1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 سابقاً في لوست .. 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 .جولييت 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 كيت؟هيرلي؟ 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,033 .احملوه ، واذهبوا به إلى النبع 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,665 المياه ليست صافية ، مالذي حدث ؟ 6 00:00:23,632 --> 00:00:26,665 ! أنت لا تنقذه ، أنت تغرقه 7 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 صديقك ميت - ! جاك - 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 مالذي حدث ؟ 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 ! إنه حي 10 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 لقد أفلح الأمر ؟ 11 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 ! يا صاح ، أنت بخير 12 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 هيرلي ، اتركه ليتنفس 13 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 مايلز , هل يمكنك إحضار بعض الماء ؟ 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 نعم ، حاضر 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 سعيد 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 كيف تشعر ؟ 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 . مشوش بعض الشيء 18 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 ...جاك 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 ما الذي حدث لي ؟ 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 . لقد مت 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 كيف يمكن لذلك أن يحدث ؟ 22 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 ... أقصد 23 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 في لحظة هو ميت ، وبعدها هو بخير ؟ 24 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 . بالطبع إنه بخير 25 00:01:49,833 --> 00:01:52,234 ماذا تقصد بذلك ؟ 26 00:01:52,234 --> 00:01:54,733 . إنه خبير تعذيب عراقي يقتل الأطفال 27 00:01:54,733 --> 00:01:58,000 هو بالطبع يستحق معاناة أخرى 28 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 إلى ماذا تنظر ؟ 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 كم رجل مسلح تعتقدين يوجد في الخارج ؟ 30 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 ماذا ؟ - لقد كنت غائباً عن الوعي حينما أحضروني إلى هنا - 31 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 كم رجلاً مسلحاً رأيتي ؟ خمسة ؟ عشرة ؟ مئة ؟ 32 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 بماذا تفكر ؟ 33 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 . أنا أفكر بالهروب يا كيت 34 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 يداها مقيدة بالأصفاد 35 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 لكن على الأغلب أنها قامت بتغطية الأصفاد ؟ حسناً ؟ 36 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 هيه ، انتبه لطريقك 37 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 ! تحرك 38 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 تحرك الآن - سيدتي ، لدي زبون مسبقاً - 39 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 اللعنة ! لقد قلت تحرك - حسناً - 40 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 ترفق ، ترفق ، هدىء السرعة 41 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 ! هدىء من سرعتك ! هدىء من سرعتك - ! حسناً ، حسناً ، أنتِ من أمرني بالتحرك 42 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 . أريدك أن تخرجنا من هنا فقط 43 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 ! أنت ، أنت ! أوقف سيارة الاجرة 44 00:02:49,534 --> 00:02:51,568 أرجوكِ ، أرجوكِ ، أنا فقط أريد أن أنزل .. 45 00:02:51,568 --> 00:02:53,534 ! كوني هادئة 46 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 ! ما الذي تفعله ؟ تحرك 47 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 . هناك رجل أمامنا ، لن أقوم بدهسه 48 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 ! ماذا تفعل ؟ أنا أمشي هنا 49 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 . لا تخرجي من هذه السيارة 50 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 . تحرك فقط 51 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 ! تحرك الآن ، لا يهمني هذا الرجل ، تحرك 52 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 ! هيه ، هيه ، ما الذي تفعله 53 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 لقد دونت رقم سيارتك 54 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 . عندما تفتح الاشارة ، انعطف لليسار 55 00:03:40,334 --> 00:03:42,867 أرجوكِ ، دعيني أخرج 56 00:03:42,867 --> 00:03:45,267 . إعدكِ بأن لا أخبر أحداً - ! أنت - 57 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 ! أنت - 58 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 ! اللعنة 59 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 . أرجوكِ ، أجوكِ 60 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 . أعطني حقيبتكِ 61 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 ماذا ؟ - ! لقد قلت ، أعطني حقيبتكِ 62 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 . إخرجي الآن من السيارة 63 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 أرجوكِ ، هل يمكنني فقط .. أن آخذ حقيبتني من الصندوق ؟ 64 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 ! لا ، لا يمكنكِ ذلك ، اخرجي من السيارة 65 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 . بحذر 66 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 . هناك بالضبط 67 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 . حسناً 68 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 من هم هؤلاء القوم ؟ 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 وماذا يريدون منا ؟ 70 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 . إنهم الآخرون يا صاح 71 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 ... لقد قبضوا علينا 72 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 مجدداً 73 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 . لا أعرف بالضبط ، ولكني أعتقد أنهم يحاولون حمياتنا الآن 74 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 بالضبط ، يمكنك أن تلاحظ الآن 75 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 أن هيوقو تولى منصب القيادة الآن 76 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 وهذا بالطبع .. أمر جيد للغاية 77 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 ماذا هنالك ؟ 78 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 . الجرح 79 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 . إنه شبه مغلق الآن 80 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 . شكراً لك يا جاك 81 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 على ماذا ؟ - . على إنقاذ حياتي - 82 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 سيد جراح ، هل يمكنك الذهاب معنا ؟ 83 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 أذهب معكم إلى أين ؟ - .... إلى الداخل . لا يوجد ما يدعو للقلق .. نحن فقط 84 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 . أنا سآتي معه 85 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 . أوه ! أنا آسف ، نريد أن نتحدث معه على انفراد 86 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 . نريد أن نسأله بعض الأسئلة - . لديك بعض الاسئلة ؟ ونحن كذلك- 87 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 دعنا نبدأ بالتالي .. من أنتم ؟ 88 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 ولماذا تحتجزوننا هنا ؟ 89 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 .. انتم 90 00:05:55,700 --> 00:05:59,601 بمجرد ما أن نتحدث للسيد جراح ، سنكون أكثر من سعيدين 91 00:05:59,601 --> 00:06:01,767 . لأن نخبرك بكل ما تريد معرفته 92 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 لدي شعور 93 00:06:03,267 --> 00:06:06,201 . بأنك لن تخبرنا بأي شيء 94 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 ! لا تطلقوا النار ! أخفضوا أسلحتكم 95 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 . أرجوك ، لا يجب عليك القيام بهذا 96 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 . لن نقوم بإيذاء صديقك - هذا ليس صديقي - 97 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 . افعلوا ما تريدون به ، وبهم جميعاً 98 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 . أما بالنسبة لي ؟ أنا سأخرج من هنا الآن 99 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 جيمس ؟ 100 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 أنا راحل ؟ أتفهمون ؟ 101 00:06:41,301 --> 00:06:43,700 . أرجوك 102 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 . يجب عليك أن تبقى هنا 103 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 . لا ، لا يجب علي ذلك 104 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 . لا تتبعيني 105 00:07:06,101 --> 00:07:15,101 ترجمة S e e k e R 106 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 ! أنتم ! أنتم 107 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 إلى أين يأخذون سعيد ؟ 108 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 اهدىء ، وليهدىء الجميع 109 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 إلى أين ذهب فورد ؟ - ماذا ؟ - 110 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 فورد ! . صديقك الذي للتو 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 هرب من هنا ؟ إلى أين ذهب ؟ . لا أعرف - 112 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 هل تنتظر مني أن أصدق ذلك ؟ 113 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 لقد أخبرني أنه يريد قلتي ؟ هل يمكنك تصديق ذلك ؟ 114 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 . يمكنني إعادته - أتعرفين إلى أين ذهب ؟ - 115 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 . لا ، ولكن يمكنني تتبع أثره 116 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 دعني أذهب 117 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 . سأعيده إلى هنا ، وأجعله يبقى هنا 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 ... كيت 119 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 هل أنتِ متأكدة أنك تريدين الخروج إلى هناك ، لوحدك مع هؤلاء الناس ؟ 120 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 . أنا سأرافقها 121 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 . من المهم جداً أن يعود إلى هنا سالماً 122 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 لماذا تظنين أنه سيوافق بأن يعود ؟ 123 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 يمكنني أن أكون مقنعةً جداً عندما أريد ذلك 124 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 أين هو مفك العجلات ؟ 125 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 أنتِ في مشكلة 126 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 وأنت كذلك . أين هو مفك العجلات ؟ 127 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 . مفك العجلات سيقطع معصميكِ 128 00:08:35,122 --> 00:08:37,122 مشكلتكِ انكِ تحتاجين إلى المفك الضاغط 129 00:08:37,122 --> 00:08:39,122 ولن تكوني قادرة 130 00:08:39,122 --> 00:08:42,122 ولن تكوني قادرة على استخدامه وأنت توجهين المسدس إلى في نفس الوقت 131 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 وأنت تتطوع فقط لتساعدني ؟ - ... لدي يدان تستطيع ثابتة للقيام بذلك - 132 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 . ولكنني أشعر بأن أسأنا فهم بعضنا 133 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 . سأعطيك 200 دولار 134 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 . اثبتي الآن 135 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 . شكراً لك 136 00:09:08,922 --> 00:09:11,222 حسناً ، لماذا كنتي مقيدة ؟ 137 00:09:11,222 --> 00:09:13,922 . أنا مطلوبة في جريمة قتل 138 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 جريمة قتل ؟ 139 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 ألا يوجد لديك 140 00:09:17,588 --> 00:09:19,588 مكان أستطيع تغيير ملابسي فيه ؟ 141 00:09:19,588 --> 00:09:21,621 . الحمام هناك 142 00:09:21,621 --> 00:09:23,122 . انتهي بسرعة 143 00:09:23,122 --> 00:09:24,621 . شكراً لك 144 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 . من الأفضل أن لا تؤخرينا 145 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 . من الأفضل ألا تأخرني أنت 146 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 ... كنت لأذهب معكِ ولكن 147 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 ولكن ماذا .. سوير سيقتلك ؟ 148 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 سأهتم بأمر جيمس .. واهتم أنت بسعيد 149 00:10:50,155 --> 00:10:51,421 . اتفقنا 150 00:10:57,555 --> 00:11:00,255 . إلى اللقاء 151 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 . كوني حذرة 152 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 ما الذي تريده ؟ 153 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 ... أرجوك ، مهما كان ما تفكر بفعله 154 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 ما ذلك ؟ 155 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 أخبرني فقط ماذا تريد مني ؟ 156 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 ! لماذا ؟ 157 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 لماذا تفعل بي هذا ؟ 158 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 . أنا لا أخفي أي أسرار 159 00:12:53,289 --> 00:12:57,688 .. اسأل 160 00:13:00,255 --> 00:13:02,022 ! آآآه 161 00:13:14,922 --> 00:13:17,454 . أنا آسف لأننا جعلناك تجرب ذلك 162 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 لقد كان امتحاناً ، كان علينا أن نتأكد - امتحان لتتأكدون من ماذا ؟ - 163 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 . لا تقلق 164 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 . لقد اجتزت الامتحان 165 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 لقد كذبتُ عليه للتو؟ أليس كذلك 166 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 . نعم 167 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 إلى أين كنتِ ذاهبة ؟ 168 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 ماذا ؟ 169 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 قبل أن أركب معكِ في السيارة ، إلى أين كنتِ متوجهة ؟ 170 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 لماذا ، حتى تقومي بخطفهم وسرقتهم هم أيضاً ؟ 171 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 . حسناً ، لقد كنت بإنتظار حافلة 172 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 . لقد أتيت لأعيد لك حاجياتك 173 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 لا تخافي ، لم أسرق مالك 174 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 . حسناً ، شكراً لكِ 175 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 حسناً ، إلى أين كنتِ ذاهبة ؟ - لا تقلقي بشأني - 176 00:14:27,517 --> 00:14:29,517 . كما تريدين 177 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 . شارع لانجدون 178 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 . منطقة برينتوود 179 00:14:38,284 --> 00:14:40,284 لديكِ عائلة هناك ؟ 180 00:14:40,284 --> 00:14:41,951 . لا 181 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 إنهم فقط .. الزوجين الذين سيقومون بتبني طفلي 182 00:14:46,118 --> 00:14:49,118 لقد كانوا .. لقد كان من المفترض أن يستقبلونني في المطار 183 00:14:49,118 --> 00:14:52,385 . لكنني أعتقد أن تاريخ الرحلة اختلط عليهم 184 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 . لا يعني ذلك أنهم تخلوا عن الأمر - . برينتوود ليست بعيدة من هنا . اركبي - 185 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 أتظنين أني سأركب ؟ 186 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 هل تريدين أن أقوم بإيصالك أم ماذا ؟ 187 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 حسناً ، لماذا تريدون منا أن نبقى في المعبد ؟ 188 00:15:13,118 --> 00:15:14,784 . نحن نقوم بحمايتكم 189 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 تحموننا من ماذا ؟ - لقد أمضيتي مدة من الزمن على الجزيرة ؟ أليس كذلك ؟- 190 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 ... هل رأيتي عموداً من الدخان الأسود من قبل 191 00:15:19,951 --> 00:15:22,817 يقوم بـصوت يشبه " تيكا تيكا " ، ويبدو غاضباً ؟ - أجل - 192 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 . نحميكم من ذلك 193 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 هل تعرف أي شيء عن طائرة أخرى هبطت على الجزيرة ؟ 194 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 . طائرة قدمت على رحلة " أجيرا - اعذرني للحظة ، هل هذا مؤتمر صحفي ؟- 195 00:15:30,751 --> 00:15:34,018 ... أعتقد أنه يقصد الطائرة التي هبطت 196 00:15:34,018 --> 00:15:36,351 . جستن ، اغلق فمك 197 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 . لا لا ، هذا أثر للتظليل 198 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 . لقد ذهب من هذا الطريق 199 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 ولقد اكتشفتي ذلك بناءً على ماذا ؟ - . بناءً على خبرة - 200 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 . ألدو 201 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 ماذا ؟ 202 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 . أعتقد أنها محقة 203 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 . بالطبع هي كذلك 204 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 . من بعدكِ أيتها الأميرة 205 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 وماهي خطتك لإعادة صديقك ؟ 206 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 . أتمنى أن يكون لديكِ طريقة ، لأنه أطلق النار على أحد الرجال وهو خارج 207 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 .. إذا حاول أن يطلق النار علي 208 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 . سأفجر رأسه - ! انتبهي - 209 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 . شكراً لك 210 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 . يبدو كأحد أفخاخ روسو 211 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 . المرأة الفرنسية ؟ لا لقد ماتت منذ سنوات 212 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 .. لا ، هذا لا يمكن أن يكون أحد أفخاخها - ! جستن - 213 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 . اخرس 214 00:16:22,617 --> 00:16:24,617 ماذا كان سيقول ؟ 215 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 أنتِ لا تتذكرينني حتى ، أليس كذلك ؟ 216 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 ألم تميزي من أنا ؟ 217 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 ربما هذا من الممكن أن ينعش ذاكرتكِ 218 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 ، قبل 3 سنوات 219 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 لقد خططتي لنفسك هروباً حافلاً ، وفعلتي ذلك 220 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 بإغمائك للحارس ، بعد أن ضربتيه على رأسه بمؤخرة البندقية 221 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 . ذلك الحارس هو أنا 222 00:16:45,485 --> 00:16:47,151 ! آآه 223 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 ما الذي تفعلينه ؟ 224 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 . أنا أهرب 225 00:17:04,517 --> 00:17:07,184 ! سعيد 226 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 هل أنت بخير يا رجل ؟ 227 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 ! جاك ! لقد عاد سعيد 228 00:17:17,351 --> 00:17:19,717 سعيد ، ماذا حدث هناك ؟ 229 00:17:19,717 --> 00:17:22,784 . لقد قاموا بتعذيبي - لماذا ؟ - 230 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 لا أعرف لماذا . لم يسألوني أي شيء 231 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 . تنحى جانباً 232 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 . أهلاً ، شيبارد 233 00:17:54,617 --> 00:17:58,118 . كنا نأمل أن تأتينا من نفسك 234 00:17:58,118 --> 00:18:00,751 ما الذي فعلتموه بسعيد ؟ 235 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 نحن لم نفعل به أي شيء . صديقك مريض 236 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 مريض بماذا ؟ 237 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 ... هو 238 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 ... حسناً ، أنا لا أستطيع 239 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 . لا يوجد ترجمة حرفية لذلك 240 00:18:14,251 --> 00:18:16,617 ... أقرب معنى لذلك يمكن أن يكون 241 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 . أنه موبوء 242 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 . موبوء ؟ هو ليس مصاب بالحمى حتى 243 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 .. ماذا 244 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 هل قلت شيئاً مضحكاً ؟ 245 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 أشك أنك قد قلت . هو لا يملك أي حس فكاهي 246 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 . يقول أنه يجب عليك أن تعطي صديقك حبة الدواء هذه 247 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 هل أنت جاد ؟ 248 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 لماذا لا تعطيها أنت له ؟ 249 00:18:52,485 --> 00:18:55,650 لأنها لن تجدي إن لم يتناولها طوعياً 250 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 . وهو لن يتناولها طوعاً إن نحن أعطيناها له 251 00:18:57,650 --> 00:19:00,284 حسناً ، ربما كان من المفترض أن تعطيه إياها 252 00:19:00,284 --> 00:19:03,051 . قبل أن تقوم بتعذيبه - . نحن لم نقم بتعذيبه - 253 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 . لقد كنا نشخص حالته- لتتأكدوا ما إن كان مصاباً ؟ - 254 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 . نعم 255 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 لن أعطي سعيد أي شيء 256 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 . حتى أعرف ما بداخله 257 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 .. قل لي يا شيبارد 258 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 .. صديقك 259 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 كيف أصيب بطلقة نار ؟ 260 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 .. لقد كان 261 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 . لقد كان يساعدني 262 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 لذا ، أن تتحمل ذنب إصابته 263 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 . نعم 264 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 وهنالك أيضاً آخرون غيره 265 00:19:37,251 --> 00:19:40,418 ... أصيبوا أو قتلوا 266 00:19:40,418 --> 00:19:42,817 وهم يساعدونك ؟ 267 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 . نعم 268 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 ... حسناً 269 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 . هذه هي فرصتك لتحرر ضميرك من تحمل هذه الأخطاء 270 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 ، هذا دواء 271 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 . دواء يحتاجه صديقك 272 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 وماذا يحدث إن لم أعطه هذا الدواء ؟ 273 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 . العدوى ستنتشر 274 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 حسناً .. لا شيء ؟ لم يكن هنالك أي شيء 275 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 ضوء أبيض ؟ ملائكة تغني ؟ 276 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 لم ترى أي أقارب متوفين ؟ 277 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 . أتذكر إصابتي بالرصاص 278 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 أنت لست جثة متوحشة أفاقت بعد الموت ؟ أليس كذلك ؟ 279 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 لا هيرلي ، انا لست كذلك 280 00:20:41,096 --> 00:20:42,496 هيه 281 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 هل من الممكن أن تتركوني مع سعيد للحظة ؟ 282 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 نعم ، أتعرف أن الأحاديث السرية تخيفني 283 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 لأنها غالباً ما تقودني 284 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 لأن أكون مجبراً أن أقوم بشيء لا أفهمه بالكامل 285 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 أنا أتفق معك في ذلك 286 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 الأمر على ما يرام ، سنكون في ساحة الطعام إن احتجتنا 287 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 حسناً ، هل أخبروك لماذا قاموا بحرقي ؟ 288 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 . لقد قالوا أنهم كانوا يحاولون تشخيص حالتك 289 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 ! بالطبع 290 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 ، لقد قالوا لي أنه كان اختباراً من نوع ما 291 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 . والذي طبقاً لهم أنني اجتزته بنجاح 292 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 .. ومن الواضح ، أنني لم أفعل 293 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 ما الذي معك ؟ 294 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 . يريدون منك أن تتناولها 295 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 .. إنها دواء لك حسب ما يقولونه 296 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 وماذا تعتقد أنت حيالها ؟ 297 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 . لا أعرف 298 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 وتعرف ، مسبقاً عندما 299 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 ... عندما شكرتني لإنقاذ حياتك .. أنا 300 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 . لم يكن لي يد في إنقاذ ، سعيد 301 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 . لم أقم بمعالجتك ، هم عالجوك 302 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 . لا أهتم لمن عالجني 303 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 ما يهمني هو من يمكنني أن أثق به 304 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 ، لذا إن كنت تريدني أن آخذ هذا الدواء يا جاك ، 305 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 . سأفعل ذلك 306 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 انتظر . إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 307 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 أريد اللحاق بسوير 308 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 هذا يعني أنكِ لم تخططي لإعادته للمعبد ؟ 309 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 لا . أنا لا أريد أن أكون سجينة ، هل تريد أنت ذلك ؟ 310 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 أين هبطت طائرتكم يا كيت ؟- ماذا ؟ - 311 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 .. طائرة الأجيرا التي أتيتِ عليها أنتِ وجاك وهيرلي 312 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 في أي مكان هبطت ؟ - لا أعرف - 313 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 . صن كانت على تلك الطائرة أيضاً ، يجب علي أن أجدها 314 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 هل تعتقد أنهم سيقومون بإخبارك عن مكانها ؟ 315 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 هل تعتقد أنهم يهتمون لأمرك أو لصن أو لأي أحد منا ؟ 316 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 وبمن تهتمين أنتي يا كيت ؟ 317 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 . حظاً موفقاً يا جين 318 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 حالما تصلين إلى سوير .. ماذا حينها ؟ 319 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 . أعتقد أننا سنعرف ماذا سنفعل بعدها سويةً 320 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 .. حسناً 321 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 ماذا حدث لقيودك ؟ 322 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 . لقد قطعتها 323 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 . إنه حي جميل 324 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 . أنا متأكدة أنهم زوجين لطيفين 325 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 ماذا هنالك ؟ 326 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 . أنا لم أقل أي شيء 327 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 ماذا ؟ أتظنين أنهم لم يستقبلوني في المطار عن قصد ؟ 328 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 ولماذا أفكر كذلك ؟ 329 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 . هذا جيد ، لأنهم لم يقصدوا بالتأكيد 330 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 . هذا هو المكان 331 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 هل تدخلين معي ؟ 332 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 هل تمزحين معي ؟ 333 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 ... أرجوكِ أنا .. أنا 334 00:24:20,996 --> 00:24:23,797 . انا لا أريد الدخول إلى هناك لوحدي 335 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 مرحباً ، هل أنتي السيدة باسكوم ؟ 336 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 . أنا .. أنا .. كلير ليتلتن 337 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 . أوه ، يا إلهي 338 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 . أنا آسفة بحق 339 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 ... زوجي 340 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 . انفصل عني 341 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 ، وصدقيني 342 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 ، لقد أردت هذا الطفل بحق 343 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 .. لكن 344 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 . لا أستطيع أن أتبناه لوحدي 345 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 . أنا آسفة 346 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 .. انظري ، أعرف أنه كان يجب علي أن اتصل 347 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 .. إذن 348 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 أنتِ غيرتي رأيكِ فقط بهذه السهولة ؟ 349 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 ... انظري ، حياتي فقط 350 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 . معقدة بعض الشيء الآن 351 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 لقد قطعت هي كل الطريق من استراليا إلى هنا ، وأنتي لم تتصلي حتى ؟ 352 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 . أوه ، يا إلهي 353 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 هل أنتِ بخير ؟ 354 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 ! يا إلهي ، سأضع الطفل 355 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 من هناك ؟ 356 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 يجدر بك أن تظهر نفسك الآن 357 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 . وإلا فليشهد علي الرب ، سأبدا بإطلاق النار 358 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 ماذا تفعلين هنا ؟ 359 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 . لقد كنت قلقة بشأنك 360 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 مالذي يحدث ؟ 361 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 أعتقد أن انقباضات الحمل بدأت - متى بدأت بالضبط ؟ - 362 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 قبل حوالي 20 دقيقة - حاولي أن تسترخي - 363 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 سنأخذك إلى وحدة الفحص . لنلقي نظرة على الطفل 364 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 هل أنتٍ برفقتها ؟ 365 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 نعم - حسناً ، اتبعيني - 366 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 ماذا تفعلين بي ؟ مالذي يجري هنا ؟ 367 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 . تماسكي قليلاً ، الطبيب سيكون هنا بعد لحظات 368 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 مالذي يحدث ؟ هل هناك شيء ما خاطىء ؟ 369 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 المعذرة 370 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 المعذرة - نعم - 371 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 هل أنت دكتور ؟- نعم ، أنا الدكتور قودسبييد - 372 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 هل يمكنك أن تساعدنا هنا ؟ 373 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 سيدة لتلتون ؟ 374 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 كلير ، كيف تشعرين ؟ 375 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 غير مرتاحة ، مالذي يحدث ؟ 376 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 .. الذي يحدث 377 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 هو أن عملية الولادة استبقت وقتها بقليل 378 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 هل أنتِ مستعدة لتوليد طفلك ؟ 379 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 اعذرني ، ماذا ؟ - أنتِ في الاسبوع السادس والثلاثين - 380 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 التوسع بمقدار 3 سنتيمترات ، وبنسبة 80 بالمئة 381 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 . وهذا يعني ، أنك لو أردتي ، يمكنكِ أن تلدي طفلك الليلة 382 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 إذا أردت ؟ هل تقصد أنه يمكنك إيقاف ذلك ؟ 383 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 . ربما ، على أية حال لإيقاف ذلك علينا استخدام بعض العقاقير المخدرة 384 00:29:12,393 --> 00:29:14,759 عقاقير ؟ هل ستؤذي الطفل ؟ 385 00:29:14,759 --> 00:29:16,427 . لا ، إنها آمنة تماماً 386 00:29:16,427 --> 00:29:18,427 .. انا فقط لا أريد أن 387 00:29:18,427 --> 00:29:20,726 أن أغرز فيك بعض الأبر طالما يمكنني تفادي ذلك 388 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 . لذا القرار عائد لكِ 389 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 . أنا .. لست مستعدة 390 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 حسناً ، أعدوها لسائل النيفيديبن المقطر 391 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 ماذا .. ماهو ذلك ؟ 392 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 مارقريت ، دعينا نقوم بفحص رؤية الطفل 393 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 . أريد أن أرى ماذا يحدث في الداخل 394 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 . لا تقلقي ، ربما هذا يعني فقط أن الطفل في غير مكانه 395 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 ما الذي تريد قوله ؟ 396 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 مالذي يحدث لطفلي ؟؟ 397 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 هل طفلي بخير ؟؟ 398 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 هل آرون بخير ؟؟ 399 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 أترين ؟ 400 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 . هذا هو هنا ، كل شيء على ما يرام 401 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 . طفلك فقط يحب أن يتحرك كثيراً 402 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 140 نبضة في الدقيقة 403 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 . النبض طبيعي جداً 404 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 لدي إحساس 405 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 أن آرون سيكون مذهلاً 406 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 الآن دعونا نرى إن كان يمكننا إبطاء ذلك 407 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 . لقد قمتي بعمل رائع ، أيتها الام 408 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 . شكراً لك 409 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 قبل عدة أيام 410 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 . سألتني لماذا عدت إلى الجزيرة 411 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 . يجب علي إيجاد كلير 412 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 ... لقد ظننت 413 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 ، أنه إن أمكنني اللحاق بك ، يمكنك أن تساعدني بذلك 414 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 ... وحينها 415 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 ، إذا استطعنا ايجادها ، وإعادتها لطفلها آرون 416 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 ربما حينها ، لا يذهب كل ما مررنا بها بلا فائدة 417 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 . أنا آسفة 418 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 . لم يكن علي أن ألحقك أبداً 419 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 في أي مرة تقصدين ؟ 420 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 . ذلك كان منزلك ؟ أليس كذلك ؟ أنت وجولييت 421 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 . أجل 422 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 . أنا آسفة 423 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 . لقد اعتذرتي للتو 424 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 ... لا 425 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 . أنا آسفة بشأن جولييت 426 00:31:57,260 --> 00:31:59,759 ، إذا لم ألحقك إلى الغواصة 427 00:31:59,759 --> 00:32:03,460 . لو لم أفعل ذلك لكنتم قد غادرتهم ، وجولييت لم تكن لتموت 428 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 . ليس ذنبك أنها قد ماتت 429 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 . إنه ذنبي 430 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 ، لقد كانت جالسة هنا 431 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 ، في نفس المكان الذي تجلسين فيه 432 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 . تحاول أن تغادر هذه الجزيرة 433 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 . وأنا أقنعتها بالبقاء 434 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 لقد جعلتها تبقى على الجزيرة 435 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 . لأنني لم أرد أن أبقى لوحدي 436 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 أنتِ تفهمين ما معنى ذلك ؟ صحيح ؟ 437 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 ... لكن 438 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 أعتقد أن بعضنا 439 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 . من المقدر لهم أن يعيشوا وحيدين 440 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 . لقد كنت سأطلب منها الزواج 441 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 على الأغلب أنكِ ستسطيعين الوصول إلى المعبد قبل حلول الليل 442 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 ما هذه ؟ 443 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 . إنها كرة مضرب 444 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 . أن تتكلم الانجليزية بشكل جيد 445 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 ! بالنسبة لشخص يستخدم مترجماً 446 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 . كلانا نعرف أنني لا أحتاج مترجماً 447 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 إذن ، لماذا تستخدم مترجماً ؟ 448 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 لأنني يجب أن أبقى منفصلاً 449 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 . منفصلاً عن الناس المسؤول عنهم 450 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 هذا يجعل الأمر سهلاً 451 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 . عندما لا تعجبهم القرارات التي اتخذها عنهم 452 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 من انت ؟ 453 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 اسمي دوقان 454 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 هل أنت من هنا .. من هذه الجزيرة ؟ 455 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 . لقد تم احضاري هنا ، كما البقية 456 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 ماذا تقصد بذلك ، تم احضارك هنا ؟ 457 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 . انت تعرف بالضبط ما اقصد 458 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 لم تعطي صديقك حبة الدواء ، أليس كذلك ؟ 459 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 . لا 460 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 لماذا ؟ 461 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 . لأني لا أعرف ما بداخلها 462 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 .. هذه الحبة ستخلصه من - من الوباء ، بالطبع - 463 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 . لقد فهمت ذلك 464 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 لكن ماذا بداخلها ؟ - . لا يمكنني الشرح - 465 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 حاول - ليس لدي الوقت لذلك - 466 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 .... هو سيموت إن لم تعطه - لقد مات مسبقاً - 467 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 ماذا بداخلها ؟ 468 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 . يجب عليك أن تثق بي وحسب 469 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 . أنا لا أثق حتى بنفسي 470 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 كيف تريديني إذن أن أثق بك ؟ 471 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 . دعنا نرى إلى أين توصلنا الثقة 472 00:36:12,527 --> 00:36:15,093 الآن .. هل ستخبرني ؟ 473 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 ماذا بداخلها ؟ 474 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 بداخلها سم 475 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 . تفضل بالدخول 476 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 المعذرة . السيدة لتلتون ؟ 477 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 نعم ؟ 478 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 أنا المحققة راسمسن 479 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 هل السيدة هارت هنا ؟ - المعذرة ، من ؟ - 480 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 . جوان هارت . لقد وقعت للدخول هنا معك 481 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 . أوه ، لقد كانت سائقة الأجرة فقط 482 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 . لقد احتجت للمساعدة . واحضرتني هي إلى هنا 483 00:36:54,547 --> 00:36:57,213 . لقد غادرت بعد أن عالجوني 484 00:36:57,213 --> 00:36:58,881 ... هل عرفتي منها 485 00:36:58,881 --> 00:37:01,380 إلى أي مكان هي ذاهبة ؟ 486 00:37:01,380 --> 00:37:03,046 لماذا ؟ هل هنالك خطب ؟ 487 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 لا ، أمر لا يقلقك ، هيا بنا ، لنذهب 488 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 شكراً لكِ 489 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 لا داعي 490 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 شكراً لكِ أنتِ 491 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 لماذا يلاحقونك ِ ؟ 492 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 ماذا فعلتِ ؟ 493 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 هل ستصدقيني إن قلت لكِ أنني بريئة ؟ 494 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 . نعم ، نعم سأصدقك 495 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 . حسناً ، يجب علي أن أذهب 496 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 ... أوه ، انتظري قليلاً 497 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 تفضلي ، خذي بطاقتي الائتمانية 498 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 . لا 499 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 . لا يوجد فيها الكثير ، ولكن على الاقل فيها ما يساعدك 500 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 لستِ مجبرة على فعل ذلك 501 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 وأنتِ لم تكوني مجبرة على مساعدتي أيضاً 502 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 . آرون اسم جميل 503 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 ... لا أعرف لماذا قلت ذلك ، لقد كان كما 504 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 . لا أدري ، كأني عرفت اسمه مسبقاً أو شيء من ذلك 505 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 . أعتقد أنه يجب عليكِ الاحتفاظ بالطفل 506 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 . حسناً ، حظاً موفقاً لكِ 507 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 حسناً 508 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 . وأنتِ ايضاً 509 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 . شكراً 510 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 ابتلعها ؟ 511 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 . نعم 512 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 ما هذا ؟ 513 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 . شاي 514 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 لماذا تريدون قتل سعيد ؟ 515 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 ... نحن نعتقد أنه تم 516 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 . أقرب معنى لها ، تمت السيطرة عليه 517 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 تمت السيطرة عليه ؟ 518 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 بماذا ؟ 519 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 . هناك ظلام ينمو بداخله 520 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 ، وما إن يصل إلى قلبه 521 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 .. كل شيء كان عليه صديقك 522 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 . سيختفي 523 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 ... لا .. انا 524 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 ومالذي يجعلك متأكد من ذلك ؟ 525 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 . لأن نفس الأمر حدث لأختك 526 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 ! انهض 527 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 . هذه من أجل ضربة رأسي 528 00:41:22,413 --> 00:41:23,914 ... الآن 529 00:41:23,914 --> 00:41:26,380 . أين هي تلك اللعينة ؟ - لا أدري - 530 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 أنت لا تفهم ، أنا في طريقي عائداً إلى المعبد - ! حسناً ، بالطبع - 531 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 يبدون أنه بمفرده هنا ، ربما يجدر بنا أن نأخذه معنا 532 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 . أو ربما نحن لم نجده حياً من البداية 533 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 ألدو ، لا تفعل ذلك ، لا يمكننا فعل هذا ، إنه واحد منهم 534 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 . هو ربما يكون أحدهم 535 00:41:39,347 --> 00:41:41,380 ! أنت ، أنت 536 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 إلى أين أنت ذاهب ؟ 537 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 كلير ؟ 538 00:42:06,181 --> 00:42:15,181 ترجمة S e e k e R