1
00:00:00,620 --> 00:00:02,106
"...في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,841 --> 00:00:08,093
.(جولييت)
.أنت من أقترف هذا
3
00:00:09,912 --> 00:00:11,867
كايت)؟ (هيرلي)؟)
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,545
.احمله، اوصله للينبوع
الماء غير صافي. ما الخطب؟
5
00:00:22,221 --> 00:00:24,311
! أنت لا تنقذه، بل تغرقه
6
00:00:26,849 --> 00:00:29,032
.صديقك ميت -
.(جاك) -
7
00:00:33,812 --> 00:00:35,281
ما الذي حدث؟
8
00:00:56,430 --> 00:00:57,729
.إنه على قيد الحياة
9
00:01:09,067 --> 00:01:12,599
أفلح الأمر؟
! يا صاح، أنت على ما يرام
10
00:01:12,600 --> 00:01:16,451
.هيرلي)، دعه يتنفس)
مايلز)، أيمكنك أن تحضر بعض المياه؟)
11
00:01:17,123 --> 00:01:20,074
.أجل، سأتولى الأمر -
.(سعيد) -
12
00:01:21,800 --> 00:01:24,851
كيف حالك؟ -
.أشعر بقليل من الدوخة -
13
00:01:28,334 --> 00:01:33,643
..(جاك)
ما الذي وقع ليّ؟
14
00:01:36,640 --> 00:01:37,696
.لقد مت
15
00:01:41,696 --> 00:01:43,344
كيف يحتمل هذا حتى؟
16
00:01:43,928 --> 00:01:47,561
،أعني.. كان ميت من دقيقة
والآن هو على ما يرام؟
17
00:01:48,637 --> 00:01:50,552
.بالطبع هو على ما يرام -
ما الذي يعنيه هذا؟ -
18
00:01:50,718 --> 00:01:54,543
.إنه معذب عراقي يطلق النار على الأطفال
.إنه بالتأكيد يستحق فرصة أخرى
19
00:02:03,976 --> 00:02:09,435
ما الذي تنظر إليه؟ -
كم عدد الرجال المسلحون بالخارج برأيك؟ -
20
00:02:09,470 --> 00:02:09,841
ماذا؟
21
00:02:10,043 --> 00:02:12,074
.كنت مخفي الوجه عندما أحضروني هنا
22
00:02:12,933 --> 00:02:15,015
كم عدد الحراس الذي رأيتهم؟
خمسة؟ عشرة؟ مائة؟
23
00:02:15,193 --> 00:02:19,763
ما الذي تفكر فيه؟ -
.(أفكر في الهرب يا (كايت -
24
00:02:23,333 --> 00:02:25,932
إن يداها في الأصفاد، ولكنها غالباً
ستغطي عليهم، حسناً؟
25
00:02:28,984 --> 00:02:31,760
! ِأنت -
!احذر -
26
00:02:33,643 --> 00:02:36,902
!اذهب! اذهبِ الآن -
.يا آنسة، لديّ عميلة بالفعل -
27
00:02:37,330 --> 00:02:39,300
! تباً! لقد قلت اذهبِ -
.حسناً -
28
00:02:41,513 --> 00:02:43,376
.فقط ليبطئ السرعة -
! ابطأ السرعة، ابطئها -
29
00:02:43,531 --> 00:02:45,749
.لقد قلتِ انطلق -
.اخرجنا من هنا -
30
00:02:48,236 --> 00:02:49,098
!اوقف سيارة الأجرة
31
00:02:49,334 --> 00:02:51,618
...أيمكنكِ فقط أن تخرجيني من -
! كونِ هادئة -
32
00:03:01,470 --> 00:03:04,005
.ما الذي تفعله؟ تحرك -
.هناك رجل، لن أسحقه -
33
00:03:05,184 --> 00:03:07,703
.أنا أسير، أنا أسير
34
00:03:18,938 --> 00:03:23,946
.لا تخرجي من هذه السيارة
.فقط انطلق
35
00:03:24,356 --> 00:03:26,530
! انطلق الآن! لا يهمني الرجل! انطلق -
.حسناً -
36
00:03:28,134 --> 00:03:32,352
أنت! ما الخطب؟
!أنت! لديّ رقم سيارتك
37
00:03:35,997 --> 00:03:37,498
.عند الإشارة انعطف شمالاً
38
00:03:40,334 --> 00:03:44,008
أيمكنكِ..أيمكنكِ رجاءً اخراجي؟
.أقسم أنني لن أقول أي شيء لأحد
39
00:03:48,833 --> 00:03:52,369
!تباً -
.رجاءً. رجاءً -
40
00:03:57,934 --> 00:03:58,705
.اعطيني حقيبتكِ
41
00:03:59,601 --> 00:04:01,685
ماذا؟ -
.لقد قلت لكِ اعطيني حقيبتكِ -
42
00:04:03,542 --> 00:04:04,417
.الآن اخرجي من السيارة
43
00:04:04,586 --> 00:04:06,496
أيمكنني فقط الحصول على حقيبة
سفري؟
44
00:04:06,593 --> 00:04:08,600
! كلا، لا يمكنكِ! اخرجي من السيارة
45
00:04:20,454 --> 00:04:21,318
!برفق
46
00:04:32,388 --> 00:04:34,073
.حسناً
من هؤلاء القوم؟
47
00:04:35,239 --> 00:04:37,533
ما الذي يريدوه؟ -
