1 00:00:00,620 --> 00:00:02,106 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,251 --> 00:00:05,032 ! رباه 3 00:00:06,329 --> 00:00:09,049 .ليس ذنبكِ أنها ماتت، بل هو ذنبي 4 00:00:09,227 --> 00:00:11,991 ،أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة .لأنني لم أرد أن أكون وحيداً 5 00:00:12,790 --> 00:00:15,795 لربما تصلين للمعبد بمنتصف الليل .لو غادرتي الآن 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,294 .آسف أنه توجب عليك رؤيتي هكذا 7 00:00:26,966 --> 00:00:28,024 .(مرحباً يا (ريتشارد 8 00:00:28,059 --> 00:00:29,287 أنت؟ - .أجل، أنا - 9 00:00:32,008 --> 00:00:34,110 .لقد خيبتم أملي جميعاً 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,139 إذن، ما الذي كنت تفعله في (أستراليا)؟ أكنت هناك للعمل أم للسعادة الشخصية؟ 11 00:00:48,174 --> 00:00:51,239 .في الواقع، لقد كنت في جولة - ".(مرحباً بكم في (لوس أنجلوس" - 12 00:00:56,299 --> 00:00:58,084 .وداعاً يا أبي - .وداعاً يا عزيزتي - 13 00:01:39,790 --> 00:01:40,851 ! بربك 14 00:02:10,760 --> 00:02:11,572 جون)؟) 15 00:02:16,475 --> 00:02:18,835 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 16 00:02:19,906 --> 00:02:24,123 .تعال، لندخلك - .حسناً - 17 00:02:25,764 --> 00:02:30,035 حسناً، إلى متى سيستمر هذا؟ .الزفاف في شهر أكتوبر 18 00:02:30,712 --> 00:02:33,895 .اسمعني، سأتصل بك لاحقاً .أجل 19 00:02:34,804 --> 00:02:39,506 لقد سئمت من المطاعم والفرق 20 00:02:39,713 --> 00:02:42,459 .وأختيار الأنسخة لظهور الكراسي 21 00:02:44,235 --> 00:02:48,941 ..ما رأيك في أن ..أحضر والدايّ وتحضر والدك 22 00:02:49,445 --> 00:02:55,517 ونتزوج بالطريقة السريعة في (فيغاس)؟ - .(كلا، أنتِ تستحقين ما هو أفضل يا (هيلين - 23 00:02:55,518 --> 00:02:58,720 .ويمكننا تحقيق هذا. أعلم هذا 24 00:03:00,189 --> 00:03:04,738 هذه.. تعجبني 25 00:03:05,714 --> 00:03:07,558 هذه؟ - .قصدت هذه - 26 00:03:08,078 --> 00:03:13,083 .أنت رجل لطيف للغاية - .أعلم هذا - 27 00:03:15,324 --> 00:03:20,292 إذن، كيف كان المؤتمر؟ - .ممل - 28 00:03:23,274 --> 00:03:29,036 من.. من الطبيب (جاك شيبارد)؟ - ..لقد قابلته بقسم الأمتعة المفقودة - 29 00:03:29,071 --> 00:03:32,917 ،عندما ذهبت لكتابة الاستمارة .فقد.. فقد فقد شيء هو الأخر 30 00:03:32,922 --> 00:03:35,580 أهو جراح نخاع شوكي؟ - .أجل. رجل لطيف - 31 00:03:36,045 --> 00:03:38,990 .لقد عرض عليّ استشارة مجانية - .ينبغي أن تتصل به - 32 00:03:40,893 --> 00:03:44,261 .(لقد كان يتصرف بأدب فقط يا (هيلين - وماذا في هذا؟ - 33 00:03:45,527 --> 00:03:51,565 أعني... ما هي الإحتمالات أن تقابل مصادفة جراح نخاع شوكي؟ 34 00:03:52,652 --> 00:03:56,130 أعني، من يدري؟ .لربما هذا مقدر 35 00:03:57,914 --> 00:03:59,111 .لربما هذا صحيح 36 00:05:12,297 --> 00:05:17,312 حسناً يا (ريتشارد).. حان وقت .التحدث 37 00:05:19,673 --> 00:05:24,391 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الرابعة) بعنوان (الـبـديـل) 38 00:05:24,605 --> 00:05:29,049 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة I think that Jack is the best in Lost. 39 00:05:29,277 --> 00:05:34,517 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي <<<<>>>> 40 00:05:59,032 --> 00:06:00,738 .مرحباً بعودتك أيها العقيد 41 00:06:04,531 --> 00:06:08,535 .(لقد حصلت على سمرة لطيفة في (أستراليا هل أشتقت إلينا؟ 42 00:06:09,002 --> 00:06:12,632 .(بالتأكيد يا (راندي - إذن.. كيف كان المؤتمر يا (جون)؟ - 43 00:06:12,793 --> 00:06:15,265 لقد كان جيد. ولكنني لم أتعلم .أي شيء منه 44 00:06:15,350 --> 00:06:17,897 كلا؟ - .ولكن.. لقد عقدت بعض الإتصالات الجيدة - 45 00:06:18,087 --> 00:06:21,455 حقاً؟ هذا مثير. أترى؟ ...كين فيشر) اتصل) 46 00:06:21,490 --> 00:06:23,459 .وقال أنك ألغيت غذائك معه 47 00:06:24,836 --> 00:06:27,649 أجل، أجل.. لقد كنت متعب .قليلاً بهذا اليوم 48 00:06:29,315 --> 00:06:32,934 .لربما كان من إرهاق السفر فحسب - ..حقاً؟ لأن أفراد الحلقة الدراسية اتصلوا وقالوا - 49 00:06:32,969 --> 00:06:36,526 .أنك لم تأخذ ورق اعتمادك ..لقد قمت ببعض البحث 50 00:06:36,906 --> 00:06:42,167 .ويبدو أنك لم تحضر حدث واحد حتى ..بما أنك أرسلت إلى (سيدني) على تكلفة الشركة 51 00:06:43,057 --> 00:06:45,928 فأين كنت بحق الجحيم؟ - ..اسمعني يا (راندي)، أنا آسف حقاً، أنا - 52 00:06:46,773 --> 00:06:51,402 لمَ لا يكون هذا أسبوع عطلتي؟ - .أعتقدت أنك تريد اسبوع عطلتك في أكتوبر - 53 00:06:51,419 --> 00:06:55,680 .كما تعلم، لزفافك - ..رجاءً يا (راندي). أعلم أنه ما كان يجب أن أكذب - 54 00:06:56,325 --> 00:06:57,506 ...ولكن حيثما كنت 55 00:07:01,207 --> 00:07:04,113 فهذا أمر شخصي، ولا أود حقاً .أن أتحدث عنه 56 00:07:04,284 --> 00:07:08,179 .حسناً يا (جون)... أنت مطرود 57 00:07:17,855 --> 00:07:18,650 عطش؟ 58 00:07:27,969 --> 00:07:31,989 ريتشارد)، أعتذر لأني ضربتك في عنقك وسحبتك) .من الشاطئ، ولكن كان ينبغي أن أفعل شيئاً 59 00:07:32,038 --> 00:07:37,411 ما الذي تريده؟ - .ما أردته دوماً.. أن تنضم إليّ - 60 00:07:38,974 --> 00:07:43,944 لمَ تبدو مثل (جون لوك)؟ - .(لقد علمت أنه سيوصلني لـ(جايكوب - 61 00:07:44,683 --> 00:07:49,369 لأن (جون) مرشح.. أو على الأقل .كان مرشحاً 62 00:07:49,916 --> 00:07:54,171 ما الذي تعنيه.. بـ"مرشح"؟ 63 00:07:56,512 --> 00:07:59,354 ألم يخبرك (جايكوب) أي من هذا؟ - أي من ماذا؟ - 64 00:08:00,788 --> 00:08:05,669 ربتشارد)، آسف حقاً.. أتعني أنك كنت) ..تنفذ كل ما يخبرك به 65 00:08:05,727 --> 00:08:08,001 كل هذا الوقت، ولم يعلمك بالسبب؟ 66 00:08:10,342 --> 00:08:13,561 .ما كنت لأفعل هذا أبداً بك .ما كنت لأبقيك بلا علم 67 00:08:14,131 --> 00:08:16,870 وما الذي كنت ستفعله؟ - .كنت سأعاملك بإحترام - 68 00:08:19,238 --> 00:08:23,655 تعال معي، وأعدك أنني سأخبرك .بكل شيء 69 00:08:27,777 --> 00:08:29,947 .كلا - أواثق من هذا يا (ريتشارد)؟ - 70 00:08:31,212 --> 00:08:36,231 .لأن نادراً ما يحصل الناس على فرصة أخرى - .لن أذهب معك لأي مكان - 71 00:08:40,452 --> 00:08:41,156 ...حسناً 72 00:08:50,907 --> 00:08:51,660 ماذا هناك؟ 73 00:08:58,014 --> 00:09:01,254 .سأراك يا (ريتشارد).. أقرب مما تتخيل 74 00:09:29,152 --> 00:09:34,116 هل أقاطع؟ - .أخبرني بما حدث لهم - 75 00:09:35,847 --> 00:09:40,117 حسناً، ولكن هناك احتمال معقول بأنكِ .لن تصدقيني 76 00:09:47,579 --> 00:09:51,447 .جربني - .(لقد قتلهم (جون لوك - 77 00:09:51,767 --> 00:09:56,310 جميعهم وحده؟ - ..أجل. لقد تحول إلى عمود من الدخان الأسود - 78 00:09:57,314 --> 00:10:01,021 .وقتلهم أمام عينايّ مباشرة - هل قتل (جايكوب) أيضاً؟ - 79 00:10:03,398 --> 00:10:05,312 .أجل - إذن أين جسده؟ - 80 00:10:06,304 --> 00:10:09,078 ،لقد ألقى به (لوك) في النيران .وقد تحول لرماد 81 00:10:25,881 --> 00:10:29,151 (لوك).. أتعلمين لمّ حمل (ريتشارد) إلى الأدغال؟ 82 00:10:36,582 --> 00:10:37,723 .إنه يجنده 83 00:11:40,918 --> 00:11:41,687 .(مرحباً يا (جايمس 84 00:11:50,136 --> 00:11:55,196 .أعتقدت أنك ميت - .أنا كذلك - 85 00:12:22,771 --> 00:12:24,188 .نخب الموت 86 00:12:29,176 --> 00:12:34,101 .أنت تتقبل هذا جيداً - أتقبل ماذا جيداً؟ - 87 00:12:34,706 --> 00:12:37,688 .أنني هنا - .لا يهمني إن كنت ميتاً - 88 00:12:38,926 --> 00:12:43,165 أو تسافر عبر الزمن.. أو شبح .الماضي لعيد الميلاد 89 00:12:43,961 --> 00:12:47,336 (كل ما أهتم به هو شراب (الويسكي ..هذا، لذا احتسي شرابك 90 00:12:49,184 --> 00:12:51,294 .ثم اخرج من منزلي بحق الجحيم 91 00:12:56,007 --> 00:13:00,642 (هذا ليس منزلك يا (جايمس - ! كما لو أنك محق - 92 00:13:01,204 --> 00:13:05,458 .كلا، لقد عشت هنا لفترة فحسب .لم يكن هذا منزلك قط 93 00:13:09,672 --> 00:13:13,772 من تكون؟ .(أنت بكل تأكيد لست (جون لوك 94 00:13:15,096 --> 00:13:17,922 ما الذي يجعلك تقول هذا؟ - ..لأن (لوك) كان خائفا - 95 00:13:19,302 --> 00:13:23,310 ..حتى حينما أدعى انه ليس خائفاً ..ولكن أنت 96 00:13:26,845 --> 00:13:28,446 .أنت لست خائف 97 00:13:34,445 --> 00:13:40,586 ماذا إن أخبرتك بأنني الشخص الذي يمكنه أن يجيب على أكثر سؤال أهمية في العالم؟ 98 00:13:48,466 --> 00:13:54,905 وما هو هذا السؤال؟ - لمَ أنت على الجزيرة - 99 00:13:55,427 --> 00:13:59,232 أنا على هذه الجزيرة لأن الطائرة التي كنت أقلها تحطمت 100 00:14:00,000 --> 00:14:06,320 لأن طوافتي أنفجرت.. لأن المروحية .كانت بحمل شخص زائد 101 00:14:06,372 --> 00:14:11,187 ،هذه ليست أسباب تواجدك هنا ..وإن جئت معي 102 00:14:13,861 --> 00:14:14,679 .فيمكنني إثبات هذا 103 00:14:21,500 --> 00:14:23,631 حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن .أرتدي سروال 104 00:14:41,840 --> 00:14:44,436 .حسناً.. حسناً 105 00:14:55,063 --> 00:14:58,281 ! بربك ! تباً 106 00:15:05,515 --> 00:15:07,748 .يا صاح؟ يا صاح 107 00:15:12,665 --> 00:15:15,492 ما الذي تفعله؟ - ما الذي أفعله؟ ما الذي تفعله أنت؟ - 108 00:15:15,916 --> 00:15:18,865 هل ركنت سيارة من قبل في حياتك؟ .أنت عملياً في مكاني 109 00:15:19,273 --> 00:15:23,061 آسف.. أجل، ولكن أتعلم؟ .هناك مكان للمعاقين هنا 110 00:15:23,116 --> 00:15:28,406 أجل، أجل.. حسناً، ولكن لست مضطر .للوقوف هناك، يمكنني الوقوف بأي مكان أرغب 111 00:15:28,954 --> 00:15:31,736 .يجب أن تبقى بداخل الحدود - .أنا آسف حقاً - 112 00:15:31,895 --> 00:15:37,256 .لقد كان يفترض أن يحجوزا مكان ليّ .لذا، كما تعلم.. أوقفت سيارتي هنا فحسب 113 00:15:39,187 --> 00:15:44,892 لم أرك من قبل هنا، أتعمل هنا؟ - .في الحقيقة، أنا أملك الشركة - 114 00:15:51,397 --> 00:15:55,403 (هيوغو رايز) - (جون لوك) - 115 00:15:56,777 --> 00:16:01,666 رائع. ما عملك هنا يا (جون)؟ - .لا عمل في الواقع. رئيسي طردني للتو - 116 00:16:02,387 --> 00:16:06,183 من هو رئيسك؟ - ..اسمه (راندي)، ولكن - 117 00:16:06,218 --> 00:16:08,120 راندي ناشيونز)؟) - .أجل، أجل - 118 00:16:08,332 --> 00:16:12,239 .أجل، هذا الرجل أخرق كبير أتريدني أن أتحدث إليه عنك؟ 119 00:16:12,249 --> 00:16:16,725 .كلا، لا بأس بهذا - ..(إليك الأمر يا (جون - 120 00:16:18,097 --> 00:16:21,481 .لديّ وكالة أعمال مؤقتة أخرى ..اتصل بهذا الرقم 121 00:16:22,907 --> 00:16:27,644 وأخبرهم بأن (هيوغو) قال أن .تضعوني في عمل لديكم في الحال 122 00:16:31,056 --> 00:16:34,103 وابتهج.. فكل شيء سيسير .على ما يرام 123 00:16:44,660 --> 00:16:46,013 .إنه يصدر رائحة 124 00:16:52,228 --> 00:16:54,097 أين الجميع؟ - ...لقد رحلوا - 125 00:16:54,592 --> 00:16:58,369 .لقد قالوا أنهم متجهون إلى معبد - .في الوقت الحالي فهو أكثر مكان أماناً في الجزيرة - 126 00:16:58,437 --> 00:17:01,220 .يجب أن نذهب إلى هناك أيضاً - أأنتِ بخير؟ - 127 00:17:05,841 --> 00:17:06,612 .أنا بخير 128 00:17:09,512 --> 00:17:12,808 .هيا، لنرحل من هنا - ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني سأتبعكِ؟ - 129 00:17:13,292 --> 00:17:18,383 .(لأنكِ تريدين إيجاد (جين - ما الذي تعرفينه عن زوجي؟ - 130 00:17:19,683 --> 00:17:25,338 أعلم أنه إن كان على الجزيرة، وكان .حياً، فسيكون في المعبد 131 00:17:28,869 --> 00:17:33,544 .لنتحرك - ماذا عن (جون)؟ - 132 00:17:36,244 --> 00:17:37,474 .يجب أن ندفنه 133 00:17:46,092 --> 00:17:48,928 ما الذي كنت تفعله بهذا المنزل يا (جايمس)؟ - .أحتسي الشراب - 134 00:17:49,269 --> 00:17:52,734 أين بقية أصدقائك؟ - .في معبد ما بمكان ما - 135 00:17:53,483 --> 00:17:57,596 لمَ لست معهم؟ - أتعلم؟ ما رأيك بألا نتحدث؟ - 136 00:17:59,082 --> 00:17:59,816 .لك هذا 137 00:18:04,016 --> 00:18:07,498 من هذا بحق الجحيم؟ - أيمكنك رؤيته؟ - 138 00:18:07,841 --> 00:18:09,522 الطفل؟ أجل بالتأكيد، يمكنني .رؤيته 139 00:18:12,183 --> 00:18:13,317 ما الـ.... ؟ 140 00:18:34,804 --> 00:18:38,377 .أنت تعرف القواعد .لا يمكنك قتله 141 00:18:41,934 --> 00:18:44,693 .لا تخبرني بما لا أستطيع فعله 142 00:18:53,668 --> 00:18:56,211 .لا تخبرني بما لا أستطيع فعله 143 00:19:01,661 --> 00:19:02,763 ! (لوك) 144 00:19:05,172 --> 00:19:06,467 ! (لوك) 145 00:19:09,565 --> 00:19:13,244 اسمعني، أيا تكن، فلديك 20 دقيقة، ثم ! سأرحل من هنا 146 00:19:18,344 --> 00:19:20,463 أين هو؟ - ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ - 147 00:19:20,492 --> 00:19:23,969 أين هو؟ - .لوك)؟ لقد ركض للأدغال خلف طفل ما) - 148 00:19:24,004 --> 00:19:25,598 .يجب أن نرحل في الحال - نرحل إلى أين؟ - 149 00:19:25,708 --> 00:19:28,091 .إلى المعبد، لنذهب.. لنذهب - أتعلم؟ - 150 00:19:28,429 --> 00:19:31,545 .(لقد كنت في المعبد، أعتقد أنني سأبقى مع (لوك - .(هذا الرجل ليس (جون لوك - 151 00:19:32,102 --> 00:19:33,986 .أعلم هذا - إذن لمّ أنت معه؟ - 152 00:19:34,133 --> 00:19:36,970 لأن لديه أجوبه، يقول أنه يعرف لمَ .أنا هنا على الجزيرة 153 00:19:37,004 --> 00:19:40,148 (إلا إن أردت أن تخبرني بسبب وجودي هنا يا (ريتشارد - .لا تكن ساذجاً. لن يخبرك بشيء - 154 00:19:40,289 --> 00:19:43,342 .سيقتلك - .إن أراد هذا، لأمكنه قتلي عدة مرات بالفعل - 155 00:19:43,439 --> 00:19:46,638 أنت لا تفهم ما تتعامل معه، إنه لا يريدك ..ميتاً فحسب، بل أن يموت الجميع 156 00:19:46,788 --> 00:19:49,239 ..كل من تهتم بأمره، جميعهم ..ولن يتوقف 157 00:19:57,793 --> 00:20:03,111 إلى من كنت تتحدث؟ - لا أحد. هل أمسكت بهذا الطفل؟ - 158 00:20:03,402 --> 00:20:04,332 أي طفل؟ 159 00:20:07,113 --> 00:20:12,803 حسناً. لنقم بالأمر، هلا فعلنا؟ - .أجل يا (جايمس). لنتم هذا - 160 00:20:18,169 --> 00:20:24,271 أي نوع من الحيوانات قد تصف نفسك به؟ - المعذرة؟ - 161 00:20:24,960 --> 00:20:28,593 أي نوع من الحيوانات قد تصف نفسك به؟ 162 00:20:30,583 --> 00:20:33,616 ..لا أعلم ما علاقة هذا بـ - .فقط قل ما يخطر ببالك - 163 00:20:36,882 --> 00:20:40,514 هل تصف نفسك كشخص ودود؟ 164 00:20:42,735 --> 00:20:47,664 أيمكنني التحدث لرئيسكِ؟ - .بالطبع - 165 00:20:49,254 --> 00:20:50,284 .سآتي بها 166 00:20:57,752 --> 00:21:00,285 صباح الخير، يا سيد ..(لوك)؟ - .أجل - 167 00:21:00,520 --> 00:21:04,566 .أنا (روز نادلار)، رئيسة المكتب ما الذي يمكنني فعله لك؟ 168 00:21:05,213 --> 00:21:09,673 ما يمكنكِ فعله يا سيدة (نادلار)، هو إعفائي ..من السؤال حول أي نوع من الحيوانات أكون 169 00:21:09,911 --> 00:21:13,031 .وأملاً بأن تضعيني في وظيفة - .بالتأكيد - 170 00:21:13,401 --> 00:21:18,486 أي نوع من الإنتساب تتطلع إليه؟ - ..حسناً، أرى هنا تواجد منسق موقعي - 171 00:21:18,745 --> 00:21:23,222 منسق موقع بناء، لا أعتقد بأن هذا .ملائم لك 172 00:21:23,363 --> 00:21:26,673 ..حسناً، إن كانت الخبرة هي المعضلة، فلديّ - .الخبرة ليست المعضلة - 173 00:21:28,061 --> 00:21:34,188 اسمعيني، السيد (رايز) أخبرني أنني إن آتيت .هنا فسيتم الإعتناية بيّ 174 00:21:34,223 --> 00:21:38,685 والسيد (رايز) رئيسي، لذا إن قال هذا .فيمكنني تحقيقه لك 175 00:21:38,720 --> 00:21:42,408 .إن أردت العمل في البناء، فلك هذا - .شكراً لكِ - 176 00:21:42,443 --> 00:21:47,585 لم انتهي.. سأرسلك هناك إلى الغد وبعدها ..بيوم واحد 177 00:21:47,835 --> 00:21:52,341 ..ستعود إلى مكتبي... اسمعني 178 00:21:52,922 --> 00:22:00,174 (لنجرب أن نكون واقعيين يا سيد (لوك - وما الذي تعلمينه عن الواقعية؟ - 179 00:22:05,200 --> 00:22:08,669 .لديّ سرطان.. سرطان نهائي 180 00:22:11,217 --> 00:22:16,819 .آسف - .عندما أخبروني الأطباء فلم استطع تقبل هذا - 181 00:22:18,103 --> 00:22:26,373 ولكن في النهاية، تخطيت مرحلة النكران وعدت لأعيش أي حياة بقيت ليّ 182 00:22:28,512 --> 00:22:33,816 إذن.. ما رأيك في أن نجد لك عملاً يمكنك القيام به؟ 183 00:22:41,372 --> 00:22:43,955 أتقرأ؟ - المعذرة؟ - 184 00:22:44,591 --> 00:22:47,407 الكتب.. أتقرأ كتب؟ - .أجل، بالتأكيد - 185 00:22:49,411 --> 00:22:54,155 (المفضل ليّ هو كتاب (شتاينبيك كتاب "من الفأر والرجال". أتعرفه؟ 186 00:22:54,902 --> 00:23:02,757 .كلا. جاء بعد وقتي بقليل - .(إنه عن رجلان..(جورج) و (ليني - 187 00:23:04,231 --> 00:23:07,729 ليني) كان بطيء التحدث والفهم) .ويسبب لـ(جورج) المشاكل 188 00:23:09,136 --> 00:23:13,556 لذا سار به (جورج) إلى الغابة، وأخبره أن ..ينظر هناك ويتخيل 189 00:23:13,665 --> 00:23:18,363 ،بالمكان الجميل الذي سيعيشا فيه يوماً ما .ثم أطلق النار على (ليني) في مؤخرة رأسه 190 00:23:19,351 --> 00:23:24,066 .حسناً، لا تبدو هذه كنهاية سعيدة - .ليست كذلك - 191 00:23:29,405 --> 00:23:33,207 ما الذي يدور بخلدك يا (جايمس)؟ - كنت أتساءل، ما الذي سيحدث لو أطلقت رصاصة على رأسك؟ - 192 00:23:35,321 --> 00:23:36,492 لمّ لا نكتشف هذا؟ 193 00:23:42,765 --> 00:23:48,279 ما تكون؟ - .ما أكون هو أنني محاصر - 194 00:23:50,265 --> 00:23:54,431 وكنت محاصر منذ زمن طويل حتى أنني لا .أتذكر كيف يكون الشعور بأن اكون حراً 195 00:23:56,454 --> 00:24:02,224 لربما يمكنك فهم هذا. ولكن قبل أن أكون .محاصراً، فقد كنت رجل يا (جايمس)، مثلك تماماً 196 00:24:03,274 --> 00:24:07,092 .أجد صعوبة في تصديق هذا - .حسناً، يمكنك تصديق ما تشاء، ولكنها الحقيقة - 197 00:24:08,683 --> 00:24:14,705 ..أعرف كيف هو الأمر بالشعور بالبهجة ...بالشعور بالألم والغضب والخوف 198 00:24:15,756 --> 00:24:20,887 وتجربة الخيانة.. أعلم كيف يكون الأمر .عندما تفقد شخصاً تحبه 199 00:24:26,168 --> 00:24:30,782 ..إن أردت أن تطلق عليّ النيران، فافعل ..(ولكن، لقد اقتربنا كثيراً يا (جايمس 200 00:24:32,410 --> 00:24:34,893 .وسيكون من المؤسف أن تتراجع الآن 201 00:25:00,020 --> 00:25:02,648 لمَ كان يجب أن تحضريه للتمثال في بداية الأمر؟ 202 00:25:03,170 --> 00:25:06,251 لأن الأشخاص هناك كان يجب أن يعلموا .من يواجهوا 203 00:25:06,476 --> 00:25:09,906 وما سيوقف ما يواجهونه من تبديل وجهه؟ 204 00:25:10,103 --> 00:25:14,638 .لا يستطيع هذا، لم يعد بإمكانه .سيضحى بهذا الوجه 205 00:26:02,764 --> 00:26:04,209 أيريد أحد أن يقول شيئاً؟ 206 00:26:09,389 --> 00:26:10,839 ألم يعرفه أحد منكم؟ 207 00:26:15,839 --> 00:26:17,761 .حسناً، لقد كنت أعرفه 208 00:26:22,222 --> 00:26:23,795 ...جون لوك) كان) 209 00:26:31,259 --> 00:26:34,841 ..مؤمن. لقد كان رجل الإيمان ..لقد كان 210 00:26:36,595 --> 00:26:41,598 .رجل أصلح مما قد أكون عليه يوماً 211 00:26:45,580 --> 00:26:47,323 .وأنا آسف جداً لقتلي له 212 00:27:00,650 --> 00:27:02,816 .هذه أغرب جنازة رأيتها في حياتي 213 00:27:53,694 --> 00:27:58,559 (مرحباً. مكتب الطبيب (شيبارد مرحباً؟ أيمكنني مساعدتك؟ 214 00:27:59,898 --> 00:28:01,390 كلا، كلا. لا يمكنكِ 215 00:28:03,531 --> 00:28:06,087 من كان على الهاتف؟ - .لا أحد - 216 00:28:07,349 --> 00:28:10,765 لا أحد؟ (جون)، لقد سمعتك تتحدث .على الهاتف 217 00:28:13,894 --> 00:28:16,727 (لقد كنت .. كنت أتصل بالطبيب (شيبارد 218 00:28:20,396 --> 00:28:24,961 حسناً، أحسنت. متى ستقابله؟ - .لن أقابله - 219 00:28:26,161 --> 00:28:30,114 ..حسناً، لا أفهم. لمّ لا ترغب في - .(لقد طردت من العمل يا (هيلين - 220 00:28:36,791 --> 00:28:37,319 ! آتية 221 00:28:39,553 --> 00:28:43,389 (سيدتي؟ التوصيل من شكرة (أوشيانيك .أنا أسلم لكِ حقيبة مفقودة 222 00:28:44,406 --> 00:28:45,053 .حسناً 223 00:28:47,528 --> 00:28:49,157 .وقعي هنا لقبول التسليم 224 00:28:53,234 --> 00:28:54,816 .شكراً - .حسناً، شكراً - 225 00:29:03,908 --> 00:29:08,114 حسناً يا (جون)، الآن تحدث معي 226 00:29:09,966 --> 00:29:11,352 كيف طُردت من العمل؟ 227 00:29:14,560 --> 00:29:17,720 لقد كذبت على (راندي).. لم أذهب للمؤتمر .(في (سيدني 228 00:29:19,259 --> 00:29:23,098 ماذا؟ - .(افتحِ الحقيبة يا (هيلين - 229 00:29:50,046 --> 00:29:54,069 لمّ هذه؟ - .لجولتي - 230 00:29:54,088 --> 00:29:56,680 ماذا؟ - .جولتي - 231 00:29:57,858 --> 00:30:01,695 .مغامرة في البرية.. الرجل ضد الطبيعة 232 00:30:02,950 --> 00:30:07,599 ولكنهم لم يتركوني أذهب.. وقد مكثت ...هناك أصرخ فيهم 233 00:30:08,107 --> 00:30:11,169 وأصرخ فيهم أنهم لا يستطيعوا أن .يخبروني بما لا أستطيع فعله 234 00:30:13,569 --> 00:30:14,351 .ولكنهم كانوا محقين 235 00:30:20,297 --> 00:30:24,502 لقد مللت من تخيل كيف يمكن أن تكون (حياتي بدون هذا الكرسي يا (هيلين 236 00:30:24,630 --> 00:30:29,262 كيف سيكون الأمر بأن أسير معكِ ..الممر 237 00:30:30,447 --> 00:30:32,043 .لأن هذا لن يحدث 238 00:30:36,091 --> 00:30:40,419 ،لذا إن أردتيني أن أرى المزيد من الأطباء ..إن... حصلت على المزيد من الإستشارات 239 00:30:40,572 --> 00:30:42,829 ،إن أردتيني أن أبتعد عن هذا الكرسي .فأنا لا ألومكِ 240 00:30:44,511 --> 00:30:48,212 ولكنني لا أرغب أن تقضي حياتكِ متنظرة ...معجزةيا (هيلين)، لأنه 241 00:30:49,717 --> 00:30:52,469 .ليس هناك وجود للمعجزات 242 00:31:04,971 --> 00:31:06,984 .(هناك معجزات يا (جون 243 00:31:10,357 --> 00:31:16,265 ..والشيء الوحيد.. الذي رغبت به مطلقاً 244 00:31:19,082 --> 00:31:20,328 .كان أنت 245 00:31:50,043 --> 00:31:55,467 منظر لطيف. ماذا الآن؟ - .الآن ننزل للأسفل - 246 00:31:57,918 --> 00:32:02,546 إلى الأسفل أين؟ - .هناك - 247 00:32:04,792 --> 00:32:08,983 لا إهانة، ولكنك مت بالفعل، لذا من الرائع .أن هذا لا يشكل خطر لك 248 00:32:09,704 --> 00:32:12,743 ولكن إن أعتقدت أنني سأتسلق هذا الدرج .فأنت قد جننت 249 00:32:12,796 --> 00:32:14,629 .لا مشكلة، سأنزل أولاً 250 00:32:32,486 --> 00:32:34,065 هل ستأتي يا (جايمس)؟ 251 00:33:19,033 --> 00:33:23,457 .(جايمس) - .(لوك) - 252 00:33:27,364 --> 00:33:31,343 .اقفز. أنا أمسك بك، هيا ! هيا، أنا أمسك بك! هيا 253 00:33:32,846 --> 00:33:35,753 ! هيا ! هيا 254 00:33:36,677 --> 00:33:37,279 ! احذر 255 00:34:14,955 --> 00:34:16,235 ما هذا المكان؟ 256 00:34:38,424 --> 00:34:41,840 عما يكون كل هذا بحق الجحيم؟ - .مزحة داخلية - 257 00:34:42,509 --> 00:34:47,822 إذن، أهذا ما أردتني أن أراه؟ كهف في منحدر وبه أحجار على ميزان؟ 258 00:34:48,803 --> 00:34:49,768 ألهذا أنا هنا؟ 259 00:34:53,581 --> 00:34:54,049 .كلا 260 00:35:08,291 --> 00:35:10,074 .لهذا أنت هنا 261 00:35:15,816 --> 00:35:19,590 .هذا يا (جايمس) سبب تواجدكم جميعاً هنا 262 00:35:36,700 --> 00:35:40,587 حسناً، ابذلوا ما لديكن، هيا، قومن بهذا ! بلا غش. هيا، الآن 263 00:35:42,334 --> 00:35:45,490 .هيا، المسافة كلها، يمكنكِ اللحاق بهم .يمكنكِ هذا، هيا.. اخرجي ما لديكِ 264 00:35:48,217 --> 00:35:52,760 .أرونا أفضل ما لديكن. أفعلوا هذا .أحسنتن.. أحسنتن 265 00:35:57,799 --> 00:36:03,333 حسناً جميعاً، رجاء افتحوا كتابكم على .الفصل الرابع 266 00:36:03,368 --> 00:36:08,578 اليوم سنتحدث عن.. الجهاز التناسلي .للإنسان 267 00:36:14,475 --> 00:36:18,452 أتعلم أين غرفة .. المعذرة، أيمكنك إخباري بمكان غرفة المدرسين؟ 268 00:36:18,508 --> 00:36:20,145 .أجل، إنها هناك - .شكراً لك - 269 00:36:25,008 --> 00:36:29,126 حسناً، أعلم أنني أكرر الحديث ذاته ولكن كم مرة يجب أن أكرر؟ 270 00:36:29,512 --> 00:36:34,536 من يحصل على أخر كوب من القهوة ..ينزع المرشح 271 00:36:34,571 --> 00:36:39,022 ويلقيه في القمامة. لا خوف. فسوف .أملأ القدر من جديد 272 00:36:39,373 --> 00:36:42,625 .في الواقع كنت أفضل بعض الشاي - شاي؟ - 273 00:36:43,750 --> 00:36:47,375 إن هذا مشروب السادة. لا أعتقد أننا .تقابلنا 274 00:36:47,807 --> 00:36:51,304 بِن لاينوس). مدرس التاريخ الأوروبي) - جون لوك).. بديل) - 275 00:36:51,381 --> 00:36:52,103 .حسناً، أهلاً بك 276 00:37:07,670 --> 00:37:10,844 من كتب كل هذه؟ - .(لقد كان يُدعى (جايكوب - 277 00:37:12,131 --> 00:37:16,658 بصيغة الماضي؟ - .لقد مات بالأمس - 278 00:37:23,097 --> 00:37:27,049 .لا تبدو حزيناً لهذا - .لست حزين - 279 00:37:30,401 --> 00:37:34,190 لمَ كل تلك الأسماء مشطوبة؟ - .ليس جميعها - 280 00:37:35,904 --> 00:37:37,224 .(شيبارد) 281 00:37:40,166 --> 00:37:41,284 أهذا عائد لـ(جاك شيبارد)؟ 282 00:37:49,708 --> 00:37:50,924 .وهو ليس الوحيد 283 00:37:56,835 --> 00:37:59,171 .(رايز) هذا لـ(هيوجو)، صحيح؟ 284 00:38:02,380 --> 00:38:05,554 ما خطب الرقم ثمانية؟ - .إن (جاك) مغرم بالأرقام - 285 00:38:07,746 --> 00:38:09,310 جراح)، 16) 286 00:38:13,715 --> 00:38:17,350 كوان) 42. لا أعرف إن ما كان هذا) .(لـ(صن) أم لـ(جين 287 00:38:21,339 --> 00:38:27,854 هنا. (لوك) 4 . أعتقد أن كلانا يعلم .لمن هذا 288 00:38:34,994 --> 00:38:41,755 ..الأخير.. ولكن ليس النهاية (رقم 15 .. (فورد 289 00:38:44,770 --> 00:38:48,131 .وهذا لك - لمَ قد يكتب أسمي على هذا الحائط؟ - 290 00:38:48,287 --> 00:38:51,046 .لم أقابل هذا الرجل حتى من قبل - .(كلا، أثق بأنك قابلت (جايكوب - 291 00:38:57,414 --> 00:39:00,307 في وقت ما بحياتك يا (جايمس)، غالباً ..بينما كنت صغير 292 00:39:00,414 --> 00:39:05,505 عندما كنت ضعيف وعاجز. آتي إليك .وتلاعب بك 293 00:39:06,080 --> 00:39:11,387 ..وسحب خيوطك كما لو كنت دمية ..وكنتيجة، فكل الخيارات التي قمت بها 294 00:39:11,422 --> 00:39:15,994 ما كانت أبداً خيارات. لقد كان يدفعك .(يا (جايمس 295 00:39:16,961 --> 00:39:20,406 .يدفعكم... إلى الجزيرة 296 00:39:23,535 --> 00:39:27,695 لمّ قد يفعل هذا؟ - .لأنك مرشح - 297 00:39:28,344 --> 00:39:32,768 مرشح لأي شيء؟ - .لقد أعتقدت أنه كان حامي هذا المكان - 298 00:39:32,967 --> 00:39:37,454 وأنت يا (جايمس)، قد ترشحت لتأخذ .هذا العمل 299 00:39:38,301 --> 00:39:41,042 ما الذي تعنيه؟ - ..أعني ان لديك ثلاث خيارات - 300 00:39:41,702 --> 00:39:48,710 الأول، هو ألا تفعل شيء وترى كيف .ستسير الأمور 301 00:39:51,189 --> 00:39:56,910 .ولربما سيتم الشطب على إسمك 302 00:39:59,857 --> 00:40:03,136 ..الخيار الثاني، أن تقبل المهمة 303 00:40:03,612 --> 00:40:08,636 .وتصبح (جايكوب) الجديد وتحمي الجزيرة - أحميها من أي شيء؟ - 304 00:40:09,059 --> 00:40:15,847 من لا شيء يا (جايمس)، وهذه هي المزحة .لا يوجد ما تُحمى منه. إنها مجرد جزيرة لعينة 305 00:40:16,499 --> 00:40:24,391 وستكون بخير بدون (جايكوب) أو أنت أو .أي أشخاص أخرين ضاعت حياتهم بها 306 00:40:28,668 --> 00:40:33,839 .لقد قلت أن هناك ثلاث خيارات - ..الإختيار الثالث يا (جايمس)، هو أن نرحل - 307 00:40:35,663 --> 00:40:40,248 فقط نرحل من الجزيرة اللعينة، ولا .ننظر خلفنا 308 00:40:42,250 --> 00:40:46,671 وكيف سنفعل هذا؟ - .سوياً - 309 00:40:57,321 --> 00:41:02,470 إذن، ما رأيك يا (جايمس)؟ أمستعد للعودة للديار؟ 310 00:41:13,159 --> 00:41:14,192 .بكل تأكيد 311 00:41:19,765 --> 00:41:22,957 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة