1 00:00:00,671 --> 00:00:03,910 "...(سابقاً في (التائهون" 2 00:00:04,113 --> 00:00:05,973 يا إلهي 3 00:00:06,225 --> 00:00:09,041 موتُها ليس ذنبكِ بل ذنبي 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,318 أقنعتُها بالبقاء لأنّني لم أرد أن أكون وحيداً 5 00:00:12,889 --> 00:00:15,665 يمكنكِ على الأرجح العودة إلى "المعبد" بحلول الليل 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,722 آسف لاضطراركَ إلى رؤيتي على تلك الصورة 7 00:00:26,978 --> 00:00:28,012 (مرحباً، (ريتشارد 8 00:00:28,022 --> 00:00:30,012 أنتَ؟ - أنا - 9 00:00:31,803 --> 00:00:34,699 لقد خاب ظنّي فيكم جميعاً 10 00:00:45,432 --> 00:00:48,207 ماذا كنتَ تصنع في (أستراليا)؟ عمل أم متعة؟ 11 00:00:48,317 --> 00:00:49,880 في الواقع، جلتُ مشياً 12 00:00:49,890 --> 00:00:51,482 "(مرحباً بكم في (لوس أنجلس" 13 00:00:56,069 --> 00:00:58,790 مع السلامة، أبي - مع السلامة، عزيزتي - 14 00:01:39,744 --> 00:01:41,332 !غير معقول 15 00:02:10,537 --> 00:02:12,593 !(جون) 16 00:02:16,362 --> 00:02:19,099 أأنتَ بخير؟ - نعم، أنا بخير - 17 00:02:19,873 --> 00:02:22,767 هيّا، فلندخلكَ إلى المنزل 18 00:02:23,361 --> 00:02:24,761 حسناً 19 00:02:25,872 --> 00:02:30,134 كم سيستغرق ذلك؟ الزفاف في أكتوبر 20 00:02:30,721 --> 00:02:34,021 سأضطر لمعاودة الاتصال بك، نعم 21 00:02:34,781 --> 00:02:42,589 لقد سئمتُ متعهّدي الطعام والفرق الموسيقيّة واختيار أقمشة ظهور المقاعد 22 00:02:44,219 --> 00:02:49,421 ...ما رأيكَ في أن نجمع والديّ ووالدكَ 23 00:02:49,623 --> 00:02:53,591 ونقيم زفافاً متعجلاً في (فيغاس)؟ - ...لا، أنتِ - 24 00:02:53,674 --> 00:02:58,634 ،(تستحقّين أكثر من ذلك يا (هيلين ويمكننا القيام بهذا، موقن بذلك 25 00:03:00,213 --> 00:03:02,137 ...يعجبني 26 00:03:04,085 --> 00:03:05,551 هذا 27 00:03:05,736 --> 00:03:07,873 ذاك؟ - قصدتُ هذا - 28 00:03:07,910 --> 00:03:11,390 أنتَ رجل لطيف للغاية 29 00:03:12,391 --> 00:03:13,486 أعلم 30 00:03:15,363 --> 00:03:17,967 كيف كان المؤتمر؟ 31 00:03:19,563 --> 00:03:21,269 كان مملاً 32 00:03:23,481 --> 00:03:26,726 من... من يكون الد.(جاك شيبرد)؟ 33 00:03:27,227 --> 00:03:31,493 قابلتُه في قسم الأمتعة الضائعة ...لمّا ذهبتُ لتعبئة الاستبانات، لقد 34 00:03:31,701 --> 00:03:34,305 لقد أضاع شيئاً هو أيضاً - أهو جرّاح عمود فقريّ؟ - 35 00:03:34,315 --> 00:03:36,054 نعم، رجل لطيف 36 00:03:36,103 --> 00:03:39,638 عرض عليّ استشارة مجّانية - عليكَ الاتصال به - 37 00:03:40,929 --> 00:03:44,707 (كان يتصرّف بلطف وحسب يا (هيلين - وإن يكن - 38 00:03:45,458 --> 00:03:46,834 ...أعني 39 00:03:47,610 --> 00:03:52,444 ما احتمالات أن تصادف جرّاح عمود فقريّ؟ 40 00:03:52,691 --> 00:03:56,848 فمن يدري؟ لعلّه أمر مقدّر 41 00:03:58,056 --> 00:03:59,973 لعلّه كذلك 42 00:04:27,654 --> 00:04:31,636 "بقلب مملوء بالنابالم ..." 43 00:04:32,830 --> 00:04:38,006 "أنا ابن فارّ لقنبلة نوويّة" 44 00:05:12,445 --> 00:05:14,413 ...(حسناً يا (ريتشارد 45 00:05:16,319 --> 00:05:18,763 آن أوان الحديث 46 00:05:23,504 --> 00:05:33,371 (( التائهون )) الموسم السادس - الحلقة 4 (( البديل )) 47 00:05:59,128 --> 00:06:01,455 مرحباً بعودتكَ أيّها العقيد 48 00:06:03,111 --> 00:06:07,513 !يا للعجب (لقد اكتسبتَ سمرة جميلة في (أستراليا 49 00:06:07,753 --> 00:06:10,208 هل افتقدتنا؟ - (بالطبع يا (راندي - 50 00:06:10,218 --> 00:06:15,236 إذن؟ كيف كان المؤتمر يا (جون)؟ - لا بأس به، لم أتعلّم شيئاً حقيقة - 51 00:06:15,329 --> 00:06:18,088 لا؟ - ولكنّني اكتسبتُ بعض المعارف - 52 00:06:18,126 --> 00:06:24,155 حقّاً؟ ذلك أمر مثير للاهتمام، اتصل كن فيشر) وقال إنّكَ ألغيتَ غداءكَ معه) 53 00:06:24,990 --> 00:06:28,274 صحيح، كنتُ متوعكاً ذلك اليوم 54 00:06:29,124 --> 00:06:30,634 لعلّه إرهاق فارق التوقيت 55 00:06:30,644 --> 00:06:35,382 حقّاً؟ لأنّ منظّمي المؤتمر اتصلوا بعدها وقالوا إنّكَ لم تستلم أوراق اعتمادكَ 56 00:06:35,485 --> 00:06:39,551 ،قمتُ بالتحرّي ويبدو أنّكَ لم تحضر فعالية واحدة 57 00:06:39,935 --> 00:06:42,947 (وبما أنّنا بعثناكَ إلى (سيدني ...على نفقة الشركة 58 00:06:43,032 --> 00:06:46,424 فأين كنتَ؟ - ...اسمع، (راندي)، آسف للغاية، أنا - 59 00:06:46,863 --> 00:06:52,499 لم لا نعتبره أسبوع إجازتي؟ - ظننتُكَ تريده في أكتوبر؟ لأجل زفافكَ - 60 00:06:52,549 --> 00:06:54,238 ...(أرجوكَ، (راندي 61 00:06:54,373 --> 00:06:58,364 أعلم أنّه ما كان عليّ الكذب ...ولكن المكان الذي كنتُ فيه 62 00:07:01,286 --> 00:07:05,708 إنّه شأن خاصّ ولا أودّ الحديث عنه - (حسناً يا (جون - 63 00:07:07,145 --> 00:07:09,576 أنتَ مفصول 64 00:07:17,977 --> 00:07:19,685 هل أنتَ عطشان؟ 65 00:07:27,969 --> 00:07:30,813 ريتشارد)، أعتذر لِلَكمي حلقكَ) وجرّكَ من الشاطئ 66 00:07:30,818 --> 00:07:33,618 ولكن وجب عليّ فعل شيء - ماذا تريد؟ - 67 00:07:34,424 --> 00:07:38,385 ما أردتُه دائماً... أن ترافقني 68 00:07:39,165 --> 00:07:41,839 لمَ تبدو كـ(جون لوكَ)؟ 69 00:07:42,010 --> 00:07:46,780 (أيقنتُ بأنّه سيوصلني إلى (جيكوب لأنّ (جون) مرشّح 70 00:07:47,928 --> 00:07:51,381 أو على الأقلّ كان مرشّحاً - ماذا تقصد...؟ - 71 00:07:52,822 --> 00:07:55,363 ماذا تقصد بقولكَ "مرشّحاً"؟ 72 00:07:56,625 --> 00:08:00,060 ألم يخبركَ (جيكوب) بأيّ من هذا؟ - ممّ؟ - 73 00:08:00,220 --> 00:08:02,476 ريتشارد)، أنا آسف) 74 00:08:02,833 --> 00:08:08,788 أتقصد بأنّكَ كنتَ تنفّذ كلّ ما يأمركَ به طوال هذه المدّة، ولم يخبركَ بالسبب قطّ؟ 75 00:08:10,424 --> 00:08:13,827 ،ما كنتُ لأفعل ذلك بكَ أبداً ما كنتُ لأخفي عنكَ سرّاً أبداً 76 00:08:13,997 --> 00:08:17,281 وماذا كنت لتفعل؟ - لكنتُ عاملتُكَ باحترام - 77 00:08:19,540 --> 00:08:24,634 رافقني وأعدكَ بأن أخبركَ بكلّ شيء 78 00:08:27,678 --> 00:08:30,537 لا - أمتأكّد من ذلك يا (ريتشارد)؟ - 79 00:08:31,439 --> 00:08:34,445 لأنّه قلّما حظي الناس بفرصة ثانية 80 00:08:34,662 --> 00:08:36,666 لن أرافقكَ إلى أيّ مكان 81 00:08:40,237 --> 00:08:41,714 ...حسناً 82 00:08:51,039 --> 00:08:52,141 ماذا؟ 83 00:08:58,060 --> 00:09:02,248 ...(أراكَ لاحقاً يا (ريتشارد في وقت أقرب ممّا تعتقد 84 00:09:29,086 --> 00:09:31,004 أتراني أقاطعكِ؟ 85 00:09:32,942 --> 00:09:34,735 أخبرني بما أصابهم 86 00:09:35,989 --> 00:09:37,079 حسناً 87 00:09:37,301 --> 00:09:40,617 هنالك احتمال معقول جدّاً بأنّكِ لن تصدّقيني 88 00:09:47,556 --> 00:09:48,892 جرّبني 89 00:09:49,794 --> 00:09:51,716 (قتلهم (جون لوك 90 00:09:51,868 --> 00:09:53,966 وحده؟ - نعم - 91 00:09:54,306 --> 00:09:59,495 تحوّل إلى عمود من دخان أسود وقتلهم أمام ناظريّ 92 00:09:59,680 --> 00:10:01,955 هل قتل (جيكوب) أيضاً؟ 93 00:10:03,371 --> 00:10:06,041 نعم - فأين جثّته؟ - 94 00:10:06,388 --> 00:10:10,082 ركله (لوك) إلى النار فاحترق عن آخره 95 00:10:25,730 --> 00:10:29,338 (أتعرفين لماذا حمل (لوك) (ريتشارد وتوغّل به في الغابة؟ 96 00:10:36,580 --> 00:10:38,916 إنّه يعيد التجنيد 97 00:10:50,090 --> 00:10:53,737 "حبّ وسط قتال ناريّ ..." 98 00:10:54,581 --> 00:11:00,721 ،حبيبتي ستعميني" "على أحدهم أن ينقذ روحي 99 00:11:01,020 --> 00:11:05,347 "حبيبتي تخترق عقلي" 100 00:11:07,944 --> 00:11:11,887 "وأنا طفل العالم المنسيّ" 101 00:11:13,252 --> 00:11:18,061 "الذي يبحث، يبحث ليدمّر" 102 00:11:19,408 --> 00:11:23,966 "وحبيبتي، أنا طفل العالم المنسيّ" 103 00:11:25,675 --> 00:11:30,741 "الذي يبحث، يبحث ليدمّر" 104 00:11:31,638 --> 00:11:37,480 "طفل منسيّ، طفل منسيّ" 105 00:11:37,625 --> 00:11:40,811 "...طفل منسيّ" 106 00:11:41,080 --> 00:11:43,004 (مرحباً، (جيمس 107 00:11:50,412 --> 00:11:52,378 خلتُكَ ميتاً 108 00:11:53,647 --> 00:11:55,512 أنا ميت بالفعل 109 00:12:22,714 --> 00:12:25,504 هذا نخب أن يكون المرء ميتاً 110 00:12:28,995 --> 00:12:32,018 إنّكَ تتقبّل هذا برحابة صدر بالغة 111 00:12:32,492 --> 00:12:35,739 أتقبّل ماذا برحابة بالغة؟ - وجودي هنا - 112 00:12:35,744 --> 00:12:38,405 ...لا أبالي بموتكَ 113 00:12:38,963 --> 00:12:43,576 ...أو بالسفر عبر الزمن أو بشبح ماضي عيد الميلاد 114 00:12:44,103 --> 00:12:48,280 لا أبالي إلاّ بهذا الويسكي، فاشرب 115 00:12:49,248 --> 00:12:51,977 ثمّ اخرج من منزلي 116 00:12:55,984 --> 00:12:58,311 (ليس هذا منزلكَ يا (جيمس 117 00:12:59,511 --> 00:13:02,628 ليس كذلك بالتأكيد - لا - 118 00:13:02,903 --> 00:13:06,747 ،إنّما أقمتَ هنا فترةً من الزمن لم يكن هذا منزلكَ قطّ 119 00:13:09,670 --> 00:13:11,212 من تكون؟ 120 00:13:12,067 --> 00:13:14,422 لستَ (جون لوك) بالتأكيد 121 00:13:15,229 --> 00:13:18,566 ما يحملكَ على قول ذلك؟ - لأنّ (لوك) كان خائفاً - 122 00:13:19,243 --> 00:13:22,531 حتّى حينما كان يتظاهر بأنّه لم يكن كذلك 123 00:13:22,653 --> 00:13:24,491 ...أمّا أنتَ 124 00:13:26,989 --> 00:13:28,991 فلستَ خائفاً 125 00:13:34,372 --> 00:13:41,204 ماذا لو أخبرتُكَ بأنّي الشخص القادر على الإجابة عن أهمّ سؤال في الدنيا؟ 126 00:13:48,530 --> 00:13:50,830 وأيّ سؤال يكون ذاك؟ 127 00:13:51,847 --> 00:13:59,956 لمَ أنتَ في هذه الجزيرة؟ - أنا في هذه الجزيرة لأنّ طائرتي تحطّمت - 128 00:13:59,961 --> 00:14:02,649 ولأنّ طوفي انفجر 129 00:14:03,251 --> 00:14:06,413 ولأنّ المروحيّة التي كنتُ أركبها كانت مثقلة براكب واحد 130 00:14:06,443 --> 00:14:08,824 ليس هذا سبب وجودكَ هنا 131 00:14:10,036 --> 00:14:12,092 ...وإن رافقتني 132 00:14:13,912 --> 00:14:16,046 فسأستطيع إثبات ذلك 133 00:14:21,469 --> 00:14:24,969 أعتقد بأنّه يجدر بي ارتداء سروال 134 00:14:42,130 --> 00:14:45,060 حسناً، حسناً 135 00:14:54,970 --> 00:14:56,681 !هيّا 136 00:14:56,909 --> 00:14:58,913 !اللعنة 137 00:15:05,493 --> 00:15:06,493 يا صاح؟ 138 00:15:07,075 --> 00:15:08,459 !يا صاح 139 00:15:12,710 --> 00:15:15,928 ما تصنع؟ - ما أصنع؟ ما تصنع أنتَ؟ - 140 00:15:15,958 --> 00:15:19,106 هل أوقفتَ سيّارة في حياتكَ قطّ؟ !إنّكَ تقف في موقفي تقريباً 141 00:15:19,136 --> 00:15:21,029 ...أعتذر، ولكن - أجل - 142 00:15:21,263 --> 00:15:23,003 ثمّة موقف معاقين هناك 143 00:15:23,033 --> 00:15:26,730 أجل، حسناً، ولكن ليس لزاماً عليّ أن أوقف سيّارتي هناك 144 00:15:26,760 --> 00:15:30,883 ،بوسعي إيقافها حيثما أشاء عليكَ البقاء داخل حدود الموقف 145 00:15:31,129 --> 00:15:34,258 ،أعتذر بشدّة كان يفترض بهم حجز موقف لي 146 00:15:34,288 --> 00:15:37,929 ولذلك أوقفتُ سيّارتي هنا 147 00:15:39,286 --> 00:15:41,986 لم أركَ من قبل، أتعمل هنا؟ 148 00:15:42,865 --> 00:15:45,915 في الواقع، أنا صاحب الشركة 149 00:15:51,574 --> 00:15:53,344 (هيوغو رياس) 150 00:15:54,598 --> 00:15:56,436 (جون لوك) 151 00:15:56,918 --> 00:15:58,918 رائع، ما عملكَ هنا يا (جون)؟ 152 00:15:59,510 --> 00:16:02,437 في الواقع، لا شيء، قد فصلني رئيسي للتوّ 153 00:16:02,595 --> 00:16:06,307 من رئيسكَ؟ - ...اسمه (راندي)، ولكن - 154 00:16:06,465 --> 00:16:07,983 راندي نيشنز)؟) - ...أجل، أجل - 155 00:16:08,013 --> 00:16:10,970 أجل، ذلك الرجل شديد الحماقة 156 00:16:11,217 --> 00:16:14,311 أتريدني أن أكلّمه بشأنكَ؟ - لا، لا بأس - 157 00:16:15,899 --> 00:16:20,516 ...(سأخبركَ بأمر يا (جون أملك شركة توظيف مؤقت أيضاً 158 00:16:20,546 --> 00:16:22,196 اتصل بهذا الرقم 159 00:16:22,869 --> 00:16:28,118 وأخبرهم بأنّ (هيوغو) أمر بتوظيفكَ على وجه السرعة 160 00:16:30,987 --> 00:16:32,673 وارفع رأسكَ 161 00:16:32,938 --> 00:16:35,128 سيصطلح الحال 162 00:16:44,652 --> 00:16:46,748 بدأ "ينضج" كثيراً 163 00:16:52,140 --> 00:16:56,481 أين الجميع؟ - "رحلوا، قالوا إنّهم سيقصدون "المعبد - 164 00:16:56,511 --> 00:17:00,396 ،إنّه الآن أأمن مكان في الجزيرة يجدر بنا التوجّه إليه أيضاً 165 00:17:00,426 --> 00:17:01,973 أأنتِ بخير؟ 166 00:17:05,793 --> 00:17:07,370 أنا بخير 167 00:17:09,584 --> 00:17:12,981 هلمّوا، فلنخرج من هذا المكان - ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّي سأرافقكِ؟ - 168 00:17:13,077 --> 00:17:16,815 (لأنّكِ تريدين إيجاد (جن 169 00:17:17,160 --> 00:17:19,241 ماذا تعرفين عن زوجي؟ 170 00:17:19,703 --> 00:17:23,303 ...أعلم بأنّه إن كان في الجزيرة وحيّاً 171 00:17:24,034 --> 00:17:25,991 "فسيكون في "المعبد 172 00:17:28,926 --> 00:17:30,763 فلنمضِ 173 00:17:32,529 --> 00:17:34,609 ماذا عن (جون)؟ 174 00:17:36,290 --> 00:17:38,249 يجب أن ندفنه 175 00:17:46,016 --> 00:17:48,254 ماذا كنتَ تصنع وحدكَ في ذلك المنزل يا (جيمس)؟ 176 00:17:48,284 --> 00:17:50,996 أشرب الخمر - أين بقيّة أصدقائكَ؟ - 177 00:17:51,453 --> 00:17:55,202 في معبد في مكان ما - لمَ لستَ معهم؟ - 178 00:17:55,581 --> 00:17:58,888 أتعلم؟ لم لا نمتنع عن الكلام؟ 179 00:17:59,191 --> 00:18:00,763 لكَ ذلك 180 00:18:04,353 --> 00:18:06,175 من يكون ذاك؟ 181 00:18:06,889 --> 00:18:10,139 أتستطيع رؤيته؟ - الفتى؟ نعم، أستطيع رؤيته - 182 00:18:11,474 --> 00:18:12,605 ماذا...؟ 183 00:18:34,951 --> 00:18:39,203 تعرف القوانين، لا يمكنكَ قتله 184 00:18:41,931 --> 00:18:45,320 لا تُملِ عليّ ما لا يمكنني فعله 185 00:18:53,725 --> 00:18:56,913 لا تُملِ عليّ ما لا يمكنني فعله 186 00:19:01,745 --> 00:19:03,402 (لوك) 187 00:19:05,319 --> 00:19:06,837 (لوك) 188 00:19:09,728 --> 00:19:14,003 كائناً من تكون، أمامك نحو 20 ثانية وبعدها سأرحل من هنا 189 00:19:18,463 --> 00:19:20,362 أين هو؟ - ماذا تصنع هنا؟ - 190 00:19:20,392 --> 00:19:23,901 أين هو؟ - لوك)؟ توغّل في الغابة في إثر فتى ما) - 191 00:19:23,931 --> 00:19:25,681 علينا الذهاب الآن - إلى أين؟ - 192 00:19:25,711 --> 00:19:27,263 إلى "المعبد"، هلمّ، هلمّ 193 00:19:27,293 --> 00:19:30,190 أتعلم؟ (كنتُ في "المعبد"، وأخالني سألازم (لوك 194 00:19:30,220 --> 00:19:33,045 (ذلك الرجل ليس (جون لوك - أدري - 195 00:19:33,075 --> 00:19:35,438 فلمَ أنتَ بصحبته؟ - لأنّ لديه إجابات - 196 00:19:35,468 --> 00:19:38,542 ،ويقول إنّه يعرف لمَ أنا في هذه الجزيرة ما لم ترغب في إخباري بسبب وجودي هنا 197 00:19:38,572 --> 00:19:41,056 لا تكن ساذجاً، لن يخبركَ بشيء، سيقتلكَ 198 00:19:41,086 --> 00:19:43,333 ،لو كان يريد قتلي لكان فعلها عشرات المرّات قبل الآن 199 00:19:43,363 --> 00:19:45,821 ،إنّكَ لا تفهم ما تواجهه إنّه لا يريدكَ ميتاً وحسب 200 00:19:45,851 --> 00:19:50,401 ...بل يريد الجميع أمواتاً ...كلّ من تحبّ... كلّهم... ولن يكفّ 201 00:19:57,882 --> 00:19:59,482 من تكلّم؟ 202 00:20:00,261 --> 00:20:01,585 لا أحد 203 00:20:02,007 --> 00:20:05,342 هل لحقتَ بالفتى؟ - أيّ فتى؟ - 204 00:20:07,201 --> 00:20:11,661 أجل، هلاّ تابعنا المسير - (أجل يا (جيمس - 205 00:20:11,923 --> 00:20:13,670 فلنتابع المسير 206 00:20:18,365 --> 00:20:21,973 بأيّ نوع من الحيوانات قد تصف نفسكَ؟ 207 00:20:23,644 --> 00:20:24,981 عفواً؟ 208 00:20:25,132 --> 00:20:28,757 بأيّ نوع من الحيوانات قد تصف نفسكَ؟ 209 00:20:30,458 --> 00:20:34,764 ...لا أعرف ما علاقة ذلك بـ - قل ما يخطر ببالكَ وحسب - 210 00:20:36,889 --> 00:20:40,670 أتعتبر نفسكَ إنساناً اجتماعيّاً؟ 211 00:20:42,895 --> 00:20:45,385 أيمكنني مخاطبة مشرفكِ؟ 212 00:20:46,870 --> 00:20:48,559 بالتأكيد 213 00:20:49,325 --> 00:20:51,177 سأذهب لإحضارها 214 00:20:57,871 --> 00:21:00,559 صباح الخير، سيّد... (لوك)؟ - نعم - 215 00:21:00,564 --> 00:21:05,124 ،أنا (روز نادلر)، مشرفة المكتب بماذا أخدمكَ؟ 216 00:21:05,172 --> 00:21:09,778 تخدميني يا سيّدة (نادلر) بأن تعفيني من الأسئلة حول أيّ نوع من الحيوانات أكون 217 00:21:09,808 --> 00:21:13,327 وعسى أن تجدي وظيفة لي - بالتأكيد - 218 00:21:13,477 --> 00:21:15,412 عن أيّ وظيفة تبحث؟ 219 00:21:15,620 --> 00:21:21,316 أرى أنّ لديكم إدراجاً لوظيفة منسّق موقع - منسّق موقع إنشاء - 220 00:21:21,351 --> 00:21:23,178 لستُ متأكّدة من كونها وظيفة ملائمة 221 00:21:23,208 --> 00:21:27,310 ...إن كانت الخبرة هي المشكلة فلديّ - ليست الخبرة هي المشكلة - 222 00:21:28,073 --> 00:21:34,136 أخبرني السيّد (رياس) بأنّي إن جئتُ إلى هنا فسيتمّ تدبير وظيفة لي 223 00:21:34,166 --> 00:21:38,704 ،والسيّد (رياس) رئيسي، لذا إن قال ذلك فبوسعي تحقيق ذلك لكَ 224 00:21:38,734 --> 00:21:42,039 إن كنتَ تريد العمل في الإنشاءات فلكَ ذلك 225 00:21:42,082 --> 00:21:43,790 شكراً - لم أفرغ بعد - 226 00:21:43,820 --> 00:21:50,693 سأرسلكَ إلى هناك غداً وبعد غدٍ تعود إلى مكتبي 227 00:21:51,924 --> 00:21:54,167 (اسمع، سيّد (لوك 228 00:21:55,198 --> 00:22:00,984 لنحاول أن نكون أكثر واقعيّة - وماذا تعرفين عن الواقعيّة؟ - 229 00:22:05,267 --> 00:22:09,506 ،أنا مصابة بالسرطان سرطان لا شفاء منه 230 00:22:11,308 --> 00:22:13,980 آسف - أوّل ما أبلغني الأطبّاء - 231 00:22:14,010 --> 00:22:17,434 وجدتُ صعوبة في تقبّل الأمر 232 00:22:18,099 --> 00:22:22,039 ،ولكن في نهاية المطاف تجاوزتُ مرحلة الإنكار 233 00:22:22,040 --> 00:22:26,980 وعدتُ إلى عيش ما تبقى من عمري 234 00:22:28,549 --> 00:22:34,809 لذا... ما رأيكَ في أن نجد لكَ وظيفة تستطيع القيام بها؟ 235 00:22:41,435 --> 00:22:42,609 أتقرأ؟ 236 00:22:43,406 --> 00:22:44,406 عفواً؟ 237 00:22:44,566 --> 00:22:48,093 الكتب، أتقرأ الكتب؟ - بالطبع، ومن لا يقرأها؟ - 238 00:22:49,263 --> 00:22:52,967 :(روايتي المفضّلة للكاتب (ستاينبك (عن الفئران والرجال) 239 00:22:53,387 --> 00:22:54,603 أتعرفها؟ 240 00:22:54,933 --> 00:22:57,502 كلاّ، إنّها بعد زمني 241 00:23:00,629 --> 00:23:03,416 (إنّها عن رجلين: (جورج) و(ليني 242 00:23:04,206 --> 00:23:08,705 ...ليني) بليد نوعاً ما) (مسبّباً المتاعب لـ(جورج 243 00:23:09,151 --> 00:23:11,873 فسار به (جورج) في الغابات 244 00:23:11,907 --> 00:23:16,157 وأمره بالنظر هناك وتصوّر المنزل الصغير الذي سيقطناه يوماً 245 00:23:16,806 --> 00:23:19,446 (ثمّ أطلق النار على (ليني في مؤخر رأسه 246 00:23:19,526 --> 00:23:21,677 لا تبدو نهاية سعيدة 247 00:23:23,413 --> 00:23:25,004 ليست كذلك 248 00:23:29,599 --> 00:23:30,786 ما يدور في خلدكَ يا (جميس)؟ 249 00:23:30,816 --> 00:23:34,273 أتساءل عمّا قد يصيبكَ إن أطلقتُ رصاصة على رأسكَ 250 00:23:35,590 --> 00:23:37,632 لمَ لا نكتشف ذلك؟ 251 00:23:42,510 --> 00:23:44,573 ما تكون؟ 252 00:23:46,344 --> 00:23:49,067 ما أكون... هو أنّي محاصَر 253 00:23:50,316 --> 00:23:55,259 وأنا محاصَر منذ أمدٍ بعيد لدرجة أنّي لم أعد أذكر إحساس الحريّة 254 00:23:56,560 --> 00:23:58,581 لربّما يمكنكَ فهم ذلك 255 00:23:59,616 --> 00:24:02,980 ،ولكن قبل أن أحاصر كنتُ رجلاً يا (جميس)، مثلكَ تماماً 256 00:24:03,491 --> 00:24:05,207 أجد صعوبة في تصديق ذلك 257 00:24:05,237 --> 00:24:07,824 ،يمكنكَ تصديق ما تشاء ولكن هذه هي الحقيقة 258 00:24:09,022 --> 00:24:15,549 أدرك إحساس البهجة ...والألم والغضب والخوف 259 00:24:15,767 --> 00:24:17,876 والتعرّض للخيانة 260 00:24:18,950 --> 00:24:21,924 وأعرف إحساس أن تفقد شخصاً تحبّه 261 00:24:26,476 --> 00:24:31,566 ،إن أردتَ إطلاق النار عليّ فافعل (ولكنّكَ قريب جدّاً يا (جيمس 262 00:24:32,577 --> 00:24:35,489 وسيكون من المؤسف أن تتراجع الآن 263 00:25:00,072 --> 00:25:02,699 لمَ تعيّن عليكم جلبه إلى التمثال في المقام الأوّل؟ 264 00:25:03,314 --> 00:25:06,554 لأنّ على الناس هناك أن يروا وجه ما يجابهون 265 00:25:06,584 --> 00:25:10,208 وما الذي يمنع ما يجابهونه من تغيير وجهه؟ 266 00:25:10,238 --> 00:25:12,347 لا يستطيع، ليس بعد الآن 267 00:25:13,566 --> 00:25:15,704 إنّه عالق هكذا 268 00:26:02,720 --> 00:26:05,322 أيودّ أحدكم قول شيء؟ 269 00:26:09,557 --> 00:26:11,434 ألم يعرفه أحد منكم؟ 270 00:26:15,881 --> 00:26:17,615 حسناً، أنا عرفته 271 00:26:22,203 --> 00:26:24,448 ...(لقد كان (جون لوك 272 00:26:31,524 --> 00:26:35,344 ...مصدّقاً، كان رجلاً مؤمناً، كان 273 00:26:36,677 --> 00:26:39,041 ...رجلاً أفضل بكثير 274 00:26:40,330 --> 00:26:42,589 ...ممّا سأكونه يوماً 275 00:26:45,576 --> 00:26:48,010 وأنا نادم جدّاً لقتلي إيّاه 276 00:27:00,470 --> 00:27:04,541 هذه أغرب جنازة حضرتُها يوماً 277 00:27:43,176 --> 00:27:46,151 "جاك شيبرد)، جراحة العمود الفقري العصبية)" 278 00:27:53,673 --> 00:27:56,068 "(مرحباً، مكتب الد.(شيبرد" 279 00:27:56,440 --> 00:27:59,418 "مرحباً؟ أيمكنني مساعدتُك؟" 280 00:27:59,985 --> 00:28:01,982 كلاّ، لا تستطيعين 281 00:28:03,494 --> 00:28:06,811 من كان المتحدّث هاتفيّاً؟ - لا أحد - 282 00:28:07,309 --> 00:28:11,970 لا أحد؟ جون)، سمعتُكَ للتوّ تتحدّث بالهاتف) 283 00:28:13,501 --> 00:28:17,413 ...لقد كنتُ (لقد كنتُ أتصل بالطبيب (شيبرد 284 00:28:20,511 --> 00:28:22,708 أحسنتَ 285 00:28:22,918 --> 00:28:26,051 متى ستقابله؟ - لن أقابله - 286 00:28:26,287 --> 00:28:30,941 ...لا أفهم، لمَ لا تريد - (لقد فصلتُ من عملي يا (هيلين - 287 00:28:36,701 --> 00:28:38,168 آتية 288 00:28:39,500 --> 00:28:42,154 (سيّدتي؟ أنا ساعي (أوشيانك 289 00:28:42,164 --> 00:28:44,216 جئتُ أسلّم أمتعتك 290 00:28:44,226 --> 00:28:45,226 حسناً 291 00:28:47,660 --> 00:28:49,960 وقّعي هنا لقبول الاستلام 292 00:28:53,441 --> 00:28:55,741 شكراً - حسناً، شكراً - 293 00:29:03,738 --> 00:29:06,271 (حسناً يا (جون 294 00:29:07,204 --> 00:29:09,622 كلّمني الآن 295 00:29:10,001 --> 00:29:12,985 كيف فصلتَ من عملكَ؟ 296 00:29:14,604 --> 00:29:19,074 ،(كذبتُ على (راندي (لم أحضر المؤتمر في (سيدني 297 00:29:19,396 --> 00:29:20,529 ماذا؟ 298 00:29:21,994 --> 00:29:24,245 (افتحي الحقيبة يا (هيلين 299 00:29:50,156 --> 00:29:52,592 لأيّ غرض هذه؟ 300 00:29:52,839 --> 00:29:55,661 نزهتي - ماذا؟ - 301 00:29:55,671 --> 00:29:57,837 نزهتي 302 00:29:58,092 --> 00:30:03,075 ،مغامرة في المناطق النائية الإنسان في مواجهة الطبيعة 303 00:30:03,085 --> 00:30:05,640 لكنّهم لم يسمحوا لي بالذهاب 304 00:30:05,884 --> 00:30:07,982 وجلستُ هناك صائحاً بهم 305 00:30:07,992 --> 00:30:12,340 صارخاً بأنّه لا يمكنهم أن يملوا عليّ ما لا يمكنني فعله 306 00:30:13,600 --> 00:30:15,398 ولكنّهم كانوا محقّين 307 00:30:20,240 --> 00:30:24,681 سئمتُ من تصوّر ما قد تكون عليه حياتي دون هذا المقعد 308 00:30:24,691 --> 00:30:27,195 ...ما قد يكون أن 309 00:30:27,471 --> 00:30:29,988 أن أسير معكِ عبر ممرّ الكنيسة 310 00:30:30,462 --> 00:30:32,749 لأنّ ذلك لن يحدث 311 00:30:36,117 --> 00:30:40,544 لذا إن أردتني أن أقابل مزيداً من الأطباء والمزيد من الاستشارات 312 00:30:40,554 --> 00:30:44,709 ،إن أردتني أن أتخلّص من هذا المقعد فلا ألومكِ 313 00:30:44,719 --> 00:30:49,582 ولكنّي لا أريدكِ أن تمضي عمركِ ...في انتظار معجزة يا (هيلين) لأنّه 314 00:30:49,875 --> 00:30:52,573 لا وجود لها 315 00:31:05,267 --> 00:31:07,935 (هنالك معجزات يا (جون 316 00:31:10,375 --> 00:31:13,044 ...والشيء الوحيد 317 00:31:14,267 --> 00:31:17,266 ...الذي انتظرتُه يوماً 318 00:31:19,254 --> 00:31:20,896 كان أنتَ 319 00:31:50,099 --> 00:31:53,856 منظر جميل، ماذا الآن؟ 320 00:31:54,438 --> 00:31:56,047 الآن ننزل 321 00:31:58,100 --> 00:31:59,919 إلى أين؟ 322 00:32:01,707 --> 00:32:03,106 إلى هناك 323 00:32:04,954 --> 00:32:07,064 لا أقصد الإهانة ولكنّكَ ميت بالفعل 324 00:32:07,074 --> 00:32:09,736 لذا من الرائع أنّ هذا ليس بالأمر المهمّ بالنسبة إليكَ 325 00:32:09,746 --> 00:32:12,801 ولكن إن ظننتَ أنّي سأنزل أوّلاً فأنتَ مجنون 326 00:32:12,811 --> 00:32:15,352 ليست مشكلة، سأنزل أوّلاً 327 00:32:32,766 --> 00:32:34,863 هل ستأتي يا (جيمس)؟ 328 00:33:19,238 --> 00:33:20,238 (جيمس) 329 00:33:22,625 --> 00:33:23,962 (لوك) 330 00:33:27,340 --> 00:33:30,094 اقفز، سأمسك بكَ، هيّا 331 00:33:30,104 --> 00:33:32,262 هيّا، سأمسك بكَ، هيّا 332 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 هيّا 333 00:33:34,966 --> 00:33:36,116 هيّا 334 00:33:36,758 --> 00:33:38,101 انتبه 335 00:34:15,152 --> 00:34:16,765 ما هذا المكان؟ 336 00:34:38,554 --> 00:34:40,500 فيمَ كلّ هذا؟ 337 00:34:40,510 --> 00:34:42,697 مزحة بين الأصحاب 338 00:34:42,707 --> 00:34:45,065 ...إذن فهذا ما أردتني أن أراه 339 00:34:45,380 --> 00:34:48,443 فجوة في الجرف وحصاتان في ميزان؟ 340 00:34:48,675 --> 00:34:51,132 أهذا سبب وجودي هنا؟ 341 00:34:53,573 --> 00:34:54,573 كلاّ 342 00:35:08,266 --> 00:35:10,566 هذا هو سبب وجودكَ هنا 343 00:35:16,013 --> 00:35:20,389 ...(هذا يا (جيمس سبب وجودكم جميعاً هنا 344 00:35:36,795 --> 00:35:38,451 هيّا، ارجعوا، هيّا 345 00:35:38,537 --> 00:35:41,138 المسافة كلّها، دون غشّ، هيّا الآن 346 00:35:42,240 --> 00:35:46,296 ،هيّا، المسافة كلّها يمكنكم اللحاق بهم، هيّا، ارجعوا 347 00:35:48,343 --> 00:35:50,741 أقبلوا الآن، اقطعوا المسافة كلّها 348 00:35:50,751 --> 00:35:53,208 أحسنتم، أحسنتم 349 00:35:57,965 --> 00:35:59,866 حسناً، جميعاً 350 00:36:00,770 --> 00:36:03,359 فضلاً افتحوا كتبكم النصيّة على الفصل الرابع 351 00:36:03,369 --> 00:36:06,307 ...سنتحدّث اليوم عن 352 00:36:06,844 --> 00:36:09,358 الجهاز التناسليّ البشريّ 353 00:36:14,460 --> 00:36:18,437 ...أتعرف أين معذرةً، أيمكنكَ إخباري بمكان غرفة المعلّمين؟ 354 00:36:18,447 --> 00:36:20,647 نعم، إنّها هناك - شكراً - 355 00:36:25,049 --> 00:36:29,606 حسناً، أعلم بأنّي أبدو كأسطوانة مشروخة ولكن كم مرّة علينا مراجعة هذا الأمر؟ 356 00:36:29,705 --> 00:36:36,945 إن صببتَ آخر فنجان قهوة فأزل المرشّح وارمه 357 00:36:37,035 --> 00:36:39,316 لا تخافوا، سأعدّ إبريقاً جديداً 358 00:36:39,326 --> 00:36:41,780 في الواقع، كنتُ آمل شرب (شاي (إرل غراي 359 00:36:41,857 --> 00:36:43,474 شاي؟ 360 00:36:43,883 --> 00:36:46,323 هذا شراب رجل نبيل 361 00:36:46,397 --> 00:36:49,612 ،لا أعتقد بأنّنا التقينا بن لاينس)، معلّم التاريخ الأوروبيّ) 362 00:36:49,622 --> 00:36:52,705 جون لوك)، معلّم بديل) - أهلاً وسهلاً - 363 00:37:07,687 --> 00:37:09,348 من كتب كلّ هذا؟ 364 00:37:09,633 --> 00:37:11,493 (كان اسمه (جيكوب 365 00:37:12,390 --> 00:37:14,426 كان" (جيكوب)؟" 366 00:37:15,334 --> 00:37:17,279 مات أمس 367 00:37:23,313 --> 00:37:26,150 لا تبدو حزيناً جرّاء ذلك 368 00:37:26,566 --> 00:37:28,119 لستُ حزيناً 369 00:37:30,534 --> 00:37:35,055 لمَ كلّ الأسماء مشطوبة؟ - ليست كلّها مشطوبة - 370 00:37:36,054 --> 00:37:37,582 "(شيبرد)" 371 00:37:40,112 --> 00:37:41,998 هل المعنيّ (جاك شيبرد)؟ 372 00:37:49,513 --> 00:37:51,625 وليس الوحيد 373 00:37:56,930 --> 00:38:00,359 ،"(رياس)" المقصود هو (هيوغو)، صحيح؟ 374 00:38:02,477 --> 00:38:06,560 ما سبب رقم ثمانية؟ - كان (جيكوب) مولعاً بالأرقام - 375 00:38:07,734 --> 00:38:10,091 "(ستّة عشرة، (جرّاح" 376 00:38:13,577 --> 00:38:17,879 ،"(اثنان وأربعون، (كوان" (لا أدري إن كان المقصود (صن) أم (جن 377 00:38:21,278 --> 00:38:22,357 هنا 378 00:38:24,634 --> 00:38:26,115 "(أربعة، (لوك" 379 00:38:26,596 --> 00:38:28,746 أظنّ أنّ كلينا يعرفه 380 00:38:34,970 --> 00:38:37,531 ...أخيراً وليس آخراً 381 00:38:39,336 --> 00:38:42,401 "(رقم 15، (فورد" 382 00:38:44,855 --> 00:38:46,529 أي أنتَ 383 00:38:46,741 --> 00:38:49,387 لمَ عساه يكتب اسمي على هذا الحائط؟ لم أقابل الرجل من قبل 384 00:38:49,397 --> 00:38:52,247 (كلاّ، أنا متأكّد من لقائكَ (جيكوب 385 00:38:57,318 --> 00:38:58,963 (في مرحلة ما من عمركَ يا (جيمس 386 00:38:59,022 --> 00:39:04,407 ،ربّما لمّا كنتَ صغيراً عندما كنتَ بائساً وضعيفاً، جاءكَ 387 00:39:04,472 --> 00:39:09,574 ،واحتال عليكَ، تلاعب بكَ كأنّكَ دمية ...ونتيجة لذلك 388 00:39:09,642 --> 00:39:13,679 لم تكن الخيارات التي ظننتَ أنّكَ اخترتها خياراتٍ على الإطلاق 389 00:39:14,574 --> 00:39:16,647 (كان يدفعكَ يا (جيمس 390 00:39:16,983 --> 00:39:18,407 ...يدفعكَ 391 00:39:19,495 --> 00:39:21,128 إلى الجزيرة 392 00:39:23,611 --> 00:39:28,181 ولمَ عساه يفعل ذلك؟ - لأنّكَ مرشّح - 393 00:39:28,386 --> 00:39:30,203 مرشّح لماذا؟ 394 00:39:30,655 --> 00:39:35,693 ،اعتقد بأنّه كان حامي هذا المكان (ولقد تمّ ترشيحكَ يا (جيمس 395 00:39:36,366 --> 00:39:38,316 لتقلّد ذلك المنصب 396 00:39:38,509 --> 00:39:41,489 ما الذي يعنيه ذلك؟ - يعني أنّ أمامك خيارات ثلاثة - 397 00:39:41,732 --> 00:39:45,779 ...الأوّل: يمكنكَ ألاّ تأتي فعلاً و 398 00:39:47,222 --> 00:39:49,306 ترى مآل هذا الأمر 399 00:39:51,107 --> 00:39:52,765 ...ويحتمل 400 00:39:53,040 --> 00:39:56,906 أن يُشطب اسمكَ 401 00:39:59,722 --> 00:40:01,174 ...الخيار الثاني 402 00:40:01,954 --> 00:40:05,054 يمكنكَ قبول المنصب وتصبح (جيكوب) الجديد 403 00:40:05,511 --> 00:40:08,579 وتحمي الجزيرة - أحميها ممّ؟ - 404 00:40:08,712 --> 00:40:10,628 (من لا شيء يا (جيمس 405 00:40:11,197 --> 00:40:16,271 ،هذه هي النكتة، لا يوجد ما تحميها منه إنّها مجرّد جزيرة لعينة 406 00:40:16,442 --> 00:40:24,876 (وستكون بخير تماماً دونكَ ودون (جيكوب ودون أيّ من الآخرين الذين هدرَت حيواتهم 407 00:40:28,596 --> 00:40:30,846 قلتَ إنّ هنالك خيارات ثلاثة 408 00:40:31,578 --> 00:40:34,878 (الخيار الثالث يا (جيمس هو أن نذهب وحسب 409 00:40:35,641 --> 00:40:38,141 نغادر هذه الجزيرة 410 00:40:39,074 --> 00:40:41,055 ولا نلتفت إليها أبداً 411 00:40:42,150 --> 00:40:44,152 وكيف نفعل ذلك؟ 412 00:40:46,119 --> 00:40:47,383 معاً 413 00:40:57,335 --> 00:40:59,185 فما قولكَ يا (جيمس)؟ 414 00:41:01,250 --> 00:41:03,565 أمستعدّ للعودة إلى الديار؟ 415 00:41:13,220 --> 00:41:15,031 نعم ولا ريب 416 00:41:19,618 --> 00:41:23,216 hash137 ترجمة: هاشم