.إنهم الأخرون يا صاح -
48
00:04:38,222 --> 00:04:40,837
..لقد امسكوا بنا
.مجدداً
49
00:04:41,804 --> 00:04:45,028
.لا أدري. أعتقد أنهم يحاولوا حمايتنا
50
00:04:45,034 --> 00:04:49,824
..أجل، وكما .. كما يمكنك أن ترى
..فإن لـ(هيوغو) هنا منصب القيادة
51
00:04:49,934 --> 00:04:51,571
.لذا.. فهذا رائع حقاً
52
00:04:52,526 --> 00:04:54,742
ماذا؟ -
.الجرح -
53
00:04:55,987 --> 00:04:57,370
.إنه يكاد يلتئم تماماً
54
00:05:08,361 --> 00:05:09,573
.(شكراً لك يا (جاك
55
00:05:10,359 --> 00:05:12,966
لأي شيء؟ -
.لإنقاذك حياتي -
56
00:05:29,505 --> 00:05:31,013
سيد (جراح)، هلا أتيت معنا؟
57
00:05:31,988 --> 00:05:35,312
آتِ معكم إلى أين؟ -
..للداخل، ليس هناك ما تقلق بشأنه، فنحن -
58
00:05:35,347 --> 00:05:39,696
.سأتي معه -
.آسف، نريد أن نحدثه وحده -
59
00:05:40,570 --> 00:05:43,148
.فقط مجرد بضعه أسئلة -
.لديكم أسئلة؟ و كذلك نحن -
60
00:05:43,697 --> 00:05:47,343
أعني، لنبدأ بالسؤال، من تكونون؟
لمَ تحتجزونا هنا؟
61
00:05:55,618 --> 00:05:59,606
(بمجرد أن نتحدث مع السيد (جراح
.فسيسعدنا أن نخبرك بكل ما تريد معرفته
62
00:06:00,483 --> 00:06:04,185
شيء يخبرني أنه لن يسعدكم أن
.تخبرونا بأي شيء
63
00:06:20,628 --> 00:06:22,909
!لا تطلقوا النيران! اخفضوا اسلحتكم
64
00:06:24,463 --> 00:06:26,316
.رجاءً، لست مضطر لفعل هذا
65
00:06:27,485 --> 00:06:30,297
.لن نؤذي صديقك -
.إنه ليس صديقي -
66
00:06:30,642 --> 00:06:35,953
.أفعل ما تبغاه به وبأي شخص آخر
.ولكنني سأخرج من هنا
67
00:06:36,514 --> 00:06:38,900
جايمس)؟) -
سأرحل، أفهمتوا؟ -
68
00:06:40,316 --> 00:06:47,197
.رجاءً.. يجب أن تبقى -
.كلا، لا يجب عليّ هذا -
69
00:06:56,200 --> 00:06:57,686
.لا تأتي خلفي
70
00:07:05,450 --> 00:07:08,694
(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
("(الحلقة الثالثة) بعنوان "ما فعلته (كايت)
71
00:07:08,942 --> 00:07:11,514
Many thanks to King Mustafa!
Thanks M.W.A.D for your translation :)
72
00:07:11,698 --> 00:07:14,478
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
AKA. Legend of Mansoura
73
00:07:14,646 --> 00:07:17,629
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد
<<<<>>>>
74
00:07:22,805 --> 00:07:25,593
! أنت! أنت
إلى أين تأخذوا (سعيد)؟
75
00:07:25,816 --> 00:07:28,082
.اهدأ، ليهدأ الجميع
76
00:07:29,335 --> 00:07:31,167
إلى أين قد يذهب (فورد)؟ -
ماذا؟ -
77
00:07:31,570 --> 00:07:34,425
،فورد). صديقك الذي هرب للتو)
إلى أين قد يذهب؟
78
00:07:34,787 --> 00:07:36,860
.لا أدري -
أتتوقع مني تصديق هذا؟ -
79
00:07:36,861 --> 00:07:39,417
.لقد أخبرني أنه يرغب في قتلك
أتصدق هذا؟
80
00:07:39,759 --> 00:07:42,302
.يمكنني إعادته -
أتعرفين أين ذهب؟ -
81
00:07:42,589 --> 00:07:46,086
.كلا، ولكن يمكنني افتقاء أثره
.دعني أذهب
82
00:07:46,562 --> 00:07:50,261
.سأعيده، وسأجعله يبقي
..(كات) -
83
00:07:51,375 --> 00:07:53,224
أواثقة أنكِ ترغبين في الخروج وحيدة
مع هؤلاء القوم؟
84
00:07:53,246 --> 00:07:53,891
.سأرافقها
85
00:07:58,355 --> 00:08:03,519
.من المهم جداً أن يعود إلى هنا بأمان
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سيستمع إليكِ؟
86
00:08:04,221 --> 00:08:06,385
.يمكنني أن أكون مقنعاً حينما أشاء
87
00:08:21,376 --> 00:08:22,540
أين مطرقة عجلات سيارتك؟
88
00:08:28,273 --> 00:08:31,875
.لديك مشكلة -
وكذلك أنت. أين مطرقة عجلات سيارتك؟ -
89
00:08:31,988 --> 00:08:34,021
.المطرقة ستقطع رسغكِ فحسب
90
00:08:34,443 --> 00:08:37,183
،مشكلتكِ أنكِ بحاجة لأداة لقطع المعدن
.. ولن تكوني قادرة
91
00:08:37,470 --> 00:08:39,862
لإستخدام واحدة منهم، وفي نفس
.الوقت تصوبي المسدس عليّ
92
00:08:41,101 --> 00:08:43,218
هل تتطوع للقيام بهذا؟ -
.لديّ يد ثابتة -
93
00:08:43,488 --> 00:08:45,242
ولكنني أشعر كأننا تقابلنا بشكل
.خاطئ
94
00:08:48,567 --> 00:08:49,743
.سأعطيك 200 دولار
95
00:08:54,848 --> 00:08:55,912
.الآن اثبتِ
96
00:09:06,694 --> 00:09:09,686
.شكراً لك -
إذن، لمَ الأصفاد؟ -
97
00:09:11,111 --> 00:09:14,624
.أنا مطلوبة لإرتكاب جريمة قتل -
جريمة قتل؟ -
98
00:09:14,939 --> 00:09:17,665
لا يفترض أن لديك مكان يمكنني
تغيير ملابسي فيه، صحيح؟
99
00:09:18,961 --> 00:09:21,756
.الحمام هناك
.واسرعي في هذا
100
00:09:22,467 --> 00:09:23,081
.شكراً لك
101
00:10:23,444 --> 00:10:28,264
.يستحسن ألا تعطلينا -
.يستحسن ألا تعطلني -
102
00:10:33,685 --> 00:10:37,539
..لكنت سأذهب معكما، ولكن -
ولكن..(سوير) قد يقتلني؟ -
103
00:10:43,737 --> 00:10:46,793
.(سأعتني بأمر (جايمس
.(اعتني بأمر (سعيد
104
00:10:49,447 --> 00:10:50,142
.اتفقنا
105
00:10:56,889 --> 00:10:57,992
.إلى اللقاء
106
00:11:02,915 --> 00:11:03,950
.كوني حذرة
107
00:11:26,176 --> 00:11:27,662
ما الذي تريده؟
108
00:11:30,714 --> 00:11:33,374
..رجاءً.. أيا يكن ما تفكر في فعله
109
00:11:41,156 --> 00:11:42,074
ما هذا؟
110
00:11:59,959 --> 00:12:01,480
.فقط اخبرني ما ترغب به
111
00:12:31,264 --> 00:12:34,522
!لمَ؟ لمَ تفعل هذا؟
112
00:12:48,988 --> 00:12:51,036
.ليس لديّ أية أسرار
113
00:12:52,589 --> 00:12:53,379
...اسأل
114
00:13:14,364 --> 00:13:18,388
.آسف، يجب أن نجعلك تمر بهذا
.إنه اختبار، كان يجب أن نكون واثقين
115
00:13:18,445 --> 00:13:24,078
واثقين من أي شيء؟ -
.لا تقلق.. فقد اجتزته -
116
00:13:38,593 --> 00:13:43,365
لقد كذبت عليه للتو، أليس كذلك؟ -
.أجل -
117
00:13:59,350 --> 00:14:01,631
إلى أين كنتِ ذاهبة؟ -
ماذا؟ -
118
00:14:02,523 --> 00:14:04,674
قبل أن ادلف لسيارة الأجرة، فأين
كنتِ ذاهبة؟
119
00:14:04,886 --> 00:14:06,655
ماذا؟ كي يمكنكِ اختطافهم أيضاً؟
120
00:14:09,400 --> 00:14:12,360
.لقد كنت انتظر حافلة
.لقد آتيت لأحضر لكِ امتعتك
121
00:14:14,851 --> 00:14:18,853
.استرخ، لم أخذ مالكِ -
.ِحسناً، شكراً لك -
122
00:14:20,251 --> 00:14:23,190
إذن، أين كنتِ ذاهبة؟ -
.لا تقلقِ حيال هذا -
123
00:14:26,791 --> 00:14:27,861
.حسناً
124
00:14:31,787 --> 00:14:34,796
.(شارع (لانجدون
."برينتوود"
125
00:14:37,784 --> 00:14:39,596
ألديك عائلة هناك؟ -
.كلا -
126
00:14:40,081 --> 00:14:47,490
.هناك.. الزوجان الذان تبنيا طفلي
..لقد كان يفترض أن يقابلاني في المطار
127
00:14:47,543 --> 00:14:50,020
ولكن لابد وأنهم اعتقدوا أنني سأتي
.يوماً آخر
128
00:14:50,384 --> 00:14:53,475
.إنه ليس كما لو أنهم تركوني -
.شارع (برينتوود) ليس بعيد، ادلفِ -
129
00:14:53,945 --> 00:14:58,135
حقاً؟ -
أتريدين من يقلكِ أم لا؟ -
130
00:15:09,828 --> 00:15:13,152
إذن، لمَ تريدونا أن نبقى في المعبد؟ -
.إننا نحميكم -
131
00:15:13,845 --> 00:15:16,131
من أي شيء؟ -
لقد كنتم هنا على الجزيرة من فترة، صحيح؟ -
132
00:15:16,742 --> 00:15:18,051
أرأيتم من قبل عمود كبير من
..دخان أسود
133
00:15:18,332 --> 00:15:21,293
يجعل صوت دقات الساعة يبدو مزعجاً؟ -
.أجل -
134
00:15:22,265 --> 00:15:26,790
.منه -
ألديكم أي فكرة عن قدوم طائرة أخرى؟ -
135
00:15:26,995 --> 00:15:29,844
.(طائرة (أغيرا -
آسف، أهذا مؤتمر صحفي؟ -
136
00:15:31,249 --> 00:15:34,780
..أعتقد أنه يعني التي سقطت -
.(اصمت يا (جوستين -
137
00:15:41,778 --> 00:15:43,821
.كلا، كلا، هذه أثار خادعة
.لقد ذهب من هذا الطريق
138
00:15:43,951 --> 00:15:46,396
وعلى أي شيء تعتمدِ في هذا؟ -
.اعتمد على الخبرة -
139
00:15:47,963 --> 00:15:49,090
.(ألدو) -
ماذا؟ -
140
00:15:49,657 --> 00:15:53,517
.أعتقد أنها محقة -
.بالطبع هي محقة -
141
00:15:54,320 --> 00:15:59,698
.بعدكِ يا أميرة
إذن، ما هي خطتكِ لإعادة حبيبكِ؟
142
00:15:59,889 --> 00:16:02,710
آمل أن يكون لديكِ خطة، لأنه أطلق
. النار على شخص وهو يحاول الرحيل
143
00:16:02,876 --> 00:16:03,511
...إن حاول فعل هذا معي
144
00:16:03,607 --> 00:16:05,150
.فسأفجر رأسه -
.احترسِ لهذا -
145
00:16:07,991 --> 00:16:11,189
.شكراً لك -
.(يبدو كأحد فخاخ (روسو -
146
00:16:11,578 --> 00:16:13,713
الامرأة الفرنسية؟
.كلا، لقد ماتت منذ سنوات
147
00:16:13,850 --> 00:16:17,605
... هذا.. يمكن أن يكون أحد فخاخ -
.(أصمت يا (جوستين -
148
00:16:21,649 --> 00:16:26,092
ما الذي كان سيقوله؟ -
أنت لا تتذكريني حتى، صحيح؟ -
149
00:16:27,431 --> 00:16:32,327
ألا تتعرفين عليّ؟
.حسناً، لربما سينير هذا ذاكرتكِ
150
00:16:32,531 --> 00:16:36,829
منذ ثلاثة سنوات، نظمتِ لنفسكِ هروب
.من السجن، وفعلتيها
151
00:16:36,975 --> 00:16:40,206
.بضرب الحارس بكعب بندقيتكِ
.هذا هو أنا
152
00:16:50,490 --> 00:16:51,215
ما الذي تفعليه؟
153
00:16:55,267 --> 00:16:56,377
.أهرب
154
00:17:03,717 --> 00:17:04,453
!(سعيد)
155
00:17:07,569 --> 00:17:10,123
أأنت بخير يا رجل؟ -
! جاك)، لقد عاد) -
156
00:17:16,473 --> 00:17:17,994
ما الذي حدث يا (سعيد)؟
157
00:17:18,973 --> 00:17:21,071
.لقد عذبوني -
لمَ؟ -
158
00:17:21,293 --> 00:17:25,129
.لا أعلم. لم يطرحوا عليّ سؤال حتى
159
00:17:33,908 --> 00:17:35,078
.تنحيا
160
00:17:52,800 --> 00:17:56,679
..(مرحباً يا (شيبارد
.لقد كنا نأمل أن تأتي وحدك
161
00:17:56,895 --> 00:17:58,325
ما الذي فعلتموه لـ(سعيد) بحق الجحيم؟
162
00:17:59,989 --> 00:18:03,098
.إننا لم نفعل أي شيء له
.صديقك مريض
163
00:18:03,946 --> 00:18:04,971
مريض بأي شيء؟
164
00:18:07,766 --> 00:18:11,876
..إنه
..أجل.. أنا.. ليس حقاً
165
00:18:12,251 --> 00:18:14,713
.ليس هناك ترجمة حرفية لهذا
..أقرب ما يمكن للترجمة سيكون
166
00:18:16,254 --> 00:18:19,650
.أصابته عدوى -
.مصاب بعدوى؟ إن ليس لديه حمى حتى -
167
00:18:22,417 --> 00:18:25,025
..ماذا
هل قلت شيء مضحكاً؟
168
00:18:25,261 --> 00:18:28,279
.أشك بهذا. ليس لديه حس دعابة
169
00:18:41,150 --> 00:18:43,833
لقد قال أنه يجب أن تعطي صديقك
.تلك الحبة
170
00:18:46,481 --> 00:18:51,384
أأنت جاد؟
لمَ لا تعطيها أنت له؟
171
00:18:52,733 --> 00:18:57,073
،لأنها لن تقوم بعملها إلا إذا تناولها راغباً
.وهو لن يتناولها راغباً منا
172
00:18:57,138 --> 00:18:59,498
حسناً، إذن يجب كان يجب أن تطلبوا
.منه أن يتناولها قبل أن تعذبوه
173
00:18:59,530 --> 00:19:04,007
.إننا لم نعذبه
.لقد كنا نشخص حالته
174
00:19:04,453 --> 00:19:07,285
.لترى إن ما كان مصاب بالعدوى -
.أجل -
175
00:19:08,444 --> 00:19:10,971
(لن أعطي أي شيء لـ(سعيد
.قبلما أعرف ما تكوينها
176
00:19:14,404 --> 00:19:18,579
..اخبرني يا (شيبارد).. بالنسبة لصديقك
177
00:19:20,463 --> 00:19:28,922
فكيف تم إصابته بالنيران؟ -
.لقد كان.. كان يساعدني -
178
00:19:29,475 --> 00:19:33,237
إذن هذا ذنبك؟ -
.أجل -
179
00:19:34,970 --> 00:19:40,221
وهل كان هناك آخرون ماتوا أو أصابوا
بالأذى.. لمساعدتك؟
180
00:19:42,385 --> 00:19:43,170
.أجل
181
00:19:46,449 --> 00:19:47,183
..حسناً
182
00:19:48,957 --> 00:19:52,478
.إذن هذه فرصتك لتخلص نفسك
183
00:20:00,180 --> 00:20:03,877
.إنها دواء، وصديقك بحاجة إليها
184
00:20:05,515 --> 00:20:14,739
ما الذي سيحدث إن لم اعطها إياه؟ -
.ستنتشر العدوى -
185
00:20:23,346 --> 00:20:29,001
إذن.. لا شيء؟ لم يكن هناك شيء؟
لا ضوء أبيض؟ ولا غناء ملائكة؟
186
00:20:29,208 --> 00:20:32,097
ولا أقارب أموات؟ -
.أتذكر أنني أصبت -
187
00:20:34,133 --> 00:20:41,133
أنت لست (زومبي)، صحيح؟ -
.(كلا، أنا لست (زومبي -
.الزومبي: الموتى الأحياء
188
00:20:48,515 --> 00:20:50,046
أتمانعا أن تدعاني أنا و(سعيد) لدقيقة
وحدنا؟
189
00:20:50,385 --> 00:20:52,505
.أجل، فإن الأحاديث الخاصة تفزعني
190
00:20:52,640 --> 00:20:55,833
لأنهم عادة يقودوا إلى أن أقوم
.أنا بشيء لا أفهمه البتة
191
00:20:56,783 --> 00:20:57,810
.أنا هنا معك
192
00:20:58,229 --> 00:21:01,722
لا بأس. سنكون في قاعة الطعام
.إن احتجتنا
193
00:21:13,201 --> 00:21:16,085
إذن، هل أخبروك سبب حرقهم
لي بواسطة عصا حديدة مستعرة؟
194
00:21:18,671 --> 00:21:20,667
لقد قالوا بأنهم كانوا يحاولوا
.تشخيص حالتك
195
00:21:20,902 --> 00:21:22,240
.صحيح
196
00:21:23,658 --> 00:21:28,053
لقد أخبروني أنه اختبار، وأنني
.قد اجتزته
197
00:21:30,645 --> 00:21:31,843
.من الواضح أنني لم اجتزه
198
00:21:38,549 --> 00:21:39,702
ما هذه؟
199
00:21:42,202 --> 00:21:45,969
.إنهم يريدوك أن تبتلعها
.طبقاً لأقوالهم فهي دواء
200
00:21:46,326 --> 00:21:49,560
ماذا عن رأيك أنت؟ -
..لا أدري -
201
00:21:53,653 --> 00:21:58,303
أتعلم، قبل أن .. تشكرني لإنقاذ
...حياتك، فأنا
202
00:22:00,833 --> 00:22:06,150
.فلم أكن أنا من أنقذ حياتك
.أنا لم أنقذك، بل هم
203
00:22:11,794 --> 00:22:16,911
لا يهمني من أنقذني، أنا أهتم فقط
..بمن أثق
204
00:22:17,455 --> 00:22:22,367
(لذا إن أردتني أن أبتلع الحبة يا (جاك
.فسوف أبتلعها
205
00:22:33,626 --> 00:22:36,879
مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.(ألحق (سوير -
206
00:22:37,788 --> 00:22:39,587
إذن، لم تخططين قط بأن تعيده للمعبد؟
207
00:22:39,750 --> 00:22:42,258
.كلا، لست مهتمة بان أكون سجينة
ماذا عنك؟
208
00:22:42,293 --> 00:22:44,535
أين هبطت طائرتكِ يا (كايت)؟ -
ماذا؟ -
209
00:22:45,170 --> 00:22:47,402
طائرة (أغيرا)، التي كنتِ فيها أنتِ
..(و (جاك) و (هيوغو
210
00:22:48,116 --> 00:22:49,901
أين هبطت؟ -
.لا أدري -
211
00:22:50,540 --> 00:22:53,923
،لقد كانت (صن) على الطائرة أيضاً
.ويجب أن أجدها
212
00:22:53,958 --> 00:22:55,463
أتعتقد أنهم سيخبروك؟
213
00:22:55,535 --> 00:22:58,785
(أتعتقد أنهم يهتموا بك أو بـ(صن
أو بأمر أي منا؟
214
00:23:01,933 --> 00:23:06,432
من تهتمين لأمره يا (كايت)؟ -
.(حظ طيب يا (جين -
215
00:23:07,522 --> 00:23:14,285
بمجرد أن تلحقِ (سوير)، فماذا بعدها؟ -
.أعتقد أننا سنكتشف هذا سوياً -
216
00:23:21,490 --> 00:23:26,572
إذن.. ما الذي حدث لأصفاد يداكِ؟ -
.لقد قطعتهم -
217
00:23:31,495 --> 00:23:36,764
إنه حي جميل، أراهن أنهما
.زوجان لطيفان
218
00:23:43,273 --> 00:23:46,632
ماذا؟ -
.أنا لم أقل شيئاً -
219
00:23:47,013 --> 00:23:50,079
ماذا.. أتعتقدين أنهما لم يأتيا للمطار
بقصد منهما؟
220
00:23:51,265 --> 00:23:56,540
لمَ قد أفكر في هذا؟ -
.جيد، لأنهما لم يقصدا هذا -
221
00:24:00,336 --> 00:24:01,727
.هذا هو
222
00:24:15,757 --> 00:24:17,660
هلا أتيتِ معي؟
223
00:24:19,159 --> 00:24:22,158
أتمازحيني؟ -
..رجاءً، أنا -
224
00:24:22,816 --> 00:24:24,742
.لا أود حقاً الذهاب إلى هناك وحدي
225
00:24:35,586 --> 00:24:39,504
مرحباً.. السيدة (باسكام)؟
.(أنا (كلير ليتلتون
226
00:24:41,544 --> 00:24:45,401
.رباه! أنا آسفة للغاية
227
00:24:49,587 --> 00:24:51,284
...زوجي
228
00:24:56,290 --> 00:25:01,033
..تركني ورحل، وثقي بيَ
229
00:25:01,574 --> 00:25:04,931
..أنا أريد الطفل بشدة، ولكن
230
00:25:06,110 --> 00:25:09,680
.لا يمكنني فعل هذا وحدي
.أنا آسفة للغاية
231
00:25:11,449 --> 00:25:13,804
اسمعيني، أعلم أنه كان يجب أن
...أتصل بكِ، لذا
232
00:25:14,337 --> 00:25:19,500
إذن.. غيرتِ رأيك فحسب؟ -
..اسمعيني، حياتي الآن -
233
00:25:21,061 --> 00:25:24,746
.معقدة قليلاً -
لقد آتيت من (استراليا) ولم تتصلي بها؟ -
234
00:25:24,817 --> 00:25:25,367
! رباه
235
00:25:29,210 --> 00:25:32,361
أأنتِ على ما يرام؟ -
.إنه يولد -
236
00:27:18,332 --> 00:27:22,759
من هناك؟
...يفضل أن تخرج الآن
237
00:27:22,794 --> 00:27:25,113
.أو سأبدأ في اطلاق النيران فحسب
238
00:27:30,036 --> 00:27:35,824
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لقد كنت قلقة عليكِ -
239
00:28:06,855 --> 00:28:07,597
ما الذي حدث؟
240
00:28:08,562 --> 00:28:11,413
.اعتقد أن لديّ انقباضات -
متى بدأت في الظهور؟ -
241
00:28:11,654 --> 00:28:14,149
.منذ 20 دقيقة تقريباً -
.حاولي الاسترخاء -
242
00:28:14,391 --> 00:28:16,398
سنأخذكِ إلى أقرب وحدة رعاية
.طبية للإطمئنان عليكِ
243
00:28:16,709 --> 00:28:17,829
أأنتِ معها؟
244
00:28:19,363 --> 00:28:21,209
.أجل -
.حسناً، اتبعيني -
245
00:28:22,287 --> 00:28:23,861
ما الذي تفعليه؟
ما الذي يجري؟
246
00:28:24,393 --> 00:28:25,799
.تماسكِ. الأطباء سيكونوا هنا بعد لحظات
247
00:28:27,453 --> 00:28:30,506
ما الذي يحدث؟ أهناك خطب ما؟
248
00:28:31,531 --> 00:28:32,290
المعذرة؟
249
00:28:33,320 --> 00:28:34,864
المعذرة؟ -
أجل -
250
00:28:35,228 --> 00:28:37,222
هل أنت طبيب؟ -
.(أجل أنا طبيب (جودسبيد -
251
00:28:37,377 --> 00:28:38,691
.أيمكنك مساعدتنا هنا
252
00:28:42,829 --> 00:28:45,826
.(آنسة (ليتلتون
كلير)، كيف حالكِ؟)
253
00:28:46,465 --> 00:28:50,606
لا أشعر بالراحة.. ما الذي يحدث؟ -
..ما حدث هو -
254
00:28:51,732 --> 00:28:56,303
.أن طبيعة الأمومة تظهر باكراً
أجاهزة لتلدِ طفلكِ؟
255
00:28:57,207 --> 00:28:59,612
آسفة.. ماذا؟ -
..انتِ في الأسبوع الـ 36 -
256
00:29:00,311 --> 00:29:02,826
،وتوسعت فتحة رحمكِ إلى 3 سنتيمترات
..%و مطموسة بنسبة 80
257
00:29:03,279 --> 00:29:05,990
والذي يعني أنه إن أردتي يمكنكِ
.أن تلدِ ابنكِ الليلة
258
00:29:06,165 --> 00:29:08,819
إن أردت؟ إذن أتعني.. أنه يمكنك
أن توقف هذا؟
259
00:29:09,001 --> 00:29:11,954
ربما. ولكن لفعل هذا فأنتِ بحاجة
.لعدد من الأدوية
260
00:29:12,162 --> 00:29:15,208
أدوية؟ أعني .. أسيؤذي هذا الطفل؟ -
.كلا، إنها آمنة تماماً -
261
00:29:15,418 --> 00:29:18,365
أنا لا أريد فقط أن أحقنكِ
.إن لم يكن هناك داع لهذا
262
00:29:19,035 --> 00:29:20,170
.لذا الأمر يتوقف عليكِ
263
00:29:30,582 --> 00:29:32,793
.أنا لست جاهزة -
.حسناً -
264
00:29:33,526 --> 00:29:39,061
.(لنبدأ بتقطير دواء (نيفديبن -
ما .. ما هذا؟ -
265
00:29:39,127 --> 00:29:40,704
مارجريت)، لنجري اختبار موجات)
.فوق الصوتية
266
00:29:41,599 --> 00:29:46,378
اريد صورة لما بالداخل، فقد يعني هذا
.بأن الطفل خارج عن موقعه الأصلي
267
00:29:46,594 --> 00:29:49,917
ما الذي.. ما الذي تقوله؟
ما الذي يحدث لطفلي؟
268
00:29:50,717 --> 00:29:54,175
هل طفلي بخير؟
هل (آرون) بخير؟
269
00:29:56,539 --> 00:29:57,516
أترين؟
270
00:29:58,578 --> 00:30:04,190
ها هو ذا. كل شيء على ما يرام
.إن صبيكِ يحب التجول فحسب
271
00:30:06,688 --> 00:30:10,281
.النبض 140 نبضة بالدقيقة
.هذا طبيعي تماماً
272
00:30:11,143 --> 00:30:15,992
.لديّ شعور أن (آرون) سيكون صغير
273
00:30:17,711 --> 00:30:19,251
.الآن لنرى إن كان بإمكاننا ابطاء هذا قليلاً
274
00:30:21,957 --> 00:30:23,461
.لقد أبليتِ حسناً أيتها الأم
275
00:30:24,927 --> 00:30:25,913
.شكراً لك
276
00:30:54,338 --> 00:30:59,240
.منذ يومان، سألتني لمَ عدت للجزيرة
277
00:31:04,123 --> 00:31:05,672
.(يجب أن أجد (كلير
278
00:31:06,849 --> 00:31:12,357
أعتقدت أنه إن أمكنني لحاقك، فلربما
..تساعدني
279
00:31:12,931 --> 00:31:17,838
وبعدها.. إن استطعنا إيجادها، وإعادتها
..(إلى (آرون
280
00:31:17,879 --> 00:31:20,120
.فلربما كل ما حدث لم يكن هباءً
281
00:31:24,676 --> 00:31:28,782
.آسفة.. ما كان يجب أن أتبعك
282
00:31:30,572 --> 00:31:31,866
أي مرة؟
283
00:31:39,963 --> 00:31:42,270
هذا كان منزلك، صحيح؟
مع (جولييت)؟
284
00:31:44,130 --> 00:31:44,951
.أجل
285
00:31:47,500 --> 00:31:50,222
.آسفة -
.لقد قلتِ هذا للتو-
286
00:31:50,260 --> 00:31:54,126
.(كلا.. آسفة لموت (جولييت
287
00:31:56,821 --> 00:32:02,006
إن لم أكن آتيت خلفكم للغواصة
.لكنتما رحلتما، وما كانت لتموت
288
00:32:02,060 --> 00:32:03,576
.ليس ذنبكِ أنها ماتت
289
00:32:08,125 --> 00:32:09,538
.بل هو ذنبي
290
00:32:11,993 --> 00:32:15,897
..لقد كانت تجلس هنا، حيث أنتِ الآن
291
00:32:17,061 --> 00:32:22,147
محاولة ترك هذا المكان، وأنا أقنعتها
.بالبقاء
292
00:32:27,429 --> 00:32:31,630
،جعلتها تبقى على الجزيرة
.لأنني لم أرد أن أكون وحيداً
293
00:32:35,994 --> 00:32:37,488
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟
294
00:32:45,310 --> 00:32:53,122
ولكن.. أعتقد أن بعضنا.. لابد
.وأن يعيش وحيداً
295
00:33:01,547 --> 00:33:03,291
.لقد كنت سأطلبها للزواج
296
00:33:29,587 --> 00:33:31,608
.لربما تصلين للمعبد بمنتصف الليل
297
00:34:07,818 --> 00:34:09,999
ما هذه؟ -
.(كرة (بيسبول -
298
00:34:20,439 --> 00:34:23,057
أنت تتحدث الأنجليزية بطلاقة لشخص
.يحتاج مترجم
299
00:34:24,709 --> 00:34:29,112
.كلانا يعلم أنني لست بحاجة لمترجم -
إذن، لمَ لديك مترجم؟ -
300
00:34:30,396 --> 00:34:35,701
لأنه يجب أن أبقى منفصلاً عن
.الأشخاص الذي أنا مسئول عنهم
301
00:34:36,903 --> 00:34:41,842
فهذا يسهل الأمور، عندما لا تروق لهم
.القرارات التي أعقدها لهم
302
00:34:44,960 --> 00:34:48,876
من تكون؟ -
.(أُدعى (دوغين -
303
00:34:49,510 --> 00:34:51,418
هل أنت من هنا.. من الجزيرة؟
304
00:34:52,392 --> 00:34:56,842
.لقد تم احضاري هنا كالأخرين -
ما الذي تقصده بـ" احضرت هنا"؟ -
305
00:35:01,067 --> 00:35:03,083
.أنت تعرف ما أقصده تحديداً
306
00:35:06,693 --> 00:35:11,187
أنت لم تعط صديقك الحبة، صحيح؟ -
.كلا -
307
00:35:13,022 --> 00:35:16,675
لمَ لا؟ -
.لأنني لا أعلم مكوناتها -
308
00:35:18,626 --> 00:35:22,354
.سوف تمحو .. العدوى -
.أجل، فهمت هذا -
309
00:35:23,811 --> 00:35:25,731
ولكن ما مكوناتها؟ -
.لا يمكنني الشرح -
310
00:35:25,935 --> 00:35:27,572
.جرب -
.ليس هنالك وقت -
311
00:35:27,983 --> 00:35:30,405
..إنه سيموت إن لم -
.لقد مات بالفعل -
312
00:35:33,479 --> 00:35:35,459
ما مكوناتها؟
313
00:35:39,370 --> 00:35:41,143
.يجب فقط أن تثق بي
314
00:35:43,943 --> 00:35:48,163
،أنا لا أثق بنفسي
فكيف يفترض أن أثق بك؟
315
00:35:55,654 --> 00:35:57,413
.لنرى أين ستقودنا الثقة
316
00:36:11,827 --> 00:36:15,800
الآن... هل ستخبرني.. بمكوناتها؟
317
00:36:23,117 --> 00:36:24,265
.سم
318
00:36:33,493 --> 00:36:34,275
.هلم للداخل
319
00:36:37,147 --> 00:36:40,634
المعذرة، آنسة (ليتلتون)؟ -
أجل؟ -
320
00:36:40,814 --> 00:36:42,610
.(أنا المحقق (راسموسين
321
00:36:43,551 --> 00:36:46,438
هل الآنسة (هارت) هنا؟ -
آسفة، من؟ -
322
00:36:46,642 --> 00:36:52,107
.جوان هارت)، لقد سجلت بالدخول معكِ) -
.لقد كانت.. سائقة السيارة الأجرة -
323
00:36:52,326 --> 00:36:53,985
لقد احتجت لمساعدة، وهي أحضرتني
.هنا
324
00:36:54,175 --> 00:36:56,324
.اعتقد أنها رحلت بعدما عالجوني
325
00:36:56,864 --> 00:37:00,083
هل قامت بإعطائكِ اي تلميحات
عن مكان رحيلها؟
326
00:37:00,534 --> 00:37:01,183
لمَ؟ أهناك خطب ما؟
327
00:37:01,586 --> 00:37:06,114
.كلا، ليس هناك ما تقلقين حوله
.هيا، لنذهب
328
00:37:18,938 --> 00:37:21,552
شكراً -
.على الرحب والسعة -
329
00:37:25,371 --> 00:37:26,096
.ِشكراً لك
330
00:37:29,906 --> 00:37:32,916
لمَ هم يتعقبوكِ؟
ما الذي فعلتيه؟
331
00:37:34,259 --> 00:37:41,665
هل كنتِ تصدقيني إن قلت أني بريئة؟ -
.أجل، سأصدقكِ -
332
00:37:48,448 --> 00:37:51,976
.حسناً، يجب أن ارحل -
..مهلاً -
333
00:37:53,354 --> 00:37:56,180
.هاك. خذِ بطاقتي الإئتمانية -
.كلا -
334
00:37:56,180 --> 00:38:00,479
.ليس بها رصيد كبير، ولكنها تكفي -
.لا يجب عليكِ فعل هذا -
335
00:38:01,104 --> 00:38:02,929
وأنتِ كذلك لم يتوجب عليكِ فعل
.ما فعلتيه
336
00:38:11,695 --> 00:38:13,018
.إن اسم (آرون) لهو اسم رائع
337
00:38:13,284 --> 00:38:17,470
..لا أدري لما قلت هذا. أعني
.لا أدري. لقد علمته أو ما شابه
338
00:38:20,383 --> 00:38:21,825
.اعتقد بأنكِ يجب أن تحتفظِ به
339
00:38:25,029 --> 00:38:30,352
.حسناً، حظ طيب -
.أجل، ولكِ أيضاً -
340
00:38:31,968 --> 00:38:32,922
.شكراً لكِ
341
00:39:24,742 --> 00:39:29,810
هل ابتلعها؟ -
.أجل -
342
00:39:38,039 --> 00:39:40,174
ما هذا؟ -
.شاي -
343
00:39:56,931 --> 00:39:58,857
لمَ قد تودون قتل (سعيد)؟
344
00:40:04,635 --> 00:40:06,320
...إننا نعتقد أنه
345
00:40:12,397 --> 00:40:15,338
."أقرب ترجمة هي "تحت السيطرة
346
00:40:16,052 --> 00:40:20,910
السيطرة؟ سيطرة أي شيء؟
347
00:40:24,359 --> 00:40:29,598
هناك ظلام ينمو بداخله، وبمجرد
..أن يصل لقلبه
348
00:40:31,457 --> 00:40:36,408
.فكل ما كان عليه صديقك، سيختفي
349
00:40:38,514 --> 00:40:42,662
كلا، أنا كيف يمكنك التأكد من هذا؟
350
00:40:48,547 --> 00:40:50,550
.لأنه حدث لأختك
351
00:41:16,319 --> 00:41:17,204
!انهض
352
00:41:19,491 --> 00:41:20,360
.هذه لرأسي
353
00:41:21,713 --> 00:41:24,669
الآن.. أين تلك اللعينة؟ -
.لا أدري -
354
00:41:25,976 --> 00:41:29,329
.ألا تفهم؟ أنا عائد للمعبد -
.أجل، صحيح -
355
00:41:29,505 --> 00:41:34,672
.يبدو أنه وحيد، يجب أن نعيده -
أو لربما لم نجده حياً؟ -
356
00:41:34,747 --> 00:41:37,043
.كلا يا (ألدو)، لا يمكننا هذا -
.إنه واحد منهم -
357
00:41:37,180 --> 00:41:38,029
.لربما هو واحد منهم
358
00:41:48,114 --> 00:41:49,078
إلى أين أنت ذاهب؟
359
00:42:04,281 --> 00:42:04,985
كلير)؟)
360
00:42:06,181 --> 00:42:15,181
يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة