendez-vous au bateau.
650
01:06:51,383 --> 01:06:52,384
Kate !
651
01:07:14,322 --> 01:07:16,825
Vous savez où je peux trouver
de quoi manger par ici ?
652
01:07:17,826 --> 01:07:21,413
La cafétéria est fermée, mais il y a
une machine au bout du couloir.
653
01:07:23,498 --> 01:07:26,710
- Merci, Toubib.
- Pas de problème.
654
01:07:49,441 --> 01:07:50,692
Allez.
655
01:07:54,863 --> 01:07:56,072
Incroyable.
656
01:08:08,793 --> 01:08:10,128
Je peux vous aider ?
657
01:08:11,129 --> 01:08:13,715
C'est bon.
658
01:08:14,382 --> 01:08:15,800
Je suis flic.
659
01:08:15,884 --> 01:08:18,011
Il faudrait peut-être lui lire
ses droits.
660
01:08:20,972 --> 01:08:22,557
C'est drôle.
661
01:08:23,058 --> 01:08:25,226
- Je peux vous dire un secret ?
- Je vous en prie.
662
01:08:25,310 --> 01:08:28,980
Si vous la débranchez,
puis la rebranchez,
663
01:08:29,064 --> 01:08:30,941
la confiserie tombe toute seule.
664
01:08:31,566 --> 01:08:35,070
- C'est vrai ?
- Oui. Et c'est techniquement légal.
665
01:08:38,907 --> 01:08:40,283
Je vais tenter le coup.
666
01:08:54,923 --> 01:08:56,257
Ça a marché.
667
01:09:05,600 --> 01:09:06,768
Vous avez senti ça ?
668
01:09:12,023 --> 01:09:13,608
On devrait prendre un café
ensemble un jour.
669
01:09:13,692 --> 01:09:16,361
Je veux bien, mais la machine
a avalé mon dernier billet.
670
01:09:17,279 --> 01:09:18,947
On paiera chacun notre part.
671
01:09:39,884 --> 01:09:41,177
Juliet.
672
01:09:43,638 --> 01:09:45,473
Juliet, c'est moi.
673
01:09:50,895 --> 01:09:51,938
Juliet.
674
01:09:58,236 --> 01:10:00,113
C'est moi, chérie.
675
01:10:05,826 --> 01:10:07,286
Je t'ai.
676
01:10:08,495 --> 01:10:10,164
Je t'ai, ma chérie.
677
01:10:19,673 --> 01:10:23,177
- Embrasse-moi.
- Avec plaisir, Blondinette.
678
01:10:59,380 --> 01:11:00,589
C'est fini.
679
01:11:01,048 --> 01:11:02,091
Pardon ?
680
01:11:03,550 --> 01:11:06,220
Le concert. C'est fini.
681
01:11:08,639 --> 01:11:10,432
Vous cherchez quelqu'un ?
682
01:11:12,685 --> 01:11:15,854
Oui, mon fils.
J'étais censé l'amener ici,
683
01:11:15,896 --> 01:11:18,565
mais je n'ai pas pu venir, et...
684
01:11:25,072 --> 01:11:26,782
Je suis désolé.
685
01:11:29,493 --> 01:11:33,747
- Il me semble vous connaître.
- J'ai volé votre stylo.
686
01:11:35,165 --> 01:11:36,208
Quoi ?
687
01:11:37,710 --> 01:11:39,920
Le vol Oceanic 815.
688
01:11:41,088 --> 01:11:45,175
De Sydney. Je vous ai bousculé
à la sortie des toilettes
689
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
et j'ai volé votre stylo.
690
01:11:46,927 --> 01:11:48,679
C'est pour ça que je vous connais ?
691
01:11:50,764 --> 01:11:52,182
Non.
692
01:11:53,183 --> 01:11:54,727
Ce n'est pas pour ça.
693
01:12:10,701 --> 01:12:12,953
Tu m'as tellement manqué, Jack.
694
01:12:20,711 --> 01:12:21,837
Ça va ?
695
01:12:23,631 --> 01:12:25,549
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?
696
01:12:29,970 --> 01:12:31,180
Qui êtes-vous ? Je ne...
697
01:12:31,221 --> 01:12:33,641
Je sais que tu ne comprends pas.
698
01:12:37,227 --> 01:12:39,021
Mais si tu viens avec moi...
699
01:12:39,980 --> 01:12:41,857
tu comprendras.
700
01:12:56,080 --> 01:12:57,539
C'est là-bas.
701
01:13:11,679 --> 01:13:13,430
Comment va-t-on descendre ?
702
01:13:15,099 --> 01:13:17,643
On ne descend pas. J'y vais seul.
703
01:13:17,685 --> 01:13:19,520
Tu ne peux pas y aller tout seul.
704
01:13:19,603 --> 01:13:22,523
Desmond ne s'en est pas sorti.
Comment veux-tu survivre ?
705
01:13:34,493 --> 01:13:35,869
Non.
706
01:13:39,373 --> 01:13:41,458
Je ne te laisserai pas mourir.
707
01:13:41,542 --> 01:13:44,670
Hurley, je suis déjà mort.
708
01:13:44,712 --> 01:13:47,256
- Tu devais protéger l'île.
- C'est ce que je fais.
709
01:13:47,298 --> 01:13:48,966
- C'est du suicide !
- Non.
710
01:13:49,049 --> 01:13:52,177
C'est dans l'ordre des choses.
C'est ce que je suis censé faire.
711
01:13:52,219 --> 01:13:55,055
Tu n'es pas censé mourir.
L'île a besoin de toi !
712
01:13:55,139 --> 01:13:56,557
Hurley...
713
01:13:58,976 --> 01:14:00,811
elle a besoin de toi.
714
01:14:02,187 --> 01:14:06,358
- Quoi ?
- Il faut que ce soit toi, Hugo.
715
01:14:12,740 --> 01:14:13,866
Je ne peux pas.
716
01:14:16,076 --> 01:14:17,286
C'est censé être toi.
717
01:14:17,328 --> 01:14:19,913
Ce n'était censé être moi
que jusqu'à maintenant.
718
01:14:20,497 --> 01:14:24,669
Mais si quelqu'un doit s'en occuper
et la protéger,
719
01:14:24,752 --> 01:14:26,086
il faut que ce soit toi.
720
01:14:27,171 --> 01:14:28,297
Hurley...
721
01:14:29,673 --> 01:14:31,800
je crois en toi.
722
01:14:37,097 --> 01:14:38,349
D'accord, j'accepte.
723
01:14:39,934 --> 01:14:41,352
Mais temporairement.
724
01:14:41,435 --> 01:14:43,771
Dès que tu auras rallumé,
je te ferai remonter
725
01:14:43,854 --> 01:14:45,606
et je te rendrai la charge, O.K. ?
726
01:14:46,398 --> 01:14:47,399
O.K.
727
01:14:53,864 --> 01:14:55,616
On a quelque chose pour boire...
728
01:14:56,867 --> 01:14:59,787
N'importe quel récipient.
Une tasse ? Une gourde ?
729
01:14:59,870 --> 01:15:01,372
Oui.
730
01:15:04,458 --> 01:15:05,876
Ça ira ?
731
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Parfait.
732
01:15:22,559 --> 01:15:23,978
Bois ça.
733
01:15:47,584 --> 01:15:49,211
C'est tout ?
734
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
Maintenant, tu es comme moi.
735
01:16:08,814 --> 01:16:10,524
La deuxième sera la bonne.
736
01:16:10,608 --> 01:16:13,694
Il faudra bien, car la batterie
ne supportera pas une troisième.
737
01:16:22,786 --> 01:16:26,290
- C'est bien ?
- De la vraie musique, mes amis.
738
01:16:31,754 --> 01:16:33,130
Doucement.
739
01:16:40,137 --> 01:16:42,640
Doucement.
740
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
Vieux !
741
01:17:20,594 --> 01:17:22,012
Desmond ?
742
01:17:23,347 --> 01:17:25,641
Desmond. Tu m'entends ?
743
01:17:30,938 --> 01:17:32,523
La lumière.
744
01:17:32,606 --> 01:17:35,859
Je l'ai éteinte. Ça n'a pas marché.
745
01:17:38,612 --> 01:17:40,447
J'ai cru que je quitterais cet endroit.
746
01:17:41,448 --> 01:17:44,285
Je vais t'aider. Allez. Allez.
747
01:17:49,456 --> 01:17:51,000
Je suis toujours là.
748
01:17:52,960 --> 01:17:54,545
Tu avais raison.
749
01:17:54,962 --> 01:17:57,381
Tout peut arriver.
750
01:17:59,967 --> 01:18:03,470
Je dois la rallumer.
C'était une évacuation.
751
01:18:03,512 --> 01:18:06,640
Tu as retiré la pierre qui la bouchait.
752
01:18:06,682 --> 01:18:08,017
Tu ne peux pas.
753
01:18:08,058 --> 01:18:10,352
Ça te tuera.
Il faut que ce soit moi.
754
01:18:10,394 --> 01:18:12,605
Tu en as assez fait, Desmond.
755
01:18:12,646 --> 01:18:15,149
Rentre chez toi
retrouver ta femme et ton fils.
756
01:18:16,150 --> 01:18:18,068
Et toi, Jack ?
757
01:18:19,987 --> 01:18:22,323
On se reverra dans une autre vie.
758
01:18:33,000 --> 01:18:34,168
Claire ?
759
01:18:49,934 --> 01:18:51,644
Ce n'est pas bon.
760
01:18:51,685 --> 01:18:52,853
Mettez-vous à la porte.
761
01:18:52,937 --> 01:18:57,232
Vous me guiderez pendant la manœuvre.
Vous me répéterez ce qu'il dira.
762
01:18:57,274 --> 01:18:58,692
Claire.
763
01:19:03,614 --> 01:19:04,990
Tu vas bien ?
764
01:19:23,717 --> 01:19:26,095
Allez, il faut y aller !
765
01:19:26,720 --> 01:19:28,389
- Claire, je t'en prie.
- Je ne peux pas.
766
01:19:28,472 --> 01:19:30,307
- Pourquoi ?
- Regarde-moi !
767
01:19:31,642 --> 01:19:35,396
L'île m'a rendue folle.
Je ne veux pas qu'Aaron me voie ainsi.
768
01:19:36,981 --> 01:19:39,483
Je ne sais même plus
comment être mère.
769
01:19:39,566 --> 01:19:40,734
Personne ne le sait.
770
01:19:42,152 --> 01:19:45,864
En tout cas, pas au début,
mais tu n'es pas seule.
771
01:19:47,992 --> 01:19:49,493
Laisse-moi t'aider.
772
01:19:54,748 --> 01:19:56,250
Allez, viens.
773
01:19:57,751 --> 01:19:59,169
Allons-y.
774
01:20:03,591 --> 01:20:06,260
- C'est dégagé ?
- Miles, c'est dégagé ?
775
01:20:06,343 --> 01:20:08,762
- C'est ce qu'on dirait !
- Il dit que ça va.
776
01:20:08,846 --> 01:20:11,307
Espérons-le,
parce que je vais faire demi-tour.
777
01:20:12,016 --> 01:20:13,058
Tenez bon !
778
01:20:16,520 --> 01:20:19,356
Sawyer, dis-lui de s'arrêter !
Dis-lui qu'on arrive.
779
01:20:19,440 --> 01:20:21,942
Lapidus ! Lapidus, attendez !
780
01:20:23,777 --> 01:20:25,404
Parfait. On peut y aller !
781
01:20:27,865 --> 01:20:28,907
Allons-y !
782
01:20:46,300 --> 01:20:47,635
Bon sang.
783
01:20:53,474 --> 01:20:55,976
Des passagers de dernière minute.
Ouvrez la porte.
784
01:20:58,646 --> 01:20:59,730
Allez !
785
01:22:08,007 --> 01:22:09,592
On n'a plus beaucoup de temps !
786
01:22:15,306 --> 01:22:16,974
Tu as le don d'attendre
le dernier moment.
787
01:22:17,057 --> 01:22:18,559
Content de te voir aussi, Enos.
788
01:22:18,642 --> 01:22:21,061
- On les a !
- Attachez-vous bien !
789
01:22:21,979 --> 01:22:23,063
Tenez bon !
790
01:22:31,739 --> 01:22:33,157
Allons-y.
791
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Allez.
792
01:23:04,271 --> 01:23:05,439
Allez.
793
01:23:21,205 --> 01:23:22,456
Amen.
794
01:24:39,867 --> 01:24:43,871
- Il a réussi. La lumière est rallumée.
- Tirez, vieux.
795
01:24:48,876 --> 01:24:50,753
Tiens bon, Jack.
796
01:25:02,056 --> 01:25:03,307
Je l'ai.
797
01:25:05,351 --> 01:25:07,811
Desmond ? Non.
798
01:25:08,896 --> 01:25:09,897
Jack !
799
01:25:17,237 --> 01:25:19,073
Jack !
800
01:25:56,777 --> 01:25:58,279
Merci.
801
01:26:17,381 --> 01:26:18,799
Bonjour, Benjamin.
802
01:26:21,302 --> 01:26:22,469
Bonjour, John.
803
01:26:25,055 --> 01:26:27,016
Tout le monde est déjà à l'intérieur ?
804
01:26:28,142 --> 01:26:30,352
La plupart, oui.
805
01:26:35,899 --> 01:26:38,527
Je regrette vraiment
ce que je t'ai fait.
806
01:26:41,488 --> 01:26:44,825
J'étais égoïste et jaloux.
807
01:26:45,909 --> 01:26:47,286
Je voulais tout ce que tu avais.
808
01:26:51,165 --> 01:26:53,167
Qu'est-ce que j'avais ?
809
01:26:54,919 --> 01:26:57,046
Tu étais un être à part.
810
01:26:58,339 --> 01:27:00,382
Pas moi.
811
01:27:04,136 --> 01:27:08,682
Si ça peut t'aider, je te pardonne.
812
01:27:11,602 --> 01:27:15,773
Merci. Ça m'aide.
813
01:27:17,608 --> 01:27:20,402
Il n'y a pas de mot pour le dire.
814
01:27:22,529 --> 01:27:24,031
Qu'est-ce que tu vas faire ?
815
01:27:24,698 --> 01:27:26,951
J'ai encore des choses à régler.
816
01:27:27,034 --> 01:27:28,661
Je vais rester encore un peu là.
817
01:27:34,208 --> 01:27:37,336
Je crois que tu n'as plus besoin
du fauteuil.
818
01:28:01,318 --> 01:28:03,737
Au revoir, Ben.
819
01:28:47,114 --> 01:28:48,866
Je crois que Desmond va s'en sortir.
820
01:28:54,622 --> 01:28:56,790
Jack n'est plus là.
821
01:28:59,126 --> 01:29:00,794
C'est ça ?
822
01:29:10,554 --> 01:29:12,806
Il a rempli sa mission.
823
01:29:14,224 --> 01:29:15,935
C'est la mienne, maintenant.
824
01:29:18,812 --> 01:29:20,439
Je suis censé faire quoi ?
825
01:29:23,150 --> 01:29:25,653
Tu fais ce que tu sais le mieux faire.
826
01:29:28,322 --> 01:29:30,324
Tu t'occupes des autres.
827
01:29:32,785 --> 01:29:35,287
Tu peux commencer par aider Desmond
à rentrer chez lui.
828
01:29:35,829 --> 01:29:39,208
Comment ?
On ne peut pas quitter l'île.
829
01:29:40,584 --> 01:29:42,086
C'était la façon de faire de Jacob.
830
01:29:43,921 --> 01:29:45,589
Il y en a peut-être une autre.
831
01:29:47,341 --> 01:29:48,884
Une meilleure.
832
01:29:51,595 --> 01:29:52,680
Tu m'aideras ?
833
01:29:54,431 --> 01:29:55,516
Pardon ?
834
01:29:56,433 --> 01:30:02,106
J'aurai besoin de quelqu'un d'expérimenté,
pendant quelque temps.
835
01:30:07,026 --> 01:30:08,778
Tu veux bien m'aider ?
836
01:30:12,615 --> 01:30:14,325
Ce sera un honneur.
837
01:30:18,121 --> 01:30:19,455
Super.
838
01:30:33,886 --> 01:30:35,054
Salut, vieux.
839
01:30:36,306 --> 01:30:39,726
- Bonjour, Hugo.
- On est tous à l'intérieur.
840
01:30:41,477 --> 01:30:43,479
Je crois que je ne vais pas entrer.
841
01:30:50,403 --> 01:30:51,946
Tu sais...
842
01:30:53,156 --> 01:30:55,241
tu as fait un très bon assistant.
843
01:30:56,701 --> 01:30:59,579
Et tu as été un excellent leader.
844
01:31:01,664 --> 01:31:03,249
Merci, vieux.
845
01:31:04,417 --> 01:31:05,793
À plus.
846
01:31:24,270 --> 01:31:25,521
Tu sais où nous sommes ?
847
01:31:27,106 --> 01:31:29,734
C'est là qu'étaient prévues
les funérailles de mon père.
848
01:31:31,945 --> 01:31:33,947
Il est mort en Australie.
849
01:31:35,448 --> 01:31:37,325
Je suis désolée.
850
01:31:39,702 --> 01:31:41,704
Pourquoi m'avoir amené ici ?
851
01:31:43,539 --> 01:31:47,043
Parce que c'est là qu'étaient prévues
les funérailles de ton père.
852
01:31:51,714 --> 01:31:55,802
- Tu peux entrer par-derrière.
- Attends. Tu vas où ?
853
01:31:56,135 --> 01:31:57,262
À l'intérieur.
854
01:31:58,721 --> 01:32:02,684
J'attendrai que tu sois prêt.
855
01:32:05,728 --> 01:32:07,397
Prêt à quoi ?
856
01:32:10,233 --> 01:32:11,651
À partir.
857
01:35:28,681 --> 01:35:30,183
Salut, fiston.
858
01:35:40,693 --> 01:35:42,111
Papa ?
859
01:35:44,364 --> 01:35:45,823
Bonjour, Jack.
860
01:35:49,118 --> 01:35:50,620
Je ne comprends pas.
861
01:35:52,956 --> 01:35:54,249
Tu es mort.
862
01:35:55,458 --> 01:35:59,003
Oui. C'est vrai.
863
01:36:01,130 --> 01:36:03,633
Alors, comment peux-tu être là ?
864
01:36:07,804 --> 01:36:09,889
Et toi, pourquoi es-tu là ?
865
01:36:24,904 --> 01:36:26,906
Je suis mort aussi.
866
01:36:33,746 --> 01:36:37,083
Tout va bien. Tout va bien.
867
01:36:37,667 --> 01:36:39,335
Tout va bien, mon garçon.
868
01:36:55,768 --> 01:36:59,272
- Je t'aime, papa.
- Je t'aime aussi, mon garçon.
869
01:37:04,360 --> 01:37:05,862
Tu es réel ?
870
01:37:07,280 --> 01:37:09,157
J'espère bien.
871
01:37:11,034 --> 01:37:12,201
Oui, je suis réel.
872
01:37:12,952 --> 01:37:16,497
Tu es réel. Tout ce qui t'est
jamais arrivé est réel.
873
01:37:17,790 --> 01:37:21,628
Tous ces gens dans l'église,
ils sont réels aussi.
874
01:37:24,547 --> 01:37:26,341
Ils sont tous morts ?
875
01:37:28,968 --> 01:37:31,512
On meurt tous un jour, fiston.
876
01:37:35,725 --> 01:37:39,812
Certains avant toi,
d'autres longtemps après.
877
01:37:41,648 --> 01:37:43,900
Pourquoi sont-ils tous là maintenant ?
878
01:37:45,568 --> 01:37:49,322
"Maintenant" ne veut rien dire ici.
879
01:38:02,252 --> 01:38:04,003
Où sommes-nous, papa ?
880
01:38:06,089 --> 01:38:09,092
C'est l'endroit
que vous avez construit ensemble,
881
01:38:09,175 --> 01:38:11,511
pour pouvoir vous retrouver.
882
01:38:18,518 --> 01:38:22,146
La partie la plus importante de ta vie
883
01:38:22,188 --> 01:38:24,649
est celle que tu as passée avec eux.
884
01:38:26,276 --> 01:38:31,322
C'est pour ça que vous êtes tous là.
Personne ne meurt seul, Jack.
885
01:38:32,615 --> 01:38:37,036
Tu avais besoin d'eux,
et ils avaient besoin de toi.
886
01:38:39,789 --> 01:38:41,374
Pour quoi ?
887
01:38:44,377 --> 01:38:45,962
Vous souvenir...
888
01:38:49,382 --> 01:38:52,051
et lâcher prise.
889
01:38:58,391 --> 01:39:02,061
Kate... elle a dit qu'on allait partir.
890
01:39:02,812 --> 01:39:04,230
Partir, non.
891
01:39:07,734 --> 01:39:09,235
Passer à autre chose.
892
01:39:14,907 --> 01:39:16,576
Où allons-nous ?
893
01:39:21,247 --> 01:39:22,916
Allons le découvrir.
894
01:40:02,538 --> 01:40:04,123
Nous t'attendions.