1 00:00:00,000 --> 00:00:02,006 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,007 --> 00:00:04,201 رفیق، اون از کجا اومد؟ - .لاک - 3 00:00:04,202 --> 00:00:07,396 اگه بخواد کاری کنه که ما خومون همدیگه رو بکشیم چی؟- !نمیتونم وایسم و هیچ کاری نکنم- 4 00:00:07,397 --> 00:00:10,660 .تو باید به من اعتماد کنی- .متأسفم دکتر، نمیتونم- 5 00:00:12,540 --> 00:00:13,886 !سعید 6 00:00:17,483 --> 00:00:20,343 .برو! من آزادش میکنم - !نه، میتونیم آزادش کنیم - 7 00:00:20,343 --> 00:00:22,220 !برو دیگه !ساویر رو نجات بده 8 00:00:24,179 --> 00:00:25,965 .من ترکت نمیکنم 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,134 .دوست دارم سان - !دوست دارم - 10 00:00:34,381 --> 00:00:36,164 جین و سان چی؟ 11 00:01:14,388 --> 00:01:16,956 .صبح بخیر- .صبح بخیر- 12 00:01:16,956 --> 00:01:18,562 .صبحونه درست کردم 13 00:01:18,593 --> 00:01:23,920 میدونی، به باز کردن یه جعبه از این برشتوک ها .نمیگن صبحونه درست کردن 14 00:01:25,439 --> 00:01:27,296 بگو ببینم، امشب میایی کنسرت دیگه، درسته؟ 15 00:01:27,724 --> 00:01:29,086 .البته 16 00:01:30,623 --> 00:01:32,371 مامانت هم میاد؟- .آره- 17 00:01:34,107 --> 00:01:35,791 چرا پرسیدی؟ 18 00:01:37,427 --> 00:01:39,102 تو اصلاً تعجب نکردی، نه؟ - 19 00:01:39,103 --> 00:01:40,969 چرا باید تعجب کنم؟ - .فقط تعجب نکن - 20 00:01:41,290 --> 00:01:42,801 .نمیکنم 21 00:01:46,491 --> 00:01:48,215 .صبح بخیر 22 00:01:48,617 --> 00:01:50,019 .صبح بخیر - .صبح بخیر - 23 00:01:52,841 --> 00:01:55,799 برشتوک میخوری؟- .آم، البته، مرسی 24 00:02:05,472 --> 00:02:07,689 حالت چطوره؟- .آه، خیلی خوبم- 25 00:02:07,690 --> 00:02:09,924 ...منظورم اینه که، اون شبا عین این دیوونه ها لگد میزنه ولی 26 00:02:17,408 --> 00:02:18,784 .جک شپرد 27 00:02:18,784 --> 00:02:20,367 .سلام آقای شپرد 28 00:02:20,367 --> 00:02:23,922 آه، من از هواپیمایی اوشینیک تماس میگیرم که بهتون خبر بدم که، آم 29 00:02:23,923 --> 00:02:25,940 .تونستیم جای تابوت گمشده تون رو پیدا کنیم 30 00:02:25,941 --> 00:02:28,685 ...تابوت پدرم پیداش کردین؟ 31 00:02:30,003 --> 00:02:33,609 .بله آقا .تا آخر امروز میرسه لوس آنجلس 32 00:02:34,022 --> 00:02:37,090 .این، آم، این خبر خیلی خوبیه - .ممنونم - 33 00:02:37,091 --> 00:02:38,532 .خواهش میکنم آقا 34 00:02:38,533 --> 00:02:41,440 ما پرسنل هواپیمایی اوشینیک .خیلی متأسفیم که این کار خیلی طول کشید 35 00:02:41,669 --> 00:02:43,047 .خداحافظ آقا 36 00:03:05,806 --> 00:03:07,883 ،این بهترین کاریه بود که میتونم انجام بدم 37 00:03:08,725 --> 00:03:10,800 .و این کار هم یه ذره درد داره 38 00:03:22,525 --> 00:03:23,982 ،گلوله کاملاً فرو رفته 39 00:03:23,983 --> 00:03:25,951 ،ولی اگه این کار رو نکنم .زخمت عفونی میشه 40 00:03:26,991 --> 00:03:28,363 .خیلی خب - .متأسفم - 41 00:03:33,786 --> 00:03:35,493 .اونا یه دختر کوچیک داشتن، میدونی 42 00:03:36,414 --> 00:03:38,042 ...اسمش 43 00:03:38,529 --> 00:03:40,039 .جی یئون بود 44 00:03:47,943 --> 00:03:50,114 .جین هنوز ندیده بودش 45 00:03:55,629 --> 00:03:57,263 .لاک این کار رو باهاشون کرد 46 00:04:00,980 --> 00:04:03,041 .باید بکشیمش جک 47 00:04:05,800 --> 00:04:07,138 .میدونم 48 00:04:09,336 --> 00:04:15,272 مــــهرزاد تــــقـــدیـــم مـــیـــکنـــد :.:.:www.9movie.ir:.:.: 49 00:04:15,272 --> 00:04:21,590 : قسمت شانزدهم «هدف مرگ آنها» 50 00:05:13,463 --> 00:05:15,272 .دیگه باید بریم 51 00:05:16,885 --> 00:05:18,339 کجا بریم؟ 52 00:05:18,341 --> 00:05:21,683 ،قبل از اینکه سعید بمیره .گفت که دزموند تو یه چاهه 53 00:05:23,481 --> 00:05:26,459 ،اگه لاک بخواد که دزموند بمیره .پس بنابراین ما بهش نیاز داریم 54 00:05:43,683 --> 00:05:46,180 .خوش اومدین آقای لاک .خوشحالم میبینمتون 55 00:05:46,181 --> 00:05:47,741 .ممنونم .منم همینطور 56 00:05:56,831 --> 00:05:58,869 !هی .چطور جرأت میکنی 57 00:05:58,871 --> 00:06:01,039 !خودشه !همونی که زد به آقای لاک 58 00:06:01,039 --> 00:06:02,458 !یکی همین الان به پلیس زنگ بزنه 59 00:06:02,458 --> 00:06:04,777 .من دیدم تو چیکار کردی. میخوام کاری کنم دستگیرش کنن .جلوم رو نگیر 60 00:06:10,104 --> 00:06:12,977 ...تو چطور 61 00:06:12,978 --> 00:06:14,521 !نمیذارم به آقای لاک دوباره آسیب بزنی 62 00:06:14,521 --> 00:06:17,193 .من نیومدم اینجا به آقای لاک آسیب بزنم ...من اومدم اینجا که 63 00:06:17,193 --> 00:06:18,613 .کمکش کنم بیخیال بشه - تو کی هستی؟ - 64 00:06:19,997 --> 00:06:21,679 میخوای بدونی من کی ام؟ 65 00:06:50,258 --> 00:06:52,698 مطمئنی این میون بُره، هان؟ 66 00:06:53,305 --> 00:06:55,927 .من تو این خونه ها خیلی وقت بود زندگی میکردم مایلز 67 00:06:55,928 --> 00:06:58,182 .فکر میکنم یادم بیاد چطوری برسیم اونجا 68 00:06:58,182 --> 00:07:00,727 خب، من 30 سال قبل از اینکه ...تو توی این خونه ها زندگی میکردی، زندگی میکردم 69 00:07:00,729 --> 00:07:02,780 .ولی فکر میکنی هفته پیش بوده 70 00:07:02,781 --> 00:07:04,568 .و نمیدونم الان کدوم گوری هستیم - .فکر کنم چیز خوبیه که داری دنبالم میایی - 71 00:07:04,568 --> 00:07:06,813 میتونم بپرسم 72 00:07:07,539 --> 00:07:10,732 به چقدر ماده منفجره دسترسی داری بن؟ 73 00:07:10,877 --> 00:07:13,248 خیلی بیشتر از 10 برابر چیزی که بتونی باهاش هواپیما رو نابود کنی 74 00:07:13,249 --> 00:07:15,256 .و جلوی رفتنش از این جزیره رو بگیری 75 00:07:15,344 --> 00:07:18,173 .زمان خیلی زیادی گذشته مطمئنی هنوز اونجاست؟ 76 00:07:18,174 --> 00:07:21,347 .بهش میگن ماده منفجره ی "سی-4" ریچارد .به قایم کردنش فکر کرده بودم 77 00:07:21,348 --> 00:07:23,143 .بذار حدس بزنم... گذاشتیش تو کوزه ی شیرینی 78 00:07:23,143 --> 00:07:24,767 .مسخره بازی در نیار 79 00:07:25,278 --> 00:07:28,401 .توی اتاق مخفیِ من پشت کتابخونه ست 80 00:07:51,366 --> 00:07:52,723 چی شده؟ 81 00:07:54,041 --> 00:07:57,575 ،فقط، من، میدونی .جایی که مرده باشه میفهمم 82 00:07:57,576 --> 00:07:59,589 ببینم، چیزی میخوای بگی مایلز؟ 83 00:08:01,574 --> 00:08:03,171 ...من...فکر نمیکنم 84 00:08:03,172 --> 00:08:04,629 چی شده؟ - .الکسه - 85 00:08:07,131 --> 00:08:08,929 .دخترت 86 00:08:18,409 --> 00:08:21,889 .بعد از اینکه رفتی، خاکش کردم 87 00:08:29,480 --> 00:08:31,219 .ممنونم ریچارد 88 00:09:00,102 --> 00:09:02,071 اون چیه؟ یه اتاق مخفی؟ 89 00:09:02,071 --> 00:09:05,034 اینجا جایی بود که بهم گفتن .میتونم اون هیولا رو احظار کنم 90 00:09:05,036 --> 00:09:08,815 این اتفاق قبل از این بود که .من بفهمم یکی داره منو احظار میکنه 91 00:09:20,557 --> 00:09:23,439 .خیلی خوب ریچارد، تصمیم بگیر 92 00:09:23,439 --> 00:09:26,815 میخوایم هواپیما رو از کار بندازیم یا اینکه بفرستیمش به جهنم؟ 93 00:09:27,844 --> 00:09:29,383 .بفرستیمش به جهنم 94 00:09:30,107 --> 00:09:32,225 .پس بهتره همه ش رو ببریم 95 00:09:47,641 --> 00:09:49,115 !تکون نخور 96 00:09:49,116 --> 00:09:50,500 .دستات رو نشونم بده 97 00:09:50,604 --> 00:09:53,062 .آروم باش. چیزی...چیزی نیست 98 00:09:54,596 --> 00:09:56,647 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 99 00:09:56,649 --> 00:09:58,017 .اون با منه 100 00:09:59,536 --> 00:10:00,988 .سلام بنجامین 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,628 میتونم بیام تو؟ 102 00:10:12,199 --> 00:10:14,104 تو اینجا چیکار میکنی؟ 103 00:10:14,616 --> 00:10:16,444 .اسلحه رو بذار زمین بنجامین 104 00:10:16,445 --> 00:10:17,864 .برو اسکله 105 00:10:17,865 --> 00:10:20,933 .لوازم رو از تو قایق بردار بعد غرقش کن- .خیلی خب باشه- 106 00:10:20,934 --> 00:10:23,603 ،اون هیچ جا نمیره. اگه جواب سؤال منو ندی ...قسم میخورم که 107 00:10:23,603 --> 00:10:27,004 ،اگه بهم شلیک کنی .آخرین شانست برای نجات پیدا کردن از بین میره 108 00:10:29,926 --> 00:10:31,492 .برو. اون هیچ کاری نمیکنه 109 00:10:37,518 --> 00:10:38,894 اینجا چیکار میکنی ریچارد؟ 110 00:10:38,895 --> 00:10:41,913 داریم ماده منفجره میبریم .که هواپیمای تو اون یکی جزیره رو نابود کنیم 111 00:10:41,913 --> 00:10:44,398 چرا میخواید اون کار رو بکنید؟ - .به تو هیچ ارتباطی نداره - 112 00:10:44,399 --> 00:10:47,022 من از وقتی رسیدم اینجا اون هواپیما رو .با ماده منفجره پر کرده بودم 113 00:10:47,023 --> 00:10:49,927 ،مثل همیشه بنجامین .من سه قدم از تو جلوترم 114 00:10:51,712 --> 00:10:54,120 چطوری برگشتی اینجا چارلز؟ 115 00:10:54,218 --> 00:10:57,842 .جیکوب منو دعوت کرد .این یه دروغه. تو هیچ وقت جیکوب رو ندیدی - 116 00:10:57,842 --> 00:10:59,375 .معلومه که دیدمش ،خیلی از اون وقتی که 117 00:10:59,375 --> 00:11:03,388 آدمای تو زدن کشتی بارکش منو داغون کردن نگذشته بود .که اومد منو ببینه 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,353 اون منو متقاعدم کرد که خطاهای راه های که میرم چیان 119 00:11:06,353 --> 00:11:09,868 هر چیزی که میخواستم برای این هدف 120 00:11:10,581 --> 00:11:12,626 .بدونم رو بهم گفت 121 00:11:14,028 --> 00:11:15,357 کدوم هدف؟ 122 00:11:15,716 --> 00:11:17,081 چارلز؟ 123 00:11:17,154 --> 00:11:19,302 .بله 124 00:11:19,466 --> 00:11:20,884 .لاک .داره میاد 125 00:11:20,886 --> 00:11:22,302 دیدت؟ - .نه، فکر نمیکنم - 126 00:11:22,304 --> 00:11:24,175 .قایقمون هنوز اونجاست ...من وقت نداشتم که 127 00:11:24,176 --> 00:11:26,185 .فرار کن .هر چه سریعتر خودتو برسون اینجا 128 00:11:28,335 --> 00:11:30,995 .اگه نمیخوای بمیری، باید یه جایی قایم بشیم 129 00:11:37,926 --> 00:11:40,511 .این ممکنه یه مقدار بسوزه آقای لاینوس 130 00:11:40,615 --> 00:11:42,892 .راستش اسمم دکتر لاینوسه 131 00:11:43,803 --> 00:11:46,297 .میرم براتون یه کیسه یخ بیارم 132 00:11:52,614 --> 00:11:54,333 دکتر لاینوس؟ 133 00:11:57,599 --> 00:11:59,176 شما حالتون خوبه؟ شنیدم که 134 00:11:59,667 --> 00:12:02,390 .یه...یه تصادف تو پارکینگ اتفاق افتاده 135 00:12:02,390 --> 00:12:06,397 .آره، من با یه نفر دعوا کردم- دعوا؟ با کی؟- 136 00:12:06,397 --> 00:12:08,750 .من اون مردی که شما رو زیر کرد دیدم آقای لاک 137 00:12:08,781 --> 00:12:12,295 ،اون برگشته بود. من بهش نزدیک شدم ...ولی اون 138 00:12:12,379 --> 00:12:14,815 .به من حمله کرد 139 00:12:14,882 --> 00:12:16,982 .و بعدش عجیب ترین چیز زندگیم اتفاق افتاد 140 00:12:17,031 --> 00:12:21,256 ،وقتی داشت منو میزد .فکر میکنم...فکر میکنم یه چیزی دیدم 141 00:12:22,063 --> 00:12:25,179 چیکار دارید میکنید؟- .دارم به پلیس زنگ میزنم- 142 00:12:25,246 --> 00:12:28,446 .بهتره اون کار رو نکنید - خب، میشه بگید برای چی بهتره زنگ نزنم؟ - 143 00:12:29,569 --> 00:12:32,508 اون مرد بهم گفت که .نمیخواسته بهتون آسیب برسونه 144 00:12:32,855 --> 00:12:36,003 اون بهم گفت که میخواسته .یه کاری بکنه که بیخیال بشید 145 00:12:36,038 --> 00:12:37,843 .پلیس، بفرمایید 146 00:12:37,908 --> 00:12:39,691 .و به یه دلایلی من حرفش رو باور کردم 147 00:12:39,817 --> 00:12:41,379 .الو؟ پلیس، بفرمایید 148 00:12:41,439 --> 00:12:45,248 میدونید اون درباره چی داشت حرف میزد آقای لاک؟ 149 00:12:45,338 --> 00:12:47,581 این برای شما معنی خاصی میده؟ 150 00:12:53,779 --> 00:12:56,558 .الو؟ پلیس، بفرمایید 151 00:12:58,102 --> 00:12:59,519 .عذر میخوام 152 00:13:02,154 --> 00:13:04,756 .میخواستم با یه بازرس صحبت کنم، لطفاً 153 00:13:04,823 --> 00:13:07,792 چی شده؟ کسی مرده؟ 154 00:13:07,859 --> 00:13:09,927 موزه ی بابامو یادته؟ 155 00:13:09,995 --> 00:13:12,397 یا اون کنسرتی که یه هفته داشتم بهت میگفتم؟ 156 00:13:12,464 --> 00:13:14,538 یادت اومد؟ - .آره، این چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم - 157 00:13:14,591 --> 00:13:18,100 .تو هنوزم میتونی با من بری بیرون - اون دختره موقرمزی هم که از من بدش میاد اونجا هست؟ - 158 00:13:18,128 --> 00:13:20,211 .شارلوت .آره، هست 159 00:13:20,279 --> 00:13:21,717 .نه، برو 160 00:13:21,779 --> 00:13:25,281 ،بازرس فورد هستم .ایشون میخوان یه چیزی بهتون بگن 161 00:13:25,349 --> 00:13:27,317 بله؟ 162 00:13:29,420 --> 00:13:32,489 یه تصادف چند روز پیش اتفاق افتاد 163 00:13:32,490 --> 00:13:34,313 .توی مدرسه ی "تاستین" توی واشنگتن 164 00:13:35,412 --> 00:13:37,295 و بعدش امروز صبح 165 00:13:37,329 --> 00:13:40,787 ...یکی از معلم ها ی همون جا 166 00:13:41,588 --> 00:13:43,218 ...خیلی بد کتک خورده .توسط همون مظنونی که توی تصادف بوده 167 00:13:43,256 --> 00:13:44,748 خب؟ دیگه؟ 168 00:13:47,811 --> 00:13:49,167 .من اون مظنون هستم 169 00:13:58,739 --> 00:14:02,579 از اینکه زمان رو هدر ندادی تا ما بیاییم دنبالت .خیلی ممنونم 170 00:14:02,614 --> 00:14:04,385 .خواهش میکنم 171 00:14:10,326 --> 00:14:11,686 . عصر به خیر 172 00:14:19,498 --> 00:14:21,332 امروز حالت چطوره؟ 173 00:14:24,102 --> 00:14:25,314 .عالی 174 00:14:30,489 --> 00:14:32,389 نمیدونی این چاه ممکنه کجا باشه؟ 175 00:14:32,443 --> 00:14:34,638 .سعید گفت نزدیک اردوگاهمونه 176 00:14:34,638 --> 00:14:36,160 .تا اونجا یه ساعت فاصله داریم 177 00:14:38,095 --> 00:14:41,439 ،اگه لاک میخواسته دزموند بمیره پس برای چی خودش اونو نکشته؟ 178 00:14:41,506 --> 00:14:45,013 کی میدونه؟ .شاید این یکی از قوانینشه 179 00:14:46,636 --> 00:14:48,803 .اون بمب توی زیردریایی 180 00:14:51,296 --> 00:14:53,053 .تو گفتی اون نمیتونه ما رو بکشه 181 00:14:58,217 --> 00:15:00,420 .قبلاً اشتباه میکردم 182 00:15:02,777 --> 00:15:05,296 من اونا رو کشتم، نه؟ 183 00:15:07,378 --> 00:15:09,508 .نه 184 00:15:09,574 --> 00:15:10,918 .لاک اونا رو کشت 185 00:15:35,488 --> 00:15:39,053 تو حالت خوبه؟- .آره، من خوبم- 186 00:15:39,640 --> 00:15:41,094 .خیلی خب 187 00:15:49,020 --> 00:15:50,790 .خاکستر ها رو بهم بده 188 00:15:50,855 --> 00:15:53,152 چی؟ تو کی هستی؟ 189 00:15:53,178 --> 00:15:55,832 اون خاکسترهایی که از جسد ایلانا بعد از .اینکه مرد برداشتی رو بده به من 190 00:15:55,833 --> 00:15:57,732 .میدونم اونا تو جیبتن 191 00:15:59,246 --> 00:16:02,117 چرا؟ - .چونکه اونا مال منن - 192 00:16:02,506 --> 00:16:04,479 میخوای چیکار؟ 193 00:16:27,811 --> 00:16:31,059 .سلام هوگو- .رفیق- 194 00:16:32,262 --> 00:16:34,882 .منتظرت بودم پیدات بشه کجا بودی؟ 195 00:16:34,916 --> 00:16:36,933 .مهم نیست .الان اینجام 196 00:16:38,400 --> 00:16:40,452 اینجاها یه بچه ندیدی که با خاکسترهای تو داشت فرار میکرد؟ 197 00:16:41,924 --> 00:16:45,524 .خاکسترهای من الان اونجا توی آتیشن 198 00:16:46,965 --> 00:16:49,558 ،وقتی که بسوزن .دیگه منو نمیبینی 199 00:16:50,122 --> 00:16:53,583 آم، چی؟- .باید دوستات رو جمع کنی- 200 00:16:53,650 --> 00:16:56,522 .به پایان خیلی نزدیکیم هوگو 201 00:17:19,328 --> 00:17:21,059 .چارلز، بریم 202 00:17:21,059 --> 00:17:23,621 .وقت نداریم .لاینوس یه اتاق مخفی داره. زود باشید 203 00:17:24,844 --> 00:17:27,275 منتظر چی هستی؟ - .من به مخفی شدن علاقه ای ندارم - 204 00:17:27,341 --> 00:17:29,500 .اون به هر حال چه دیر چه زود منو پیدا میکنه 205 00:17:29,501 --> 00:17:34,689 .ترجیح میدم باهاش کنار بیام - .هردوی اینا برنامه های خوبین، ولی من میخوام زنده بمونم - 206 00:17:34,701 --> 00:17:37,149 .اگه به ما نیاز داشتین، ما از تو همین جنگل میریم .مایلز، صبر کن - 207 00:17:38,083 --> 00:17:39,960 .بیسیماتون رو بدین به من - برا چی؟ - 208 00:17:40,026 --> 00:17:42,165 .چونکه ازت خواستم بدیش 209 00:17:45,250 --> 00:17:46,794 .ممنونم 210 00:17:46,794 --> 00:17:48,424 .بگیر اگه نیاز داشتم پیدات کنم 211 00:17:48,458 --> 00:17:50,276 .اون میکشدت .خودتم اینو میدونی 212 00:17:50,342 --> 00:17:51,963 .پس فکر میکنم این خداحافظیه 213 00:17:56,440 --> 00:17:59,155 میخوای با من بیرون منتظر بمونی تا چیزی که حتماً اتفاق میفته رو ببینی؟ 214 00:18:02,540 --> 00:18:04,999 .من...من باهاش حرف میزنم .من این مرد رو میشناسم 215 00:18:05,033 --> 00:18:06,913 ،تمام چیزی که میخواد اینه که من بهش ملحق بشم 216 00:18:06,928 --> 00:18:08,401 ،و اگه بتونم وادارش کنم با من بیاد 217 00:18:08,435 --> 00:18:11,284 .شاید بتونید شانسی بیارید - .موفق باشی - 218 00:19:22,461 --> 00:19:24,467 .اینم از کسی که دنبالش میگشتم 219 00:19:25,541 --> 00:19:27,746 .خب، پیدام کردی 220 00:19:27,812 --> 00:19:30,048 میتونم برات یه لیوان لموناد بیارم؟ 221 00:19:42,666 --> 00:19:44,968 ...ازت میخوام که 222 00:19:45,035 --> 00:19:47,368 .برام یه سری آدم بکشی بن 223 00:19:47,434 --> 00:19:50,255 و چرا باید این کار رو بکنم؟ 224 00:19:50,321 --> 00:19:52,915 ،چونکه وقتی من از این جزیره برم 225 00:19:52,981 --> 00:19:55,056 .تمام این جزیره مال تو میشه 226 00:19:58,527 --> 00:20:02,061 .خیلی خب- .خوبه- 227 00:20:02,128 --> 00:20:05,337 حال بگو ببینم...اون قایق کیه پایین اسکله؟ 228 00:20:06,928 --> 00:20:08,937 .فکر کنم مال چارلز ویدمور باشه 229 00:20:09,003 --> 00:20:11,890 و میدونی ممکنه کجا پیداش کنم؟ 230 00:20:14,550 --> 00:20:16,332 .اون توی کمد لباس من قایم شده 231 00:20:28,238 --> 00:20:29,696 .اوه خدای من - .سلام دکتر لاینوس - 232 00:20:31,804 --> 00:20:33,425 .سلام آلکس 233 00:20:33,491 --> 00:20:35,274 اوه خدای من. چه اتفاقی افتاده؟ 234 00:20:35,340 --> 00:20:37,895 یه لحظه فهمیدم که دارم با آدمی روبرو میشم .که روانی بود و منو میزد 235 00:20:37,896 --> 00:20:40,757 چی؟ چرا باید یکی بخواد بهتون آسیب برسونه؟ 236 00:20:40,758 --> 00:20:45,915 .شما، بهترین...بهترن آدمی هستین که دیدم - .فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتن - 237 00:20:46,184 --> 00:20:47,744 .خب، اینطوری نباید رانندگی کنید 238 00:20:48,293 --> 00:20:50,009 .مادرم اونجا منتظرمه 239 00:20:50,043 --> 00:20:51,547 .بذارید برسونیمتون خونه 240 00:20:51,581 --> 00:20:53,865 اوه، نه، نمیخوام براتون .دردسر درست کنم 241 00:20:53,899 --> 00:20:55,864 .دکتر لاینوس، خواهش میکنم 242 00:20:55,969 --> 00:20:59,589 .در حال حاظر یه دست دارید .شبیه ناپلئون شدین 243 00:21:00,210 --> 00:21:02,177 .نکته ی خوبی رو اشاره کردی 244 00:21:02,715 --> 00:21:05,049 !مامان 245 00:21:05,116 --> 00:21:08,223 اشکالی نداره دکتر لاینوس رو تا خونه برسونیم؟ 246 00:21:10,273 --> 00:21:11,730 .البته که نداره 247 00:21:11,797 --> 00:21:14,195 بعد از تمام کاریی که شما برای دخترم انجام دادین 248 00:21:14,261 --> 00:21:16,725 .رسوندن شما کمترین کاریه که میتونیم براتون انجام بدیم 249 00:21:16,792 --> 00:21:19,848 .من دنیل هستم .بنجامین لاینوس 250 00:21:20,798 --> 00:21:23,172 هی، مامان، دکتر لاینوس میتونه امشب برای شام بیاد خونمون؟ 251 00:21:23,206 --> 00:21:24,808 . امشب قرار بود "کاک او وین" درست کنی 252 00:21:24,842 --> 00:21:26,877 ...اونه، این کار واقعاً لازم نیست - ،اون، نه، نه، نه، اصلاً امکان نداره - 253 00:21:26,942 --> 00:21:29,310 .حتی اگه لازم بشه میدزدیمتون 254 00:21:30,093 --> 00:21:31,483 .بفرمایید، خواهش میکنم 255 00:21:35,539 --> 00:21:38,294 میشه اون بشقاب رو بیارید؟ 256 00:21:41,114 --> 00:21:43,743 ...دکتر لاینوس .ممنونم 257 00:21:45,080 --> 00:21:48,515 این خیلی خوبیه که برای .کسی غیر از الکس غذا درست کنم 258 00:21:49,820 --> 00:21:53,277 ،اگه اشکالی نداره میخواستم بپرسم پدرش کجاست؟ 259 00:21:53,310 --> 00:21:55,967 .وقتی الکس 2 سالش بود مرد 260 00:21:57,899 --> 00:22:00,957 .احتمالاً به همین خاطره خیلی به شما وابسته ست 261 00:22:02,378 --> 00:22:04,405 ببخشید؟ 262 00:22:05,320 --> 00:22:10,033 ،تمام علایقی که شما به اون نشون میدین ...تمام کمک هایی که بهش میکنید 263 00:22:10,533 --> 00:22:13,429 شما خیلی شبیه نزدیک ترین کسِ اون .مثل یه پدر براش هستین 264 00:22:35,467 --> 00:22:38,970 ...شما شما حالتون خوبه؟ 265 00:22:39,004 --> 00:22:42,428 .من خوبم .مطمئنم بخاطر پیاز بوده 266 00:22:43,466 --> 00:22:45,008 .اوه، دفعه ی بعد کمتر میریزم 267 00:22:56,461 --> 00:22:57,761 .بفرمایید 268 00:23:03,697 --> 00:23:05,875 .چارلز و اون زنه اینجان 269 00:23:06,743 --> 00:23:10,717 ،اون مسلحه .ولی فکر میکنم این برات مشکل حادی نباشه 270 00:23:12,312 --> 00:23:14,108 .این بیرون منتظر بمون 271 00:23:16,012 --> 00:23:18,578 .لازم نیست اینو ببینی - .میخوام ببینم - 272 00:23:41,542 --> 00:23:45,009 .متأسفم چارلز .چه غافلگیری قشنگی 273 00:23:45,359 --> 00:23:49,221 چقدر صحبت کردن .بدون اون حصارهای بینمون خوبه 274 00:23:52,082 --> 00:23:53,645 و شما کی باشین؟ 275 00:23:54,846 --> 00:23:57,555 ...زویی. اسم من زوییه. من- . باهاش حرف نزن. هیچی نگو- 276 00:24:02,237 --> 00:24:03,688 چرا این کار رو کردی؟ 277 00:24:03,690 --> 00:24:06,358 .بهش گفتی با من حرف نزنه .این اونو بی ارزش میکنه 278 00:24:07,759 --> 00:24:10,748 ،حال، چارلز .واضحه از مردن نمیترسی 279 00:24:11,815 --> 00:24:14,621 پس فقط یه راه برای تحریکت هست .که چیزی که میخوام رو بهم بگی 280 00:24:17,207 --> 00:24:20,501 .بزودی، تمام اینا تموم میشه 281 00:24:20,534 --> 00:24:23,292 .چیزی که میخوام رو بدست میارم .و بالاخره از این جزیره میرم 282 00:24:23,499 --> 00:24:28,777 و وقتی این کار رو کردم، اولین کاری که میکنم .اینه که دخترت رو بکشم 283 00:24:30,163 --> 00:24:34,295 .پنی .من چه باهات حرف بزنم چه نزنم تو اونو میکشی 284 00:24:34,385 --> 00:24:37,856 .نه، نمیکشم .بهت قول میدم 285 00:24:41,634 --> 00:24:43,503 و منم باید قولت رو باور کنم؟ 286 00:24:43,682 --> 00:24:46,405 ،تو بهم میگی برای چی برگشتی به این جزیره .و منم به دخترت آسیبی نمیزنم 287 00:24:49,222 --> 00:24:54,142 من دزموند هیوم رو برگردوندم اینجا 288 00:24:54,176 --> 00:24:57,573 بخاطر مقاومت نادری که .در برابر الکترومغناطیس داره 289 00:24:58,106 --> 00:25:00,769 .اون چیزیه که در آخرین قدم استفاده میشه 290 00:25:03,697 --> 00:25:05,358 منظورت از "آخرین قدم" چیه؟ 291 00:25:05,359 --> 00:25:07,032 .من چیزی بیشتر از این جلوی اون نمیگم 292 00:25:14,830 --> 00:25:17,279 .خب، پس در گوشم بگو 293 00:25:34,275 --> 00:25:37,107 .اون نمیتونه دخترش رو نجات بده 294 00:25:43,858 --> 00:25:47,257 ...بن .تو هیچ وقت از غافلگیر کردن من دست برنمیداری 295 00:25:48,839 --> 00:25:51,694 خوشبختانه، اون چیزیکه میخواستم ،رو بهم گفت 296 00:25:51,695 --> 00:25:54,181 .پس...هیچ ضرری به کسی نرسیدد 297 00:25:54,215 --> 00:25:55,528 .خوبه 298 00:25:58,262 --> 00:26:00,922 مگه نگفتی چند نفر رو باید بکشم؟ 299 00:26:17,907 --> 00:26:21,453 .سلام کیت .جیمز 300 00:26:24,927 --> 00:26:26,256 .جک 301 00:26:28,405 --> 00:26:30,677 .اون درست همونجا کنار آتیشه. سلام میکنه - .شنیدم - 302 00:26:33,819 --> 00:26:37,364 چی، میتونی ببینیش؟ .آره، میتونم ببینمش 303 00:26:38,206 --> 00:26:40,618 کیت؟ ساویر؟ شماها هم میبینیدش؟ 304 00:26:43,348 --> 00:26:45,439 پس تو کسی بودی که اسم ما رو .روی دیوار نوشته بودی 305 00:26:45,905 --> 00:26:47,336 .من بودم 306 00:26:47,338 --> 00:26:51,221 ...سان و جین کوان و سعید جراه اسم اونا رو هم تو روی دیوار نوشتی؟ 307 00:26:51,993 --> 00:26:54,865 .آره - بخاطر همین مردن؟ 308 00:26:56,088 --> 00:26:57,417 .من خیلی متأسفم 309 00:26:59,067 --> 00:27:00,938 متأسفی؟ 310 00:27:00,958 --> 00:27:02,288 .کیت - .نه، میخوام بدونم چرا - 311 00:27:02,777 --> 00:27:06,598 میخوام بدونم سان و جین و سعید .برای هیچی نمردن 312 00:27:17,663 --> 00:27:19,997 بیایید بشینید .و بهتون میگم اونا برای چی مردن 313 00:27:25,465 --> 00:27:29,901 ...بهتون میگم برای چی اونا رو انتخاب کردم .و چرا شماها رو انتخاب کردم 314 00:27:34,082 --> 00:27:36,633 و بعدش هر چیزی بخوایددرباره ی ،محافظت از جزیره بدونید بهتون میگم 315 00:27:36,668 --> 00:27:38,663 چونکه وقتی که ،اون آتیش بسوزه 316 00:27:40,875 --> 00:27:43,212 .یکی از شماها باید محافظت از جزیره رو شروع کنه 317 00:28:06,537 --> 00:28:10,279 یه دقیقه وقت داری؟ .آقای لاک - 318 00:28:10,312 --> 00:28:13,065 .بله، بیایید تو 319 00:28:18,363 --> 00:28:23,571 اون پسرتونه؟ .آره. مال آخرین روز شکرگذاری بود 320 00:28:23,709 --> 00:28:27,346 .اون درست عین شماست .اینو بهش نگید 321 00:28:30,725 --> 00:28:32,864 خب، چه کاری میتونم براتون انجام بدم آقای لاک؟ 322 00:28:37,186 --> 00:28:40,643 دکتر شپرد، من و شما توی یه هواپیما .توی پرواز از سیدنی بودیم 323 00:28:41,493 --> 00:28:45,802 ...شما کارتتون رو بهم دادین و .روز بعد انداختمش دور 324 00:28:45,836 --> 00:28:48,471 .نمیخوام توهین بکنم .عیبی نداره - 325 00:28:48,504 --> 00:28:49,962 ...بگذریم 326 00:28:51,061 --> 00:28:55,398 ،بعدش چند روز بعد یه ماشین بهم میزنه ،و از بین این همه دکتر تو لوس آنجلس 327 00:28:55,431 --> 00:28:56,737 .میارنم پیش شما 328 00:28:57,777 --> 00:29:00,683 ،بعدش، بعد از اینکه زندگیمو نجات میدین 329 00:29:00,717 --> 00:29:05,700 ...هنوزم میخواید منو درمان کنید، و من هنوز .نمیخوام درمان بشم 330 00:29:07,237 --> 00:29:09,395 .خب ...بعدش 331 00:29:11,087 --> 00:29:16,244 اون مردی که بهم زده بود .امروز دوباره توی اون مدرسه ای که بودم پیداش میشه 332 00:29:16,732 --> 00:29:18,887 .یه معلم رو توی پارکینگ میگیره به باد کتک 333 00:29:18,920 --> 00:29:23,182 ولی میدونید چی بهش گفته؟ .گفته که نمیخواسته به من آسیب برسونه 334 00:29:23,215 --> 00:29:26,053 "اون اومده بوده تا به من کمک کنه" بیخیال بشم 335 00:29:27,966 --> 00:29:30,388 که این دقیقاً همون چیزیه که آخرین باری که 336 00:29:30,421 --> 00:29:31,954 من و شما همدیگه رو دیدیم .شما بهم گفتید 337 00:29:34,474 --> 00:29:38,942 .عذر میخوام دارید...دارید میگید که من این مرد رو فرستادم که بزنه به شما؟ 338 00:29:38,976 --> 00:29:40,956 .نه، نه، نه. نه، نه، نه 339 00:29:40,989 --> 00:29:44,433 ...ولی...ولی اگه تمام اینا 340 00:29:47,100 --> 00:29:49,138 .شاید این داره به یه دلیلی اتفاق میفته 341 00:29:52,593 --> 00:29:56,136 .شاید شما باید منو درمان کنید ،آقای لاک، من میخوام شما رو درمان کنم 342 00:29:56,169 --> 00:29:59,844 ولی من فکر میکنم که شما .اتفاق رو با سرنوشت اشتباه میگیرید 343 00:29:59,878 --> 00:30:03,871 ،میتونید هر چیزی میخواید اسمش رو بذارید ،ولی من اینجام 344 00:30:08,500 --> 00:30:10,715 ...و من .فکر میکنم آماده ام که از این صندلی بیام بیرون 345 00:30:19,073 --> 00:30:20,746 .من واقعاً نمیدونم از کجا شروع کنم 346 00:30:22,507 --> 00:30:24,649 چطوره با این شروع کنی که چرا ما رو آوردی به جزیره؟ 347 00:30:28,078 --> 00:30:31,107 من تمام شما رو آوردم اینجا .چونکه یه اشتباهی کردم 348 00:30:33,957 --> 00:30:37,224 ،یه اشتباهی که خیلی وقت پیش مرتکب شدم 349 00:30:37,257 --> 00:30:39,438 ،و حالا به خاطر همون اشتباه امکان داره که که تک تکِ شما 350 00:30:39,471 --> 00:30:42,671 و هر کسی که بهش اهمیت میدین .بمیره 351 00:30:43,007 --> 00:30:44,569 کدوم اشتباه؟ 352 00:30:47,030 --> 00:30:48,741 ."شما بهش میگید "هیولا 353 00:30:50,848 --> 00:30:53,446 .ولی من مسئول چیزی هستم که واسش اتفاق افتاد 354 00:30:55,512 --> 00:30:57,055 .من اونطوریش کردم 355 00:30:57,874 --> 00:31:01,028 ،و بعد از اون .سعی میکرده منو بکشه 356 00:31:02,836 --> 00:31:05,058 فقط یه زمان خیلی کوتاه ،طول کشید قبل از اینکه اینو بفهمه 357 00:31:05,091 --> 00:31:08,619 ،و وقتی اینو فهمید .یکی باید جایگزین من میشد 358 00:31:12,550 --> 00:31:14,351 .و به همین خاطر همه شما رو آوردم اینجا 359 00:31:14,473 --> 00:31:18,524 .یه چیزی رو بهم بگو جیکوب چرا من باید بخاطر اشتباه تو مجازات بشم؟ 360 00:31:19,458 --> 00:31:21,317 چی باعث شده فکر کنی میتونی زندگی منو بهم بریزی؟ 361 00:31:21,709 --> 00:31:24,677 من داشتم زندگیم رو میکردم .تا موقعی که منو کشوندی به این جزیره ی لعنتی 362 00:31:24,711 --> 00:31:26,467 .نه، اینطور نیست 363 00:31:29,246 --> 00:31:30,569 .هیچ کدوم از شما زندگیتون روی روال نبود 364 00:31:32,226 --> 00:31:34,998 من هیچ کدوم از شماها رو از .زندگی شاد و دوست داشتنیتون نکشوندم اینجا 365 00:31:35,440 --> 00:31:37,826 .همتون یه ایرادی داشتین 366 00:31:42,506 --> 00:31:45,481 .من انتخابتون کردم چون شبیه من بودین 367 00:31:45,657 --> 00:31:46,979 .همتون تنها بودین 368 00:31:48,868 --> 00:31:51,701 همتون دنبال چیزی میگشتین .که نمیتونستین اون بیرون پیداش کنین 369 00:31:53,632 --> 00:31:55,867 من انتخابتون کردم چون شما به اینجا خیلی بشتر نیاز داشتین 370 00:31:55,902 --> 00:31:57,285 .تا اینکه اینجا به شما نیاز داشته باشه 371 00:31:58,216 --> 00:32:00,478 چرا اسم منو از روی دیوارت خط زدی؟ 372 00:32:00,513 --> 00:32:02,389 .چونکه تو مادر شده بودی 373 00:32:04,637 --> 00:32:06,400 .اون فقط خط یه گچ روی یه دیواره 374 00:32:06,435 --> 00:32:08,929 .اگه این کار رو میخوایش، میتونی انجامش بدی کیت 375 00:32:13,686 --> 00:32:15,009 این کار چیه؟ 376 00:32:17,379 --> 00:32:19,013 .یه نور در مرکز جزیره ست 377 00:32:20,927 --> 00:32:24,093 .باید مطمئن بشید هیچ وقت از اونجا نمیاد بیرون .اینطوری از جزیره محافظت میکنید 378 00:32:24,131 --> 00:32:27,139 اون دوستِ هیولات گفت که .چیزی تو جزیره نیست که ازش محافظت بشه 379 00:32:30,913 --> 00:32:33,452 .شما باید اونو از دست این هیولا حفظ کنید 380 00:32:34,253 --> 00:32:37,424 ...باید کاری رو بکنید که من نتونستم 381 00:32:38,296 --> 00:32:41,320 .کاری که من قادر به انجامش نبودم - .میخوای ما اونو بکشیم - 382 00:32:46,226 --> 00:32:48,759 این حتی امکان داره؟ - ،امیدوارم - 383 00:32:48,794 --> 00:32:52,159 .چونکه اون مطمئناً داره تلاش میکنه شماها رو بکشه 384 00:32:56,518 --> 00:32:58,175 ...بنابراین 385 00:32:58,703 --> 00:33:01,203 چطوری میخوای انتخاب کنی؟ 386 00:33:02,407 --> 00:33:05,133 .من انتخاب نمیکنم هوگو 387 00:33:05,606 --> 00:33:09,167 میخواستم شما یه چیزی رو داشته باشید ...که هیچ وقت به من داده نشد 388 00:33:09,580 --> 00:33:11,505 .یه حق انتخاب 389 00:33:12,592 --> 00:33:16,246 و اگه هیچ کدوم از ما انتخابش نکنیم چی؟- .در اینصورت این خیلی بد تموم میشه- 390 00:33:23,112 --> 00:33:25,500 .من این کار رو میکنم 391 00:33:29,602 --> 00:33:31,679 .من بخاطر همین اینجام 392 00:33:31,713 --> 00:33:33,617 ...این 393 00:33:34,312 --> 00:33:36,760 .این کاریه که من باید بکنم 394 00:33:36,794 --> 00:33:39,045 این یه سؤال بود جک؟ 395 00:33:43,841 --> 00:33:45,594 .نه 396 00:33:46,991 --> 00:33:48,917 .خوبه 397 00:33:51,700 --> 00:33:54,108 .پس وقتشه 398 00:34:03,651 --> 00:34:07,108 من فکر میکردم اون آدم .خیلی پیچیده تر از این حرفاست 399 00:34:07,690 --> 00:34:10,501 .جیمز- .آره، میدونم- 400 00:34:13,057 --> 00:34:15,573 .من فقط خوشحالم که اون آدم من نیستم 401 00:34:17,186 --> 00:34:19,934 اون جنگل بامبو رو یادته وقتی که اولین بار رسیدی اینجا 402 00:34:19,969 --> 00:34:21,942 توش بیدار شدی؟ 403 00:34:22,783 --> 00:34:24,238 .آره 404 00:34:24,272 --> 00:34:26,376 ،بعد از اون جنگل ،بعد از یه سری برآمدگی 405 00:34:26,411 --> 00:34:28,563 .قلب جزیره وجود داره 406 00:34:28,597 --> 00:34:30,665 .اونجا جاییه که نور اونجاست 407 00:34:33,409 --> 00:34:35,536 .همون جاییه که سعی داره بره 408 00:34:35,571 --> 00:34:37,655 .و اونو چیزیه که باید ازش محافظت کنی 409 00:34:37,681 --> 00:34:39,711 پشت اون بامبوها؟ 410 00:34:39,744 --> 00:34:43,149 .اونجا هیچی نیست- .چرا، هست جک- 411 00:34:44,239 --> 00:34:46,816 .و حالا قادری که بری اونجا 412 00:34:54,027 --> 00:34:56,566 لیوان داری؟ 413 00:34:56,600 --> 00:34:58,558 .آره. آره، فکر کنم داشته باشم 414 00:35:22,289 --> 00:35:24,196 .اینو بخور 415 00:35:31,019 --> 00:35:33,705 چه مدت باید این کار رو انجام بدم؟ 416 00:35:33,934 --> 00:35:36,386 .هر چقدر که بتونی 417 00:36:07,300 --> 00:36:09,680 .حالا تو شبیه منی 418 00:36:25,502 --> 00:36:28,616 .خیلی خب .اینم از جراه و هیوم 419 00:36:29,071 --> 00:36:31,364 . این خانم کوچولوی خونه بغلی آستین‌ـه 420 00:36:31,398 --> 00:36:33,950 ...این خیلی خوبه که همتون رو داریم ،ولی شما دارید میرید 421 00:36:33,971 --> 00:36:37,000 .پس براتون آرزوی موفقیت و بهترین شانس ها رو دارم 422 00:36:42,246 --> 00:36:45,940 .هنوزم میتونی بذاری من برم- چرا باید همچین کاری بکنم؟- 423 00:36:45,968 --> 00:36:48,793 ،چونکه من بهت گفتم بیگناهم 424 00:36:49,841 --> 00:36:52,442 .و حرف منو باور کردی- .مهم نیست- 425 00:36:52,701 --> 00:36:55,238 .هنوزم نمیتونم بذارم بری .من یه پلیسم 426 00:36:55,910 --> 00:36:58,450 .بنظر من که شبیه پلیسا نیستی 427 00:36:59,632 --> 00:37:01,625 .خیلی خوبه که میدونی 428 00:37:10,658 --> 00:37:13,095 .واحد 1".اف.21"، جواب بده 429 00:37:16,357 --> 00:37:18,684 .فکر کنم وقت رفتنه چی؟ - 430 00:37:18,718 --> 00:37:20,905 .گفتم فکر کنم وقت رفتنه 431 00:37:21,553 --> 00:37:24,383 آماده ای از اینجا بری؟- عذر میخوام. شما کی هستین؟ - 432 00:37:24,420 --> 00:37:26,802 .اون یه آدم دیوونه ست که خودشو معرفی کرد 433 00:37:26,837 --> 00:37:28,388 برای چی خودشو معرفی کرد؟ 434 00:37:28,389 --> 00:37:30,640 .با ماشین زدم به یکی که روی ویلچر بود 435 00:37:30,674 --> 00:37:34,598 میبینی منظورم چیه؟- .خیلی خب. من دیوونه ام- 436 00:37:35,504 --> 00:37:37,908 ولی میخوای از اینجا بری بیرون یا نه؟ 437 00:37:38,590 --> 00:37:40,457 خب، بگو ببینم، میخوای به راننده همینطوری بگی که وایسه؟ 438 00:37:40,492 --> 00:37:43,423 .اون راننده خودش میدنه کجا وایسه ،ولی وقتی اون اتفاق بیفته 439 00:37:43,457 --> 00:37:45,280 .باید بهم اعتماد کنید 440 00:37:45,314 --> 00:37:48,065 اعتماد کنیم؟ - .درسته - 441 00:37:48,077 --> 00:37:49,949 ،چونکه بعد از اینکه آزادتون کنم 442 00:37:49,980 --> 00:37:52,789 ،از هر دوتون میخوام یه کاری انجام بدین 443 00:37:52,912 --> 00:37:55,928 و باید بهم قول بدین که .کارایی که میگم رو انجام بدین 444 00:37:57,770 --> 00:38:00,827 خب، حالا چی میگید؟ - .اوه، البته که من قول میدم - 445 00:38:02,522 --> 00:38:04,121 تو چی؟ 446 00:38:04,155 --> 00:38:06,622 .خیلی خب. البته- .خیلی خب پس- 447 00:38:19,835 --> 00:38:22,005 هیوم کیه؟- .منم - 448 00:38:22,040 --> 00:38:23,787 اون دوستت با پول من کجاست؟ 449 00:38:23,821 --> 00:38:26,845 در غیر اینصورت، باید بگم که .من به تمام شماهایی که سعی کردین فرار کنین تیر زدم 450 00:38:26,879 --> 00:38:28,887 .نگران نباش. میاد اینجا 451 00:38:42,223 --> 00:38:44,087 .اوه، داره میاد 452 00:38:51,673 --> 00:38:54,424 .ببخشید دیر کردم رفیق - .نگران نباش - 453 00:38:54,459 --> 00:38:56,885 .اوه، بهم نگفتی آنالوسیا هم اینجاست 454 00:38:56,885 --> 00:39:01,000 من میشناسمت چاقالو؟- .اوه، نه. ما اصلاً همدیگه رو ندیدیم- 455 00:39:01,623 --> 00:39:04,662 .بگذریم، اینم پولت 125هزار تا درسته؟ 456 00:39:04,776 --> 00:39:06,567 .آره، درسته 457 00:39:08,368 --> 00:39:10,665 .خوبه که سر قولتون بودین 458 00:39:11,911 --> 00:39:14,721 اون با ما نمیاد؟ - .نه، هنوز آماده نیست - 459 00:39:14,756 --> 00:39:17,280 .من ماشین خودمو واست آوردم .کلیدهاش همونجان 460 00:39:17,314 --> 00:39:19,592 .هرچی لازم داری توی صندوق عقبه - .خیلی خب، خوبه - 461 00:39:19,626 --> 00:39:22,062 آم، میدونی دارم کجا میبرمشون، نه؟- .مسلماً - 462 00:39:22,096 --> 00:39:23,760 .خیلی خب، باید بریم 463 00:39:23,794 --> 00:39:26,420 .خیلی خب، تو با اون میری و تو ام با من میایی 464 00:39:27,869 --> 00:39:30,329 منظورت چیه من با تو میام؟ 465 00:39:30,688 --> 00:39:32,444 ...ما 466 00:39:32,774 --> 00:39:35,067 .میریم کنسرت 467 00:39:43,301 --> 00:39:45,187 .بریم 468 00:39:50,988 --> 00:39:53,103 هی، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 469 00:39:53,965 --> 00:39:55,693 .بپرس 470 00:39:55,817 --> 00:39:58,786 اگه هر وقت بخوای میتونی خودتو تبدیل کنی به دود 471 00:39:58,821 --> 00:40:01,099 چرا خودتو اذیت میکنی و راه میری؟ 472 00:40:01,228 --> 00:40:03,748 .دوست دارم پاهامو رو زمین احساس کنم 473 00:40:03,916 --> 00:40:06,863 .یادم میاره که یه زمانی آدم بودم 474 00:40:07,526 --> 00:40:09,325 .رسیدیم 475 00:40:17,662 --> 00:40:19,623 تشنته؟ 476 00:40:24,314 --> 00:40:26,602 .این چاهیه که دزموند هیوم رو انداختم توش 477 00:40:26,637 --> 00:40:28,636 چی شده؟ 478 00:40:29,111 --> 00:40:33,114 .سعید رو فرستادم دزموند رو بکشه .واضحه که نکشته 479 00:40:39,433 --> 00:40:41,813 .بنظر میرسه یکی کمکش کرده بیاد بیرون 480 00:40:43,358 --> 00:40:46,081 .نه بن .یکی به من کمک کرده بیام بیرون 481 00:40:48,375 --> 00:40:51,021 ویدمور بهت چی گفت؟ 482 00:40:54,771 --> 00:40:57,818 .گفت که دزموند ازش محافظت میشه 483 00:40:57,853 --> 00:41:00,307 ،آخرین قدم جیکوب برای انجام این کار ،اون این کار رو کرده 484 00:41:00,342 --> 00:41:03,011 ...من کاری کردم تمام کاندیدهای اون بمیرن 485 00:41:03,029 --> 00:41:06,617 تنها راهی که داشت که مطمئن بشه .من از اینجا نمیرم 486 00:41:07,718 --> 00:41:11,464 خب پس...چرا هنوز خوشحالی که اون زنده ست؟ 487 00:41:11,811 --> 00:41:14,346 .چونکه من میخوام دزموند رو پیدا کنم 488 00:41:14,922 --> 00:41:16,971 ،و وقتی پیداش کنم اون به من کمک میکنه 489 00:41:17,006 --> 00:41:20,378 .کاری رو بکنم که هیچ وقت نتونستم خودم انجامش بدم 490 00:41:23,503 --> 00:41:26,125 .میخوام جزیره رو نابود کنم 491 00:41:26,362 --> 00:41:28,804 ترجمه و زیرنویس : مهرزاد ReSync By mA-Ad