1 00:00:00.600 --> 00:00:02.735 سابقـاً في التـائهـــون 2 00:00:04.100 --> 00:00:05.335 يا الهي 3 00:00:06.500 --> 00:00:08.635 لم يكن موتها خطأك بل كان خطأي 4 00:00:09.100 --> 00:00:12.635 اقنعتها بالبقاء هنا.. لاني لم ارد ان اكون وحيـداً 5 00:00:12.800 --> 00:00:15.835 اذا عدتِ الان.. قد تصلي للمعبد قبل حلول الظلام 6 00:00:23.600 --> 00:00:26.335 اسف .. كان عليك رؤيتي بذلك الشكل 7 00:00:26.336 --> 00:00:27.936 مرحبا .. ريتشارد 8 00:00:27.937 --> 00:00:29.471 انت؟ ..انــا 9 00:00:32.008 --> 00:00:34.576 لقد خاب املي بكم جميعا 10 00:00:45.588 --> 00:00:47.589 ما الذي كنت تفعله باستراليا؟ 11 00:00:47.590 --> 00:00:50.058 عمـل او استمتــاع؟ في الواقع كنت في جولة برية! 12 00:00:50.059 --> 00:00:52.327 مرحبـا بكم في لوس انجلــس 13 00:00:58.959 --> 00:01:06.327 AHLI BARCA www.startimes2.com 14 00:01:38.775 --> 00:01:41.610 اووه .. هيا 15 00:02:10.106 --> 00:02:12.107 جــون 16 00:02:15.278 --> 00:02:17.112 هل انت بخير؟ 17 00:02:17.113 --> 00:02:19.081 نعم، انا بخــير 18 00:02:20.817 --> 00:02:22.784 هيا بنا .. لندخل البيت 19 00:02:22.785 --> 00:02:24.720 حسنـا 20 00:02:24.721 --> 00:02:27.990 وكم يستغرق ذلك؟ 21 00:02:27.991 --> 00:02:30.659 الزفاف سيكون في اكتوبر 22 00:02:30.660 --> 00:02:33.895 حسنا، ساعيد الاتصال بك 23 00:02:33.896 --> 00:02:37.899 سئمت من منظمي المناسبات اولئك 24 00:02:37.900 --> 00:02:39.801 وتلك الفرق 25 00:02:39.802 --> 00:02:44.139 واختيار الوان للكراسي 26 00:02:44.140 --> 00:02:46.108 ما قولك في ان ندعو 27 00:02:46.109 --> 00:02:49.611 والداي .. ووالدك 28 00:02:49.612 --> 00:02:52.314 ونفعلها بسرعة في فيغاس 29 00:02:52.315 --> 00:02:55.517 لا.. انتِ تستحقين افضل من ذلك هيلن 30 00:02:55.518 --> 00:02:58.720 وبامكاننا عمله .. انا متأكد 31 00:03:00.189 --> 00:03:03.392 يعجبني 32 00:03:03.393 --> 00:03:04.726 هذا اللون 33 00:03:04.727 --> 00:03:07.662 تلك؟ كنت اقصـد هذه 34 00:03:07.663 --> 00:03:11.133 انت رجل رائع 35 00:03:12.435 --> 00:03:13.902 اعلم ذلك 36 00:03:15.371 --> 00:03:17.406 كيف كان المؤتمر 37 00:03:19.475 --> 00:03:20.909 مُمـل 38 00:03:22.779 --> 00:03:26.181 من هو الدكتور جاك شيبرد؟ 39 00:03:26.182 --> 00:03:28.183 التقيته في مكتب المفقودات 40 00:03:28.184 --> 00:03:30.552 عندما ذهبت لملأ النموذج 41 00:03:30.553 --> 00:03:32.921 لقد اضاع شيئا هو ايضا 42 00:03:32.922 --> 00:03:34.456 انه جراح نخاع شوكي 43 00:03:34.457 --> 00:03:36.158 نعم، رجل لطيف 44 00:03:36.159 --> 00:03:38.226 عرض علي استشارة مجانية 45 00:03:38.227 --> 00:03:40.262 ولما لا تتصل به؟ 46 00:03:40.263 --> 00:03:42.664 اراد فقط ان يكون مؤدبا . هيلن 47 00:03:42.665 --> 00:03:45.534 وماذا في ذلك؟ 48 00:03:45.535 --> 00:03:47.669 .. ما اقصده 49 00:03:47.670 --> 00:03:51.573 ماهى احتمالية ان تصادف جراح للنخاع الشوكي 50 00:03:51.574 --> 00:03:54.776 اقصد .. من يدري؟ 51 00:03:54.777 --> 00:03:56.611 لعله القــدر 52 00:03:56.612 --> 00:03:59.247 ربمـا 53 00:05:11.320 --> 00:05:14.523 حسنا .. ريتشارد 54 00:05:16.092 --> 00:05:18.660 لنتحدث الان 55 00:05:23.092 --> 00:05:27.660 التــائهـــــون الموسم السادس الحلقة الرابعة "البــديــــــــل" 56 00:05:59.200 --> 00:06:02.469 مرحبا بك من جديد، كولونيل 57 00:06:05.072 --> 00:06:07.307 لقد حصلت على اجازة مريحة باستراليا 58 00:06:07.308 --> 00:06:08.975 هل افتقدتنـا؟ 59 00:06:08.976 --> 00:06:10.910 هذا مؤكد، راندي 60 00:06:10.911 --> 00:06:13.480 و.. كيف كان المؤتمر، جون؟ 61 00:06:13.481 --> 00:06:15.949 لا بأس به في الواقع لم استفد منه شيئا 62 00:06:15.950 --> 00:06:18.718 لا؟ .. ولكني قمت ببعض الاتصالات 63 00:06:18.719 --> 00:06:20.387 هذا رائع 64 00:06:20.388 --> 00:06:22.389 حسنا، كن فيشر اتصل وقال انك الغيت 65 00:06:22.390 --> 00:06:25.425 موعد الغذاء معه 66 00:06:25.426 --> 00:06:28.395 صحيح .. لم أكن على مايرام ذلك الوقت 67 00:06:28.396 --> 00:06:31.064 ربما بسبب التعب حقــاً؟ 68 00:06:31.065 --> 00:06:32.633 وايضا منظمي المؤتمر اتصلوا 69 00:06:32.834 --> 00:06:35.568 وابلغونا انك لم تأخذ رسالتك 70 00:06:35.569 --> 00:06:37.437 قمت باجراء تدقيق فتبين 71 00:06:37.438 --> 00:06:40.407 انك لم تذهب لاي حدث هناك 72 00:06:40.408 --> 00:06:43.510 بينما نحن ارسلناك الى سيدني على نفقة الشركـة 73 00:06:43.511 --> 00:06:45.545 اين كنت بالتحديد؟ ... انا اسف راندي 74 00:06:47.515 --> 00:06:49.016 لنعتـبرها اسبوع اجازتي السنوية 75 00:06:49.217 --> 00:06:51.018 اظن بانك كنت تريد اسبوع اجازتك 76 00:06:51.219 --> 00:06:53.087 في اكتوبر ... في زفافك 77 00:06:53.488 --> 00:06:56.157 من فضلك راندي.. اعلم انه لم يكن يتوجب علي الكذب 78 00:06:56.358 --> 00:06:58.059 ... لكني ذهبت 79 00:07:01.029 --> 00:07:02.263 لامر شخصي 80 00:07:02.464 --> 00:07:04.532 وفعلا.. لا ارغب في الحديث عنه 81 00:07:04.833 --> 00:07:06.034 حسنا، جــون 82 00:07:06.235 --> 00:07:08.235 أنت مطــرود 83 00:07:17.878 --> 00:07:19.312 عطشان؟ 84 00:07:27.321 --> 00:07:30.156 ريشتارد؛ متأسف اني ضربتك في رقبتك وجررتك من الشاطئ 85 00:07:30.157 --> 00:07:32.627 لكن كان علي القيام بشئ ما 86 00:07:33.028 --> 00:07:36.763 ماذا تريد؟ ما اردته دومــا 87 00:07:36.764 --> 00:07:39.466 ان تكون معي 88 00:07:39.467 --> 00:07:42.435 لماذا تبـدو مثل جون لوك؟ 89 00:07:42.436 --> 00:07:45.405 ادركت انه سيكون منفذي للوصول الى جايكوب 90 00:07:45.406 --> 00:07:47.707 لان جون هو المرشـح 91 00:07:47.708 --> 00:07:50.343 أو كان سيكون كذلك 92 00:07:50.344 --> 00:07:52.513 ماذا تقصـد؟ 93 00:07:53.014 --> 00:07:55.748 ماذا تقصد بـ المرشــح 94 00:07:56.451 --> 00:08:00.087 ألم يقل لك جايكوب اي من هذا؟ أي من ماذا ؟ 95 00:08:00.488 --> 00:08:03.456 اووه ريتشارد .. انا حقـاً اسف 96 00:08:03.457 --> 00:08:06.326 تعني؛ انه كنت تنفذ كل ما يقوله لك 97 00:08:06.327 --> 00:08:09.095 طوال هذا الوقت ولم يقل لك ابدا لمــاذا ؟ 98 00:08:10.965 --> 00:08:12.066 ما كنت سأعمل بك هذا ابدا؟ 99 00:08:12.267 --> 00:08:14.502 لم اكن لادعك ابدا في الظـلام 100 00:08:14.603 --> 00:08:15.237 وماذا كنت ستفعـل؟ 101 00:08:15.338 --> 00:08:17.473 كنت ساعاملك بكل احـترام 102 00:08:19.674 --> 00:08:22.108 تعال معي؛ وأعدك بأني 103 00:08:22.109 --> 00:08:25.145 سأخبرك بكل شئ 104 00:08:28.048 --> 00:08:29.282 لا 105 00:08:29.283 --> 00:08:32.185 هل انت متأكد، ريتشارد؟ 106 00:08:32.186 --> 00:08:35.188 لاننـا قلما نحظى بفرصة مرتين 107 00:08:35.189 --> 00:08:38.091 لن اذهب معك لأي مكـان 108 00:08:40.428 --> 00:08:42.896 ... حسنــاً 109 00:08:50.237 --> 00:08:52.705 ماذا؟ 110 00:08:57.812 --> 00:09:01.182 سأراك ريتشارد، في وقت اقرب مما تتوقع 111 00:09:29.543 --> 00:09:31.544 هل اقاطعــك؟ 112 00:09:33.047 --> 00:09:35.949 أخبرني ما الذي حصل لهم؟ 113 00:09:35.950 --> 00:09:37.817 حسنـاً 114 00:09:37.818 --> 00:09:39.786 سيكون عذرك مقبول اذا 115 00:09:39.787 --> 00:09:41.654 لم تصدقيني؟ 116 00:09:47.629 --> 00:09:48.796 جرب ذلك 117 00:09:49.597 --> 00:09:52.498 قتلهم جون لوك 118 00:09:52.499 --> 00:09:55.101 كلهم بمفرده؟ نعـم 119 00:09:55.102 --> 00:09:57.704 تحول الى كتلة من الدخان الاسود 120 00:09:57.705 --> 00:10:00.173 وقتلهم جميعا امام ناظري 121 00:10:00.174 --> 00:10:03.009 وهل قتل جايكـوب ايضـاً؟ 122 00:10:03.010 --> 00:10:04.744 نعم 123 00:10:04.745 --> 00:10:07.146 وأين جسـده؟ 124 00:10:07.147 --> 00:10:10.416 لوك ألقـاه في النـار واحترق تمـاماً 125 00:10:26.100 --> 00:10:28.034 لوك .. هل تعلمين لماذا اخذ 126 00:10:28.035 --> 00:10:31.204 ريتشارد الى الغابـة 127 00:10:35.643 --> 00:10:39.779 ليجنــده معه 128 00:11:41.118 --> 00:11:42.251 اهلا جايمــس 129 00:11:49.993 --> 00:11:51.994 كنت اظنك ميتــاً 130 00:11:53.831 --> 00:11:55.665 نعم انا كذلك 131 00:12:22.200 --> 00:12:25.569 نخب موتـك 132 00:12:29.574 --> 00:12:31.609 لاتحمل ذلك على محمل الجـد؟ 133 00:12:31.610 --> 00:12:34.812 ما الذي لا أحمله على محمل الجـد؟ 134 00:12:34.813 --> 00:12:36.380 كـوني هنــا 135 00:12:36.381 --> 00:12:39.516 ما كنت ساعطيك تلك لو كنت ميتـا 136 00:12:39.517 --> 00:12:41.752 او انتقال عبر الزمن .. 137 00:12:41.753 --> 00:12:44.188 او شبح من الكريسماس الماضي 138 00:12:44.189 --> 00:12:46.657 كل ما يهمني الان هو هذا الشراب 139 00:12:46.658 --> 00:12:49.727 لذا .. اشرب وبعدها 140 00:12:49.728 --> 00:12:52.630 اخرج من منزلي 141 00:12:56.135 --> 00:12:58.069 ولكنه ليس منزلك، جايمس؟ 142 00:12:58.270 --> 00:13:00.072 وكيف ذلك؟ 143 00:13:01.073 --> 00:13:03.541 لا، كونك سكنت فيه لفترة 144 00:13:03.742 --> 00:13:06.844 هذا لا يعني انه منزلك 145 00:13:09.282 --> 00:13:11.449 من أنت؟ 146 00:13:12.450 --> 00:13:14.318 بكل تأكيد انت لست جون لوك؟ 147 00:13:14.319 --> 00:13:17.121 ولماذا تقول ذلك؟ 148 00:13:17.122 --> 00:13:19.156 لان لـوك كان خائفـا 149 00:13:19.157 --> 00:13:23.227 حتى عندما يتظاهر بانه ليس كذلك 150 00:13:23.228 --> 00:13:25.029 ... ولكن أنت 151 00:13:27.565 --> 00:13:29.199 لست خائفـاً 152 00:13:35.006 --> 00:13:38.942 ماذا لو اخبرتك بأنني الشخص الذي بامكانه ان يجيب 153 00:13:38.943 --> 00:13:41.879 عن أهم سؤال في هذا العالم 154 00:13:49.154 --> 00:13:51.822 وما هو هذا السـؤال؟ 155 00:13:51.823 --> 00:13:56.026 لمــاذا أنت هنـــا؟ 156 00:13:56.027 --> 00:13:58.062 انا على هذه الجزيرة 157 00:13:58.063 --> 00:14:00.431 لان طائرتي تحطمت 158 00:14:00.432 --> 00:14:03.634 لان قاربي تم تفجـيره 159 00:14:03.635 --> 00:14:07.071 لان المروحيـة كانت حمولتها زائـدة 160 00:14:07.072 --> 00:14:09.440 كل هذا ليس سبب وجودك هنــا 161 00:14:10.875 --> 00:14:14.011 واذا أتيت معـي 162 00:14:14.012 --> 00:14:15.713 بامكاني اثبـات ذلك 163 00:14:21.153 --> 00:14:23.922 حسنـاً، افضـل ان ارتدي سروالي اولاً 164 00:14:42.240 --> 00:14:44.141 حسنا 165 00:14:55.520 --> 00:14:56.920 هيا 166 00:14:56.921 --> 00:14:58.922 اللعنــة 167 00:15:05.464 --> 00:15:07.498 يا رجل؟ 168 00:15:12.270 --> 00:15:14.071 ما الذي تفعلـه؟ 169 00:15:14.072 --> 00:15:16.740 ما الذي افعلـه؟ ما الذي تفعلــه أنت؟ 170 00:15:16.741 --> 00:15:18.576 ألم يسبق لك ان ركنت سيارة؟ أنت في موقعــي 171 00:15:18.777 --> 00:15:19.944 أسف حقــاً 172 00:15:20.345 --> 00:15:23.046 ولكن، كما ترى هنـاك موقع مخصص للمعـاقين 173 00:15:23.047 --> 00:15:26.215 نعم، نعم، حسنـا ولكن لايجب علي ان أركن هنــاك 174 00:15:27.719 --> 00:15:29.753 ساركن في اي مكــان اريـده وعليك ان تبقـى 175 00:15:29.754 --> 00:15:31.089 داخل الخطــوط 176 00:15:31.190 --> 00:15:32.891 انا حقا اسف كان من المفـترض 177 00:15:32.892 --> 00:15:36.360 ان يحجــزوا مكان لي 178 00:15:36.361 --> 00:15:38.262 لذا قمت بركنها هنــا 179 00:15:39.331 --> 00:15:42.332 لم أرك من قبل؟ هل تعمـل هنا؟ 180 00:15:42.333 --> 00:15:46.003 في الواقع انا املك هذه الشركـة 181 00:15:51.510 --> 00:15:54.778 هيوغو رايس 182 00:15:54.779 --> 00:15:57.181 جون لـوك 183 00:15:57.182 --> 00:15:59.950 رائع، وما الذي تعمله هنـا جون؟ 184 00:15:59.951 --> 00:16:02.386 حقيقة؛ لا شئ مديري طردني للتـو 185 00:16:02.387 --> 00:16:04.354 ومن هو مـديـرك؟ 186 00:16:04.355 --> 00:16:06.356 اسمه رانـدي، ولكــن 187 00:16:06.357 --> 00:16:08.125 راندي ناشيونز نعم نعم 188 00:16:08.126 --> 00:16:09.860 نعم؛ ذلك الرجل ثرثار كبير 189 00:16:10.861 --> 00:16:12.829 هل تريدني ان اكلمه بشأنك؟ 190 00:16:13.030 --> 00:16:14.164 لا، لا عليك 191 00:16:16.100 --> 00:16:18.602 سأخبرك بشئ جون 192 00:16:18.603 --> 00:16:20.971 املك وكالة مؤقتة ايضـا 193 00:16:20.972 --> 00:16:23.373 اتصل على هذا الرقم 194 00:16:23.374 --> 00:16:25.409 واخبرهم بان هيوغو يوصيكم 195 00:16:25.410 --> 00:16:29.480 بايجـاد وظيفة لك 196 00:16:31.249 --> 00:16:33.450 وتماسك 197 00:16:33.451 --> 00:16:35.953 وستتحسن الامور 198 00:16:45.463 --> 00:16:47.998 بــدأ ينضـج 199 00:16:52.303 --> 00:16:53.837 أين البقيـة؟ 200 00:16:53.838 --> 00:16:57.007 غادروا، قالوا انهم ذاهبون للمعبد 201 00:16:57.008 --> 00:16:59.443 حسنا، انه أمن مكان بالجزيرة في هذا الوقت 202 00:16:59.444 --> 00:17:02.646 علينا الذهاب هناك ايضـا هل أنتِ على ما يرام؟ 203 00:17:05.950 --> 00:17:07.851 انا بخـير 204 00:17:09.554 --> 00:17:11.655 هيا بنا، لنغادر هذا المكان 205 00:17:11.656 --> 00:17:13.591 ولماذا تظني باني ذاهبة معكِ؟ 206 00:17:14.092 --> 00:17:16.960 لانكِ تبحثي عن جين؟ 207 00:17:16.961 --> 00:17:19.396 وما الذي تعرفيــه عن زوجي؟ 208 00:17:19.397 --> 00:17:24.334 لاني اعلم بانه اذا كان على الجزيرة ولايزال حيا فهو بالتأكيد 209 00:17:24.335 --> 00:17:26.770 سيكــون في المعبـد 210 00:17:28.606 --> 00:17:31.575 لنتحـرك 211 00:17:32.877 --> 00:17:34.444 وماذا عن جون؟ 212 00:17:36.447 --> 00:17:38.382 يجب ان ندفنـــه 213 00:17:45.623 --> 00:17:48.725 ما الذي تفعله وحيـدا بذلك المنزل جايمس؟ 214 00:17:48.726 --> 00:17:52.097 أشـرب أين بقيـة اصدقائك؟ 215 00:17:52.198 --> 00:17:55.233 في معبـد في مكان مـا ولما انت لست معهم؟ 216 00:17:55.634 --> 00:17:58.769 ما رأيك بان لا نتكلم؟ 217 00:17:58.770 --> 00:18:00.537 لك ذلك 218 00:18:04.342 --> 00:18:06.076 من يكون ذلك؟ 219 00:18:06.077 --> 00:18:08.512 هل بامكانك رؤيتـه؟ الطفــل؟ 220 00:18:08.513 --> 00:18:10.248 بالطبع، يمكنني رؤيته؟ 221 00:18:35.139 --> 00:18:37.474 أنت تعرف القواعــد 222 00:18:37.475 --> 00:18:39.209 لا يمكنك قتلـه 223 00:18:42.347 --> 00:18:45.382 لا تقل لي ما لايمكنني عمله 224 00:18:53.157 --> 00:18:58.662 لا تقل لي ما لايمكنني عمله 225 00:19:01.506 --> 00:19:02.940 لوك 226 00:19:05.506 --> 00:19:06.940 لوك 227 00:19:09.548 --> 00:19:11.983 أياً تكـون .. لديك 20 ثانيـة 228 00:19:11.984 --> 00:19:14.185 وبعدها ساغادر 229 00:19:17.756 --> 00:19:20.391 أين هو؟ ما الذي تفعلــه هنــا؟ 230 00:19:20.392 --> 00:19:23.928 أين هو؟ لوك! انطلق للغابة خلف طفل مـا 231 00:19:23.929 --> 00:19:25.564 علينا الذهاب الان الذهاب! الى أين؟ 232 00:19:25.765 --> 00:19:28.267 الى المعبـد، هيا بنــا تعلــم؟ 233 00:19:28.468 --> 00:19:30.002 كنت بالمعبــد وأظنني سابقى هنا مع لـوك 234 00:19:30.403 --> 00:19:33.504 ذلك الرجل ليس جون لوك أعلم ذلك 235 00:19:33.505 --> 00:19:35.640 اذن، لماذا انت معه؟ لان معه اجابة لاسئلتي 236 00:19:35.641 --> 00:19:37.608 يقول بانه يعلم سبب وجودي على هذه الجزيرة ... الا اذا رغبت 237 00:19:37.609 --> 00:19:38.745 انت بان تقول لما انا هنا، ريتشارد؟ 238 00:19:38.946 --> 00:19:40.042 لاتكن أحمقــاً لن يخبرك باي شئ 239 00:19:40.243 --> 00:19:42.282 بل سيقوم بقتلك اذا اراد قتلي لفعلـها 240 00:19:42.293 --> 00:19:43.138 عشرات المرات من قبل 241 00:19:43.239 --> 00:19:44.752 انت لا تعي ما الذي تتعامل معه 242 00:19:44.753 --> 00:19:46.321 هو لا يريد قتلك فقـط بل يريـد قتل الجميـع 243 00:19:46.332 --> 00:19:50.623 كل شخص تهتم به جميعهم .. ولن يتوقف ابدا 244 00:19:57.596 --> 00:19:59.196 مع من كنت تتحدث؟ 245 00:19:59.197 --> 00:20:01.499 لا احد 246 00:20:01.500 --> 00:20:03.401 هل لحقت بذلك الطفل؟ 247 00:20:03.402 --> 00:20:05.603 أي طفـل؟ 248 00:20:07.005 --> 00:20:08.506 حسنـا 249 00:20:08.507 --> 00:20:10.975 هلا ذهبنـــا اجل، جايمس 250 00:20:10.976 --> 00:20:13.277 لنذهب 251 00:20:16.915 --> 00:20:21.719 أي نوع من الحيوانات يمكن أن تصف به نفسك؟ 252 00:20:23.188 --> 00:20:24.522 عـذراً 253 00:20:24.523 --> 00:20:29.327 أي نوع من الحيوانات يمكن أن تصف به نفسك؟ 254 00:20:29.328 --> 00:20:32.063 ... لا اعلم ما يمكن 255 00:20:32.064 --> 00:20:35.700 فقط قل ما يتباذر لذهنك 256 00:20:35.701 --> 00:20:39.904 هل تصف نفسك بانسان اجتماعي؟ 257 00:20:42.774 --> 00:20:45.042 هل يمكنني التحدث مع المسئول هنا؟ 258 00:20:46.678 --> 00:20:49.013 بالتأكيد 259 00:20:49.014 --> 00:20:51.615 ساذهب لمناداتها 260 00:20:56.621 --> 00:20:59.123 صباح الخير، سيد لـوك 261 00:20:59.124 --> 00:21:00.491 نعم 262 00:21:00.492 --> 00:21:02.526 انا روز نادلر مسئولة المكتب هنـا 263 00:21:02.527 --> 00:21:04.428 بماذا اخدمـك؟ 264 00:21:04.429 --> 00:21:06.864 يمكنك خدمتي سيدة نادلر 265 00:21:06.865 --> 00:21:09.834 باعفائي من السؤال اي نوع من الحيوانات اكون؟ 266 00:21:09.835 --> 00:21:11.736 وأمل ان احصل على عمل هنـا 267 00:21:11.737 --> 00:21:13.104 بالتأكيد 268 00:21:13.105 --> 00:21:15.573 اي نوع من الاعمال ترغب به؟ 269 00:21:15.574 --> 00:21:17.241 حسنا، ارى ان لديكم في القائمة 270 00:21:17.242 --> 00:21:20.244 منسق مـوقع؟ منسق موقـع انشاءات 271 00:21:21.213 --> 00:21:23.347 لست واثقة بان هذا مناسب 272 00:21:23.348 --> 00:21:24.863 اذا كانت المسالة بالخـبرة.. عندي 273 00:21:24.864 --> 00:21:26.517 ليس متعلق بالخبرة 274 00:21:28.053 --> 00:21:31.122 انظري.. السيد رايس أخبرني 275 00:21:31.123 --> 00:21:34.025 اذا أتيت هنـا، سيتم الاعتناء بي 276 00:21:34.026 --> 00:21:37.028 ولان السيد رايس مديري، فاذا قال ذلك 277 00:21:37.029 --> 00:21:38.996 ساقوم بعمل ذلك لك 278 00:21:38.997 --> 00:21:41.465 اذا رغبت بالعمل في الانشاءات فلك ذلك 279 00:21:41.466 --> 00:21:43.401 شكراً لم أنتهي بعــد 280 00:21:43.402 --> 00:21:45.736 سأقوم بارسالك الى هناك غـداً 281 00:21:45.737 --> 00:21:47.805 وفي اليوم التالي 282 00:21:47.806 --> 00:21:50.074 ستـرجع لمكتبي 283 00:21:53.111 --> 00:21:57.581 سيد لوك، لنكن أكثر واقعيــة 284 00:21:57.582 --> 00:22:00.751 وما الذي تعرفينه عن الواقعيـة؟ 285 00:22:04.923 --> 00:22:07.358 انا مصابة بالسرطــان 286 00:22:07.359 --> 00:22:09.026 سرطان مميت 287 00:22:11.163 --> 00:22:12.496 أسف لذلك 288 00:22:12.497 --> 00:22:14.899 عندما أخبرني الاطباء بذلك في البداية 289 00:22:14.900 --> 00:22:18.102 مررت باوقات عصيبة لتقبل ذلك 290 00:22:18.103 --> 00:22:21.872 ولكن في النهاية تخطيت مرحلة الانكار وعدت 291 00:22:21.873 --> 00:22:26.577 لاعيش الحياة المتبقية لي باي صورة 292 00:22:28.346 --> 00:22:30.414 لذا 293 00:22:30.415 --> 00:22:32.783 لما لا نختار لك عمـلاً 294 00:22:32.784 --> 00:22:34.819 بمقدورك القيام به 295 00:22:40.358 --> 00:22:43.094 هل تقـرأ؟ 296 00:22:43.095 --> 00:22:44.361 عــذراً 297 00:22:44.362 --> 00:22:46.330 الكتب؛ هل تقرأ الكتب؟ 298 00:22:46.331 --> 00:22:49.166 اجل، ومن لا يقرأ الكتب؟ 299 00:22:49.167 --> 00:22:53.237 روايتي المفضلة هي " من الفئران والرجال" للكاتب ستينبك 300 00:22:53.238 --> 00:22:54.905 هل تعرفـها؟ 301 00:22:54.906 --> 00:22:57.408 كلا، هذا كان بعد وقتي 302 00:23:00.445 --> 00:23:03.981 انه عن ذلك الشخصين جورج و ليني 303 00:23:03.982 --> 00:23:06.183 ليني كان بطئ نوعا ما 304 00:23:06.184 --> 00:23:08.919 ما يسبب مشاكل لجورج 305 00:23:08.920 --> 00:23:11.388 لذا جورج ذهب به الى الغابة 306 00:23:11.389 --> 00:23:13.924 وقال له انظر هناك وتصور 307 00:23:13.925 --> 00:23:16.894 المنزل الرائع الذي سنعيش فيه يومـاً 308 00:23:16.895 --> 00:23:19.363 وأطلق النار على ليني في مؤخرة رأسـه 309 00:23:19.364 --> 00:23:23.068 حسنا، لا تبدو انها نهاية سعيدة 310 00:23:23.098 --> 00:23:23.968 لا لم تكن كذلك 311 00:23:28.740 --> 00:23:30.000 ما الذي يدور في ذهنك، جايمس؟ 312 00:23:30.001 --> 00:23:31.775 اتسأل ماذا سيحصل لك 313 00:23:31.776 --> 00:23:34.378 اذا اطلقت رصاصة في رأسك؟ 314 00:23:34.379 --> 00:23:37.681 ولم لا تجرب ذلك؟ 315 00:23:41.453 --> 00:23:43.621 ماذا تكــون؟ 316 00:23:46.224 --> 00:23:48.626 أكون أنني عالــق 317 00:23:50.228 --> 00:23:52.730 عالـق منذ مدة طويلـة 318 00:23:52.731 --> 00:23:56.066 حتى ااني لم اعد اتذكر كيف شعور ان تصبـح حــراً 319 00:23:56.067 --> 00:23:58.002 لعلك تتفهم ذلك؟ 320 00:23:59.838 --> 00:24:02.773 ولكن قبل ان أكون عالقــا كنت رجل يا جايمس مثلك تماما 321 00:24:02.774 --> 00:24:05.276 من الصعب تصديق ذلك 322 00:24:05.277 --> 00:24:08.112 صدق ما تريده، ولكن هذه هي الحقيقة 323 00:24:08.113 --> 00:24:11.982 اعلم كيف هو شعور الفرح 324 00:24:11.983 --> 00:24:15.786 والالم، والغضب، والخوف 325 00:24:15.787 --> 00:24:18.722 وان ترى الخيانة 326 00:24:18.723 --> 00:24:21.992 كما أن تفقد شخصا تحبـه 327 00:24:26.198 --> 00:24:28.699 اذا رغبت في ان تطلق علي النار فافعل 328 00:24:28.700 --> 00:24:31.969 ولكن انت على وشك ان تصل جايمس 329 00:24:31.970 --> 00:24:34.939 من المخجل ان تتراجع الان 330 00:24:59.500 --> 00:25:03.536 لماذا قمتِ باحضاره الى التمثال من البداية؟ 331 00:25:03.537 --> 00:25:05.204 لاني اردت ان يرى الناس هناك 332 00:25:05.205 --> 00:25:06.640 وجه الشئ الذي يواجهونه 333 00:25:06.741 --> 00:25:09.575 وما الذي يمنع ذلك الشئ الذي يواجهونه 334 00:25:09.576 --> 00:25:12.478 من تغيـير وجهه ثانيـة؟ لا، لن يستطيع 335 00:25:12.279 --> 00:25:13.813 ليس بعد الان 336 00:25:13.814 --> 00:25:15.648 سيبقى على هذا الحال 337 00:26:03.030 --> 00:26:06.032 هل يرغب احدكم في قول شئ ما؟ 338 00:26:08.302 --> 00:26:11.404 ألا يعرفه احد منكم؟ 339 00:26:16.243 --> 00:26:18.211 حسنا، أنا اعرفه 340 00:26:22.516 --> 00:26:24.784 جون لوك .. كــان 341 00:26:31.892 --> 00:26:34.594 مؤمن ، كان رجا واثق بايمانه 342 00:26:36.096 --> 00:26:39.132 كان رجل افضل بكثير 343 00:26:40.667 --> 00:26:42.602 مما كنته يوما 344 00:26:45.472 --> 00:26:47.907 واتأسف لاني قتلته 345 00:26:59.720 --> 00:27:02.155 لاعجب، انها أغرب جنازة 346 00:27:02.156 --> 00:27:03.656 شهدتها يوما في حياتي 347 00:27:53.907 --> 00:27:56.275 مرحبا .. مكتب الدكتور شيبرد؟ 348 00:27:56.276 --> 00:27:57.610 مرحبــا 349 00:27:57.611 --> 00:28:00.246 كيف اساعدك؟ 350 00:28:00.247 --> 00:28:02.415 لا.. لا يمكنك مساعدتي 351 00:28:04.051 --> 00:28:05.952 من كان على الهاتف؟ 352 00:28:05.953 --> 00:28:07.386 لا احــد 353 00:28:07.387 --> 00:28:09.589 لا احــد؟ 354 00:28:09.590 --> 00:28:11.524 جون.. سمعتك تتحدث على الهاتف؟ 355 00:28:13.894 --> 00:28:15.528 كنت .. 356 00:28:15.529 --> 00:28:17.930 اتصلت بالدكتور شيبرد 357 00:28:20.901 --> 00:28:24.303 هذا رائع ومتى ســتراه؟ 358 00:28:24.304 --> 00:28:26.772 لا انوي رؤيتــه 359 00:28:26.773 --> 00:28:28.433 حسنا .. لست افهم 360 00:28:28.434 --> 00:28:31.077 ... ولماذا لا تريــد لقـد تم طردي، هيلن 361 00:28:36.850 --> 00:28:39.552 انا قادمة 362 00:28:39.553 --> 00:28:41.554 سيدتي.. خطوط الاوشيانك 363 00:28:41.555 --> 00:28:44.290 أحضرت امتعتكم المفقودة 364 00:28:44.291 --> 00:28:46.125 حسنا 365 00:28:47.828 --> 00:28:50.997 وقعي هنا للتسليم 366 00:28:53.634 --> 00:28:55.167 شكرا حسنا.. شكرا 367 00:29:03.977 --> 00:29:05.311 حسنا جون 368 00:29:07.648 --> 00:29:10.449 الان اخبرني 369 00:29:10.450 --> 00:29:12.551 كيف طردت؟ 370 00:29:14.888 --> 00:29:18.324 كذبت على راندي .. ولم اذهب للمؤتمر بسيدني 371 00:29:18.325 --> 00:29:20.860 ماذا؟ 372 00:29:20.861 --> 00:29:23.629 افتحي الحقيبة.. هيلن 373 00:29:50.357 --> 00:29:52.058 ولما كل هــذا؟ 374 00:29:52.059 --> 00:29:54.427 رحلتي البرية 375 00:29:54.428 --> 00:29:55.761 رحلتك .. ماذا؟ 376 00:29:55.762 --> 00:29:58.364 رحلتي البريـة 377 00:29:58.365 --> 00:30:00.666 مغامرة في الطبيعة 378 00:30:00.667 --> 00:30:02.335 الانسان ضد الطبيعة 379 00:30:02.336 --> 00:30:05.137 ولكنهم لم ليسمحوا لي بالذهاب 380 00:30:05.138 --> 00:30:07.540 وجلست هناك 381 00:30:07.541 --> 00:30:09.208 اصرخ عليهم 382 00:30:09.209 --> 00:30:13.546 انه لا يمكنهم اخباري بما لا يمكنني عمله 383 00:30:13.547 --> 00:30:15.414 ولكنهم كانوا على حق 384 00:30:20.487 --> 00:30:22.488 سئمت من ان اتصـور 385 00:30:22.489 --> 00:30:25.324 بدون هذا الكرسي يا هيلن 386 00:30:25.325 --> 00:30:27.893 ستكـون مثــل؟ 387 00:30:27.894 --> 00:30:30.830 السير في ممر الكنيسة معك 388 00:30:30.831 --> 00:30:33.366 لان هذا لن يحدث ابدا 389 00:30:35.469 --> 00:30:38.337 لذا اذا طلبتي مني رؤية مزيد من الاطبــاء 390 00:30:38.338 --> 00:30:40.773 والمزيد من الاستشارات 391 00:30:40.774 --> 00:30:42.409 اذا رغبتي في اخراجي من هذا الكرسي 392 00:30:42.410 --> 00:30:45.044 لن ألومك على ذلك 393 00:30:45.045 --> 00:30:46.746 ولكني لا اريد ان اهدر حياتك 394 00:30:46.747 --> 00:30:50.116 تنتظرين حصول معجزة هيلين؛ لانه 395 00:30:50.117 --> 00:30:52.585 لا وجـود لها 396 00:31:05.465 --> 00:31:08.434 المعجزات تحدث يا جون 397 00:31:10.670 --> 00:31:14.573 والشئ الوحيد الذي 398 00:31:14.574 --> 00:31:17.243 دائما كنت انتظره 399 00:31:19.246 --> 00:31:20.780 كان أنت 400 00:31:50.343 --> 00:31:52.445 منظر جميـل 401 00:31:52.446 --> 00:31:54.747 والان ماذا؟ 402 00:31:54.748 --> 00:31:56.582 الان سنهبط للاسفل 403 00:31:58.518 --> 00:32:00.052 الاسفل الى اين؟ 404 00:32:01.488 --> 00:32:02.888 هنــاك 405 00:32:05.192 --> 00:32:07.226 بدون احراج .. انت ميت مسبقا 406 00:32:07.227 --> 00:32:09.995 وهذا رائع فهو لا يمثل اي خطر عليك 407 00:32:09.996 --> 00:32:11.931 ولكن اذا تظن انني سانزل اولا 408 00:32:11.932 --> 00:32:14.299 فأنت قد خرجت عن طورك لامشكلة .. سانزل اولا 409 00:32:32.886 --> 00:32:35.087 هل انت قادم يا جايمس 410 00:33:19.633 --> 00:33:22.001 جايمس 411 00:33:22.002 --> 00:33:24.436 لوك 412 00:33:27.908 --> 00:33:30.009 اقفز .. امسكتك 413 00:33:30.010 --> 00:33:32.845 هيا امسكتك . هيا 414 00:33:34.281 --> 00:33:36.482 الان 415 00:33:36.483 --> 00:33:38.552 انتبــه 416 00:34:15.355 --> 00:34:17.323 ما هذا المكـان؟ 417 00:34:39.012 --> 00:34:40.946 ما كل هــذا؟ 418 00:34:40.947 --> 00:34:43.249 نكتـة مبطنــة 419 00:34:43.250 --> 00:34:45.818 اذن .. هذا ما اردتني ان اشاهده 420 00:34:45.819 --> 00:34:48.687 حفـرة في المنحدر .. وبعض الاحجار على مـيزان 421 00:34:48.688 --> 00:34:50.389 لهذا انــا هنـــا؟ 422 00:34:53.793 --> 00:34:55.327 كلا 423 00:35:08.608 --> 00:35:11.143 لهـذا أنت هنــا 424 00:35:16.416 --> 00:35:20.419 لهذا يا جايمس جميعكم هنــا 425 00:35:37.000 --> 00:35:40.069 حسناً .. اسرعوا هيـا 426 00:35:40.070 --> 00:35:42.972 بدون غش .. هيــا 427 00:35:42.973 --> 00:35:44.807 هيا بامكانك ادراكهم 428 00:35:44.808 --> 00:35:46.775 هيا ابذلوا كل جهدكم 429 00:35:50.313 --> 00:35:52.781 احسنتم..عمل جيد 430 00:35:57.387 --> 00:35:59.755 حسنـاً .. من فضلكم 431 00:35:59.756 --> 00:36:02.791 افتحوا كتبكم على الفصل الرابع 432 00:36:02.792 --> 00:36:06.595 ... اليوم سنتكم عن 433 00:36:06.596 --> 00:36:08.998 الجهاز التناسلي للانسان 434 00:36:14.170 --> 00:36:16.171 هل تعرف اين غرفة.. 435 00:36:16.172 --> 00:36:18.507 عذراً .. هل تعرف اين هي غرفة المدرسين 436 00:36:18.508 --> 00:36:20.743 نعم ، انها هناك شكرا لك 437 00:36:23.446 --> 00:36:26.815 حسناً، اعلم اني ابدو كمسجل مكسور 438 00:36:26.816 --> 00:36:29.151 ولكن كم مرة سنعيد ذلك 439 00:36:29.152 --> 00:36:31.887 اذا لديك اخر كوب قهوة 440 00:36:31.888 --> 00:36:33.922 يجب عليك نزع الفلتر 441 00:36:33.923 --> 00:36:36.592 ورميه بالقمامة 442 00:36:36.593 --> 00:36:39.028 فلا عليك فسأقوم بملئ السخان من جديد 443 00:36:39.029 --> 00:36:41.230 حقيقة، ارغب في بعض الشاي 444 00:36:41.231 --> 00:36:43.165 شاي؟ 445 00:36:43.166 --> 00:36:45.868 والان شراب السيد المحترم 446 00:36:45.869 --> 00:36:48.904 اظننا لم نتقابل من قبل بين لاينوس.. مدرس التاريخ الاوربي 447 00:36:48.905 --> 00:36:52.074 جون لوك، مدرس الاحتياط مرحبا بك 448 00:37:07.257 --> 00:37:09.658 من كتب كل هذا؟ 449 00:37:09.659 --> 00:37:11.627 كان اسمه جايكوب 450 00:37:11.628 --> 00:37:13.529 "كان" جايكوب 451 00:37:13.530 --> 00:37:16.098 توفي يوم امس 452 00:37:22.739 --> 00:37:25.140 لا يبدو عليك الحزن 453 00:37:25.141 --> 00:37:26.909 لا ليس كذلك 454 00:37:29.946 --> 00:37:32.514 لماذ تم شطب كل الاسماء 455 00:37:32.515 --> 00:37:35.684 لم تشطب كلها 456 00:37:35.685 --> 00:37:37.386 "شيـبرد" 457 00:37:39.589 --> 00:37:41.190 بالتأكيد هو جاك شيبرد 458 00:37:50.312 --> 00:37:53.447 وهو ليس الوحيد 459 00:37:54.804 --> 00:37:57.172 "رايس" 460 00:37:57.173 --> 00:37:58.774 انه هيوغو، أليس كذلك 461 00:38:02.257 --> 00:38:05.777 وماهي الثمانيـة جايكوب عنده معتقـدات بالارقام 462 00:38:07.350 --> 00:38:08.817 16- جــراح 463 00:38:13.952 --> 00:38:16.992 42.. كوان لا اعلم ان كانت صن او جين؟ 464 00:38:21.795 --> 00:38:25.298 هنــا .. 4 لــوك 465 00:38:27.084 --> 00:38:29.952 كـلانا يعلم من هـو 466 00:38:35.000 --> 00:38:37.635 وأخيرا وليس اخرا 467 00:38:39.972 --> 00:38:42.373 رقم 15.. فــورد 468 00:38:44.511 --> 00:38:45.745 انه انت 469 00:38:47.046 --> 00:38:48.147 ولماذا كتب اسمي على الجدار؟ 470 00:38:48.148 --> 00:38:51.551 وانا لم التقيـه اطلاقا لا .. بالتأكيد قد التقــاك جايكوب 471 00:38:57.617 --> 00:39:00.120 في نقطة ما في حياتك يا جايمس على الارجح في صغرك 472 00:39:00.124 --> 00:39:03.893 في لحظات البؤس والعجز بالتأكيد انه اتى اليك 473 00:39:03.894 --> 00:39:05.528 تــلاعب بك 474 00:39:05.529 --> 00:39:08.097 واصبح يحركك مثل الدميـة في يده 475 00:39:08.098 --> 00:39:10.933 واي خيار تظن انك اردته 476 00:39:10.934 --> 00:39:13.702 لم تكن خيارات ابداً 477 00:39:13.703 --> 00:39:15.838 بل كان يدفعـك 478 00:39:15.839 --> 00:39:19.208 ويدفعك باستمرار 479 00:39:19.209 --> 00:39:20.743 الى الجزيــرة 480 00:39:22.312 --> 00:39:24.747 ولماذا يفعل بنا كل ذلك؟ 481 00:39:24.748 --> 00:39:27.783 لانك "مــرشــح" 482 00:39:27.784 --> 00:39:29.418 مرشح الى مــاذا؟ 483 00:39:29.419 --> 00:39:32.755 باعتقــاده انه هن حامي هذا المكان 484 00:39:32.756 --> 00:39:35.057 وانت كنت احد المرشحين 485 00:39:35.058 --> 00:39:37.193 لتتولى المهمـــة 486 00:39:37.194 --> 00:39:39.728 ما الذي تقصــده؟ 487 00:39:39.729 --> 00:39:41.697 أقصــد .. عندك 3 خيارات 488 00:39:41.698 --> 00:39:46.936 اولاً.. ان لا تفعل شيئـاً 489 00:39:46.937 --> 00:39:49.071 وتشاهد العرض امامك 490 00:39:50.907 --> 00:39:52.641 ومن المحتمل 491 00:39:52.642 --> 00:39:54.376 ان يتم 492 00:39:54.377 --> 00:39:56.779 شطبـك 493 00:39:59.015 --> 00:40:00.482 الخيار الثانــي 494 00:40:00.483 --> 00:40:03.185 ستقبل بالمهمـــه 495 00:40:03.186 --> 00:40:06.989 وتصبح جايكوب الجديد وتحمى الجزيرة 496 00:40:06.990 --> 00:40:09.358 حمايتها من ماذا؟ 497 00:40:09.359 --> 00:40:10.759 لا شئ يا جايمس 498 00:40:10.760 --> 00:40:12.394 وهذه هي المزحــة 499 00:40:12.395 --> 00:40:14.396 لا يوجد اي شئ لتحميها منه 500 00:40:14.397 --> 00:40:16.298 انهـا فقط جزيرة لعينة 501 00:40:16.299 --> 00:40:19.235 وستكون بخير بدون جاكوب وبدونك 502 00:40:19.236 --> 00:40:24.640 او اي أحد من الذين اهدر حياتهم سدى 503 00:40:28.245 --> 00:40:30.312 قلت انها 3 خيارات 504 00:40:30.313 --> 00:40:35.317 الخيار الثالث .. ان نغـادر 505 00:40:35.318 --> 00:40:38.888 ان نترك الجزيرة اللعينة 506 00:40:38.889 --> 00:40:41.190 ولاننظر خلفنــا 507 00:40:41.191 --> 00:40:43.659 وكيف يمكننا ذلك؟ 508 00:40:45.829 --> 00:40:47.129 معــاً 509 00:40:56.973 --> 00:41:00.476 ما رأيك يا جايمس؟ 510 00:41:00.477 --> 00:41:03.045 هل انت مستعد للعودة للديــار 511 00:41:12.656 --> 00:41:14.156 بالتأكيد نعم 512 00:41:18.157 --> 00:41:20.157 نلتقي في حلقة قادمـــة 513 00:41:20.257 --> 00:41:22.247 AHLI BARCA www.startimes2.com