1 00:00:00,274 --> 00:00:03,915 "...(سابقاً في (التائهون" - أنتَ السافل الذي أردى ابني - 2 00:00:06,162 --> 00:00:08,335 احملوه وخذوه إلى الينبوع 3 00:00:10,495 --> 00:00:12,724 !إنّكم لا تنقذوه بل تغرقوه 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,493 صديقكم ميت - !(جاك) - 5 00:00:19,842 --> 00:00:22,751 ماذا حدث؟ ماذا تبغي؟ 6 00:00:24,331 --> 00:00:27,966 ،ليست عندي أيّة أسرار لماذا تفعل هذا؟ 7 00:00:30,729 --> 00:00:32,461 عليكَ إعطاء صديقكَ هذه الحبّة 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,729 ما محتواها؟ - سمّ - 9 00:00:34,759 --> 00:00:38,522 لم عساكم ترغبون في قتل (سعيد)؟ - ثمّة ظلمة تنمو داخله - 10 00:00:38,552 --> 00:00:44,008 ،وحالما تبلغ قلبه كلّ ما كان عليه صديقكَ يوماً سيختفي 11 00:00:44,039 --> 00:00:49,662 ما الذي تخفيه عنّي؟ - كانت الحبّة سمّاً، أرادوني أن أقتلكَ - 12 00:00:53,667 --> 00:00:56,924 "(سيّارة أجرة، (لوس أنجلس" 13 00:00:57,036 --> 00:00:59,308 لا يتوقّف العدّاد حتّى تترجّل يا صاح 14 00:01:01,908 --> 00:01:03,534 احتفظ بالباقي 15 00:01:25,009 --> 00:01:26,641 (سعيد) 16 00:01:31,015 --> 00:01:32,804 (مرحباً، (نادية 17 00:01:37,014 --> 00:01:40,361 لقد جئتَ - أين كنتَ، عمّي (سعيد)؟ - 18 00:01:40,486 --> 00:01:43,062 (كنتُ في (سيدني - وأين تقع (سيدني)؟ - 19 00:01:43,098 --> 00:01:44,941 (في (أستراليا 20 00:01:46,571 --> 00:01:52,542 هل أحضرتَ زهوراً لزوجتي؟ - سأعطيكَ إيّاها إن شئتَ - 21 00:01:56,135 --> 00:01:58,852 (تسرّني رؤيتكَ يا (سعيد - وأنا أيضاً تسرّني رؤيتكَ يا أخي - 22 00:01:58,882 --> 00:02:00,104 تعال 23 00:02:05,740 --> 00:02:09,037 ،(عمّي (سعيد ماذا أحضرتَ لنا من (أستراليا)؟ 24 00:02:09,516 --> 00:02:11,950 ،اذهبا وابحثا في حقيبتي إنّها على الأريكة 25 00:02:14,052 --> 00:02:15,718 (حسن أنّكَ أتيتَ يا (سعيد 26 00:02:15,945 --> 00:02:19,444 فلقد اشتاقا إليكَ - نحن محظوظون لحضوره - 27 00:02:19,917 --> 00:02:23,159 رحّالة العالم المسافر في رحلات عمله الغريبة 28 00:02:23,189 --> 00:02:26,979 ترجمة العقود لشركة نفط لا تكاد تكون غريبة 29 00:02:27,863 --> 00:02:29,227 وهي مملّة جدّاً 30 00:02:29,257 --> 00:02:32,809 هنالك مغامرات قليلة في عالم التنظيف الجافّ 31 00:02:32,839 --> 00:02:34,854 نعم - إنّه يتواضع - 32 00:02:35,362 --> 00:02:37,659 افتتح (عمر) مؤخّراً محلاً جديداً 33 00:02:37,849 --> 00:02:39,124 مبارك 34 00:02:40,571 --> 00:02:43,347 أظنّنا تناقشنا حول الجوّالات على مائدة العشاء 35 00:02:45,990 --> 00:02:49,193 قد فرغنا من العشاء، هذا عمل 36 00:02:51,910 --> 00:02:53,365 نعم؟ 37 00:02:58,824 --> 00:03:00,708 هل وصلتكَ رسائلي؟ 38 00:03:01,952 --> 00:03:03,010 نعم 39 00:03:03,860 --> 00:03:05,934 لم تردّ عليّ قطّ 40 00:03:09,295 --> 00:03:13,648 إنّها رائعة، شكراً - على الرحب والسعة - 41 00:03:13,737 --> 00:03:17,601 أمّاه، وجدنا صورة لكِ (في حقيبة عمّي (سعيد 42 00:03:45,950 --> 00:03:47,860 أودّ محادثتكَ 43 00:03:49,336 --> 00:03:52,756 أريد بعض الإجابات - إجابات عمّاذا؟ - 44 00:03:54,129 --> 00:03:56,393 لنبدأ بتلك الآلة 45 00:04:01,238 --> 00:04:03,477 وصلتني بهذا الشيء 46 00:04:05,705 --> 00:04:08,060 ووخزتني بالإبر 47 00:04:08,833 --> 00:04:10,976 وسمّيتَ ذلك اختباراً 48 00:04:12,204 --> 00:04:15,167 لكلّ ابن آدم ميزان 49 00:04:16,630 --> 00:04:19,841 ...في إحدى الكفّتين خير 50 00:04:20,634 --> 00:04:23,787 وفي الأخرى... شرّ 51 00:04:26,062 --> 00:04:30,494 وهذه الآلة تنبئنا برجاحة الميزان 52 00:04:31,451 --> 00:04:33,173 ...وميزانكَ 53 00:04:34,376 --> 00:04:38,943 رجح في الاتجاه الخطأ - ولذلك حاولتَ تسميمي؟ - 54 00:04:40,289 --> 00:04:41,742 نعم 55 00:04:43,167 --> 00:04:46,709 أرى أنّه من الأفضل أن تكون ميتاً 56 00:04:52,677 --> 00:04:55,555 تحسب أنّكَ تعرفني، ولكنّكَ لا تعرفني 57 00:04:57,792 --> 00:04:59,740 أنا رجل صالح 58 00:05:00,147 --> 00:05:01,963 ...لذا إن كنتَ تحاول قتلي 59 00:06:11,579 --> 00:06:12,739 ارحل 60 00:06:13,816 --> 00:06:15,717 غادر هذا المكان 61 00:06:17,413 --> 00:06:19,149 ولا ترجع أبداً 62 00:06:48,291 --> 00:06:49,464 أأنتِ مستعدّة؟ 63 00:06:51,231 --> 00:06:54,578 لمَ يجب أن أكون أنا؟ ...(أعني، يمكنكَ إرسال (سوير) أو (جن 64 00:06:55,289 --> 00:06:56,353 أو تقوم بذلك بنفسكَ 65 00:06:56,383 --> 00:06:59,710 لو كان بوسعي فعل ذلك بنفسي (لما طلبتُ منكِ ذلك يا (كلير 66 00:07:04,175 --> 00:07:08,313 ...إن دخلتُ إلى هناك فأريد أن أتأكّد من أنّكَ ستنفّذ ما قلتَ 67 00:07:08,610 --> 00:07:12,939 أريد استعادة ابني - أنفّذ ما أقوله دائماً - 68 00:07:22,002 --> 00:07:25,641 هل ستؤذهم؟ - من لا يطيعون فقط - 69 00:07:42,268 --> 00:07:52,482 (( التائهون )) الموسم السادس - الحلقة 6 (( الغروب )) 70 00:08:01,895 --> 00:08:03,050 هذا أنا 71 00:08:03,180 --> 00:08:08,297 هدّئ من روعكَ - ماذا تفعل؟ إنّها الـ2:30 صباحاً - 72 00:08:12,514 --> 00:08:14,416 سعيد)، أنا في ورطة) 73 00:08:18,431 --> 00:08:19,815 من أيّ نوع؟ 74 00:08:21,867 --> 00:08:25,197 استدنتُ مالاً لأفتتح المحلّ الثاني 75 00:08:25,948 --> 00:08:27,083 ...ولكنّي 76 00:08:28,387 --> 00:08:30,921 لم أستدنه من المصرف 77 00:08:30,942 --> 00:08:37,246 سدّدتُ القرض، لكنّ مَن أدانني هذا المال يقول إنّي لا أزال أدين له بفائدة كلّ شهر 78 00:08:37,821 --> 00:08:40,532 ما دمتُ أملك محلّي 79 00:08:41,157 --> 00:08:44,954 إن كنتَ تحتاج مالاً، فسأقرضكَ إيّاه - (لا أحتاج مالاً يا (سعيد - 80 00:08:45,554 --> 00:08:49,305 أريدكَ أن تقنع هؤلاء القوم بأن يتركوني وشأني 81 00:08:49,417 --> 00:08:52,284 أقنعهم"؟" - سعيد)، لا تنسَ من تخاطب) - 82 00:08:52,314 --> 00:08:55,027 أعرف ما فعلتَه في الحرب 83 00:08:55,898 --> 00:08:59,335 كنتَ محقّقاً للجيش الجمهوريّ 84 00:09:02,011 --> 00:09:04,625 أعرف أيّ رجل أنتَ 85 00:09:06,314 --> 00:09:08,135 إن كنتَ تعتقد بأنّي سأؤذي أحدهم 86 00:09:08,165 --> 00:09:11,341 ...لمجرّد اتخاذكَ قراراً تجاريّاً سيّئاً - لا يتعلّق الأمر بي - 87 00:09:11,555 --> 00:09:16,676 لقد تبدّدت كافّة مدّخرات عمرنا يا (سعيد)، كلّها، يحتمل أن نفقد منزلنا 88 00:09:16,832 --> 00:09:18,397 أرجوكَ 89 00:09:19,543 --> 00:09:21,151 ...اسمع 90 00:09:21,295 --> 00:09:23,098 (أعلم بأنّكَ تهتمّ لأمر (نادية 91 00:09:23,884 --> 00:09:26,284 ...إن كنتَ تهتمّ لأمرنا... لأمرها 92 00:09:29,598 --> 00:09:31,848 (فستفعل هذا يا (سعيد 93 00:09:33,906 --> 00:09:35,773 أعتذر 94 00:09:37,848 --> 00:09:40,077 لم أعد ذلك الرجل 95 00:10:00,941 --> 00:10:03,074 ماذا تفعل؟ - سأرحل - 96 00:10:04,140 --> 00:10:05,605 لقد نُفيتُ 97 00:10:07,051 --> 00:10:08,961 نُفيتَ؟ لمَ؟ 98 00:10:09,207 --> 00:10:11,023 أنا شرير على ما يبدو 99 00:10:11,281 --> 00:10:17,808 ...يقول هؤلاء القوم بأنّ حالي أفضل ميتاً وهو أمر مفاجئ نظراً لكونهم مَن أنقذ حياتي 100 00:10:17,838 --> 00:10:19,983 في الواقع، لم ينقذوكَ 101 00:10:20,733 --> 00:10:21,975 ...لقد 102 00:10:22,303 --> 00:10:24,845 ...حاولوا إنقاذكَ ولكنّكَ 103 00:10:26,862 --> 00:10:28,944 كنتَ ميتاً 104 00:10:29,361 --> 00:10:31,025 لساعتين 105 00:10:31,740 --> 00:10:36,141 ،صدّقني، عندما نهضتَ كانوا مندهشين بقدر اندهاشنا 106 00:10:37,036 --> 00:10:41,531 لذا أيّما كان ما أعادكَ فإنّه لم يكن هم 107 00:10:44,810 --> 00:10:46,052 انتظروا 108 00:10:47,400 --> 00:10:48,968 توقّفوا، لا تُردوها 109 00:10:55,836 --> 00:10:57,482 ما الذي جاء بكِ؟ 110 00:10:58,484 --> 00:11:00,196 إنّه يريد لقاءكَ 111 00:11:00,886 --> 00:11:02,537 تكلّم بالإنجليزيّة 112 00:11:06,275 --> 00:11:08,009 مَن يريد لقائي؟ 113 00:11:08,150 --> 00:11:11,263 تعرف من يكون - ...إن كان يريد لقائي - 114 00:11:12,060 --> 00:11:15,466 فأخبريه بأن يدخل إلى هنا - لا، يريدكَ أن تذهب إليه - 115 00:11:15,499 --> 00:11:19,063 إنّه ينتظر خارجاً خلف السور الخارجيّ - لستُ غبيّاً - 116 00:11:20,193 --> 00:11:22,718 ...إن خطوتُ خارج هذا المعبد 117 00:11:23,673 --> 00:11:25,622 فسيقتلني 118 00:11:25,713 --> 00:11:29,164 لربّما ينبغي لكَ أن ترسل شخصاً لن يقتله 119 00:11:30,696 --> 00:11:31,915 أوقفوها 120 00:11:32,996 --> 00:11:35,649 ضعوا الفتاة في الحفرة حتّى تُحلّ هذه المسألة 121 00:11:35,679 --> 00:11:38,623 ثمّ أحضروا (شيبرد) و(رياس) إلى غرفتي فوراً 122 00:11:38,653 --> 00:11:40,879 سيتعذّر فعل ذلك 123 00:11:41,965 --> 00:11:43,723 لا يمكننا إيجادهما 124 00:11:44,532 --> 00:11:46,044 ابحثوا بتمعّن أشدّ 125 00:11:47,661 --> 00:11:48,973 هيّا 126 00:11:57,044 --> 00:11:58,861 تعال معي 127 00:11:59,587 --> 00:12:01,842 ظننتُكَ أردتني أن أرحل 128 00:12:06,561 --> 00:12:08,717 لقد تغيّرت الأوضاع 129 00:12:20,609 --> 00:12:26,108 ...(صديقاكَ... (شيبرد) و (رياس أتعرف إلى أين ذهبا؟ 130 00:12:26,271 --> 00:12:27,989 كلاّ، لا أعرف 131 00:12:31,708 --> 00:12:33,743 ما سبب مجيئ (كلير)؟ 132 00:12:34,310 --> 00:12:36,692 ومَن كانت تقصد؟ 133 00:12:37,896 --> 00:12:40,087 ...إنّها فتاة مشوّشة 134 00:12:40,474 --> 00:12:43,647 خاضعة لتأثير رجل حانق 135 00:12:44,166 --> 00:12:45,642 أيّ رجل؟ 136 00:12:46,908 --> 00:12:48,726 ...لأعوام 137 00:12:49,354 --> 00:12:53,890 ،كان محاصراً ولكن بما أنّ (جيكوب) مات الآن 138 00:12:53,913 --> 00:12:55,766 فقد تحرّر 139 00:12:56,467 --> 00:13:01,179 ...لن يرتدع هذا الرجل حتّى يدمّر 140 00:13:01,342 --> 00:13:04,638 كلّ حيّ في هذه الجزيرة 141 00:13:04,729 --> 00:13:07,791 إنّه الشرّ متجسّداً 142 00:13:08,995 --> 00:13:12,967 وتريدني أن أخاطبه؟ - كلاّ - 143 00:13:14,874 --> 00:13:17,020 أريدكَ أن تقتله 144 00:13:18,191 --> 00:13:21,891 ...سيأتيكَ في صورة شخص تعرفه 145 00:13:21,999 --> 00:13:24,197 شخص مات 146 00:13:25,061 --> 00:13:27,370 ...وساعة تراه 147 00:13:28,518 --> 00:13:32,470 اغرز هذه غائراً في صدره 148 00:13:32,760 --> 00:13:38,089 ...إن سمحتَ له بالكلام فسيكون الأوان قد فات 149 00:13:38,481 --> 00:13:40,180 مذ جئتُ إلى هنا 150 00:13:40,766 --> 00:13:44,567 أُغرقتُ وضُربتُ وعُذّبتُ بيديكَ 151 00:13:45,309 --> 00:13:47,925 فلمَ عساي أفعل شيئاً من أجلكَ؟ 152 00:13:48,485 --> 00:13:52,607 قلتَ إنّه لا يزال في نفسكَ خير 153 00:13:55,909 --> 00:13:58,298 فبرهن على ذلك 154 00:14:02,450 --> 00:14:05,350 انتظروا - كم ستمكث يا عمّي (سعيد)؟ - 155 00:14:07,758 --> 00:14:09,699 بضعة أيام أخرى وحسب 156 00:14:10,381 --> 00:14:12,417 ...(يتوجّب عليّ الذهاب إلى (تورنتو 157 00:14:13,007 --> 00:14:14,263 للعمل 158 00:14:14,293 --> 00:14:18,846 يروقنا وجودكَ هنا - نعم، وأمّي أيضاً يروقها ذلك - 159 00:14:24,144 --> 00:14:26,437 حسناً، أحسنا التصرّف 160 00:14:43,990 --> 00:14:45,064 !(سعيد) 161 00:14:54,758 --> 00:14:55,968 !(عمر) 162 00:14:56,839 --> 00:14:58,168 هل سيكون زوجي بخير؟ 163 00:14:58,198 --> 00:15:01,724 ،سنأخذه إلى الجراحة الآن لقد عانى من رئة مثقوبة ونزيف داخليّ 164 00:15:01,754 --> 00:15:04,701 أتعرف كيف حدث ذلك؟ - يعتقد المسعفون الطبّيون بأنّه نُهب - 165 00:15:04,731 --> 00:15:06,974 سآتي لاصطحابكما حال استقرار حالته 166 00:15:07,492 --> 00:15:11,403 سعيد)، إلى أين تذهب؟) - (ابقي هنا مع (عمر - 167 00:15:11,433 --> 00:15:14,066 لم يكن هذا نهباً، أليس كذلك؟ 168 00:15:15,021 --> 00:15:17,671 ...أيّاً كان ما تفكّر في فعله 169 00:15:18,094 --> 00:15:19,260 فلا تفعله 170 00:15:21,414 --> 00:15:23,391 ...لا أريدكَ أن تفعله، أرجوكَ 171 00:15:24,033 --> 00:15:25,066 ...فقط 172 00:15:25,405 --> 00:15:26,586 عد إلى المنزل 173 00:15:27,471 --> 00:15:31,332 ،وانتظر الولدين (أشعرهما بالأمان يا (سعيد 174 00:15:33,163 --> 00:15:34,328 هلاّ فعلتَ ذلك 175 00:15:45,424 --> 00:15:47,089 هل من أحد؟ 176 00:15:49,701 --> 00:15:50,808 سعيد)؟) 177 00:15:51,708 --> 00:15:52,800 (مرحباً، (كيت 178 00:15:54,670 --> 00:15:56,072 هل أنتَ راحل؟ 179 00:15:58,160 --> 00:16:00,406 لستُ متأكّداً بالضبط 180 00:16:00,856 --> 00:16:03,755 ما الذي فاتني؟ - (اسألي (مايلز - 181 00:16:15,885 --> 00:16:16,932 شكراً 182 00:16:29,718 --> 00:16:30,943 عجباً 183 00:16:32,001 --> 00:16:36,749 (تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا (مايلز - أرسلكِ (سوير) لحزم المتاع؟ - 184 00:16:39,859 --> 00:16:41,844 فكّرتُ في اللحاق به أنا أيضاً 185 00:16:42,609 --> 00:16:48,266 ولكنّي أيقنتُ بأنّه سيوبّخني حتّى أقفل راجعاً 186 00:16:49,065 --> 00:16:50,806 أهذا ما حدث بالضبط؟ 187 00:16:52,883 --> 00:16:54,240 بالضبط 188 00:16:55,417 --> 00:16:56,465 ...حسن 189 00:16:56,726 --> 00:16:58,399 مرحباً بعودتكِ إلى السيرك 190 00:16:58,429 --> 00:17:00,952 ما الذي يجري هنا؟ - ...فلنرَ - 191 00:17:02,088 --> 00:17:05,472 لقد عادت الفتاة الأستراليّة - مهلاً، ماذا؟ - 192 00:17:05,502 --> 00:17:08,286 تعلمين، الشقراء التي أنجبَت طفلاً 193 00:17:08,632 --> 00:17:10,949 كلير)؟) - (أجل، (كلير - 194 00:17:11,713 --> 00:17:14,556 جاءت تمشي الهوينى قبل بضع ساعات 195 00:17:14,586 --> 00:17:17,700 ،متصرّفة بغرابة لكنّها لا تزال فاتنة 196 00:17:19,904 --> 00:17:21,497 مايلز)، أين هي؟) 197 00:17:22,217 --> 00:17:23,545 أين هي؟ 198 00:18:13,759 --> 00:18:15,544 (مرحباً، (سعيد 199 00:18:35,461 --> 00:18:37,947 لمَ فعلتَ ذلك؟ 200 00:18:52,938 --> 00:18:54,675 أتريد استرجاعها؟ 201 00:18:56,753 --> 00:18:59,160 خذها، لن أعضّكَ 202 00:19:05,281 --> 00:19:08,960 ما تكون؟ - (يبدو أنّ لديكَ فكرة عن ذلك يا (سعيد - 203 00:19:08,990 --> 00:19:13,462 نظراً لطعنكَ إيّاي في صدري دون أن تردّ السلام 204 00:19:15,964 --> 00:19:20,277 بمَ أخبروكَ؟ - قالوا إنّكَ الشرّ متجسّداً - 205 00:19:21,520 --> 00:19:23,525 أشفق عليكَ 206 00:19:26,987 --> 00:19:28,068 لماذا؟ 207 00:19:28,098 --> 00:19:34,413 ...دوغن)... الرجل الذي بعثكَ إلى هنا) أيقن بألاّ فرصة لديكَ لقتلي 208 00:19:34,722 --> 00:19:38,334 واعتقد بأنّي سأقتلكَ إن حاولتَ 209 00:19:41,041 --> 00:19:45,308 ولم تكن هذه المرّة الأولى التي يحاول فيها جعل شخص آخر يفعلها نيابةً عنه، صح؟ 210 00:19:45,951 --> 00:19:51,044 لا - فعار عليكَ لسهولة إقناعكَ - 211 00:19:52,139 --> 00:19:56,246 وبمَ تحاول أنتَ إقناعي؟ - عفواً؟ - 212 00:19:56,276 --> 00:19:58,214 لم تقتلني 213 00:19:59,830 --> 00:20:04,350 جليّ بأنّكَ تريد شيئاً - أريدك أن تبلّغ رسالة، وهذا كلّ شيء - 214 00:20:04,380 --> 00:20:09,438 فلمَ لَم تجعل (كلير) تبلّغها؟ - لأنّه سيكون لتبليغكَ إيّاها معنى أكبر - 215 00:20:09,469 --> 00:20:12,259 ...سعيد)، إن فعلتَ هذا من أجلي) 216 00:20:16,806 --> 00:20:20,068 ماذا لو قلتُ لكَ إنّ بمقدوركَ أن تحظى بكلّ ما تشتهي؟ 217 00:20:22,716 --> 00:20:26,609 ماذا لو قلتُ إنّ بمقدوركَ أن تحظى بأيّ شيء في العالم بأسره؟ 218 00:20:28,179 --> 00:20:31,885 لقلتُ لكَ ...إنّ الشيء الوحيد الذي أردته يوماً 219 00:20:32,676 --> 00:20:34,880 مات بين ذراعيّ 220 00:20:37,903 --> 00:20:40,060 ولن أراه ثانيةً أبداً 221 00:20:43,447 --> 00:20:45,787 ولكن ماذا لو كان بوسعكَ ذلك؟ 222 00:21:03,998 --> 00:21:09,036 تعرّضنا لحادث مؤسف متعلّق بقطعة خشب ملويّة 223 00:21:11,464 --> 00:21:13,313 أستميحكِ عذراً 224 00:21:16,924 --> 00:21:21,177 متى خلد الولدان إلى النوم؟ - قبل نحو ساعتين - 225 00:21:23,040 --> 00:21:24,522 وبماذا أخبرتَهما؟ 226 00:21:24,552 --> 00:21:29,249 بأنّ والدهما تعرّض لحادث ولكنّه سيكون بخير 227 00:21:30,921 --> 00:21:34,725 لا يزال يتعافى من العمليّة الجراحيّة ...ولكنّه 228 00:21:35,055 --> 00:21:37,261 صاحٍ الآن 229 00:21:41,764 --> 00:21:43,171 هل أخبركَ بأمر القرض؟ 230 00:21:43,201 --> 00:21:45,637 لديّ مال - لا - 231 00:21:45,883 --> 00:21:49,706 (هذه مسؤوليّة (عمر 232 00:21:50,036 --> 00:21:52,821 هو جلب هذا على نفسه 233 00:21:59,003 --> 00:22:01,500 لمَ لَم ترد أن تكون معي؟ 234 00:22:04,835 --> 00:22:08,885 تحمل صورتي معكَ أينما رحلتَ (يا (سعيد 235 00:22:10,387 --> 00:22:16,032 ،إن كنتَ تهتمّ لأمري فلمَ دفعتني صوب أخيكَ؟ 236 00:22:24,099 --> 00:22:28,447 كنتُ أحاول غسل يديّ ...طوال الـ12 عاماً المنصرمة 237 00:22:28,477 --> 00:22:31,183 مِن كلّ الفظائع التي ارتكبتُها 238 00:22:35,227 --> 00:22:37,857 ...لا يمكنني أن أكون معكِ 239 00:22:42,193 --> 00:22:44,696 لأنّني لا أستحقّكِ 240 00:23:03,659 --> 00:23:05,227 ما الذي جرى؟ 241 00:23:07,219 --> 00:23:10,349 ...هنالك رجل في الغابة 242 00:23:10,779 --> 00:23:14,834 ،على بعد ميل منّا جنوباً عند السور الخارجيّ 243 00:23:14,864 --> 00:23:18,386 بعثني إلى هنا لأبلّغكم رسالة 244 00:23:18,816 --> 00:23:22,484 يريدكم أن تعلموا بأنّ (جيكوب) مات 245 00:23:22,800 --> 00:23:26,647 ،ولأنّه مات لم يعد يتحتّم على أيّ منكم المكوث هنا 246 00:23:26,677 --> 00:23:28,775 أنتم أحرار 247 00:23:28,805 --> 00:23:34,024 ...الرجل الذي التقيتُه سيغادر الجزيرة إلى الأبد 248 00:23:34,054 --> 00:23:38,542 ،ومَن يريد منكم مرافقته عليه أن يغادر "المعبد" وينضمّ إليه 249 00:23:39,722 --> 00:23:42,203 أنتم ممهولون حتّى الغروب لتقرّروا 250 00:23:42,233 --> 00:23:45,419 ماذا سيحدث عند الغروب إن بقينا؟ 251 00:23:45,849 --> 00:23:48,349 ستموتون 252 00:23:59,175 --> 00:24:01,824 متى رجعتِ؟ هل (فورد) و(كوان) معكِ؟ 253 00:24:01,854 --> 00:24:04,702 أين (كلير)؟ - ...حسناً، أريدكِ أن تخبريني بما أريد قبل أن - 254 00:24:04,732 --> 00:24:07,404 قلتُ: أين (كلير)؟ 255 00:24:08,399 --> 00:24:09,649 حسناً 256 00:24:09,963 --> 00:24:11,658 اتركيني، اتفقنا؟ 257 00:24:18,842 --> 00:24:22,217 أمامكِ دقيقتان - "يتلاشى ..." - 258 00:24:22,407 --> 00:24:26,082 "أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" 259 00:24:26,112 --> 00:24:29,268 "واحفظه ليوم العسرة" 260 00:24:29,298 --> 00:24:33,817 "لأنّ الحبّ قد يأتي ويربتُ على كتفكَ" 261 00:24:33,847 --> 00:24:36,705 "...في ليلة لا نجم فيها" 262 00:24:36,735 --> 00:24:38,485 كلير)؟) - "...فقط في" - 263 00:24:44,750 --> 00:24:48,231 كلير)، هذه أنا) - كيت)؟) - 264 00:24:49,873 --> 00:24:51,329 أأنتِ بخير؟ 265 00:24:51,833 --> 00:24:54,873 لا أصدّق بأنّكِ هنا 266 00:24:54,903 --> 00:24:59,362 هل تقبّضوا عليكِ أنتِ أيضاً؟ - ...لا، لا، إنّهم - 267 00:24:59,392 --> 00:25:02,022 لماذا وضعوكِ في الأسفل هنا؟ 268 00:25:02,052 --> 00:25:03,168 ما الذي حدث؟ 269 00:25:03,198 --> 00:25:05,765 ،(إنّهم يحتجزون ابني يا (كيت آرون) معهم، لقد أخذوه منّي) 270 00:25:05,795 --> 00:25:11,014 لا، لا، (كلير)، (آرون) ليس معهم 271 00:25:11,448 --> 00:25:13,380 أنا أخذتُه 272 00:25:14,564 --> 00:25:17,929 ماذا؟ - أنا أخرجتُه من الجزيرة - 273 00:25:18,343 --> 00:25:22,796 ...كنتِ قد رحلتِ ولم نستطع إيجادكِ، لذا 274 00:25:23,616 --> 00:25:25,616 ربّيتُه 275 00:25:27,217 --> 00:25:28,217 ...و 276 00:25:28,832 --> 00:25:33,407 إنّه أجمل وأعجب ولد صغير 277 00:25:33,437 --> 00:25:37,004 ولكنّي رجعتُ إلى هنا لإنقاذكِ لتكوني بصحبته 278 00:25:37,034 --> 00:25:39,412 لتكونا معاً من جديد 279 00:25:41,475 --> 00:25:44,417 (لستُ مَن يجب إنقاذها يا (كيت 280 00:25:44,718 --> 00:25:46,834 انتهى الوقت، هلمّي 281 00:25:46,864 --> 00:25:48,485 لا، لا، مهلاً 282 00:25:48,515 --> 00:25:53,236 لا، مهلاً، مهلاً - أردتِ لقاءها، فلنذهب - 283 00:25:53,266 --> 00:25:56,012 (إنّه قادم يا (كيت 284 00:25:56,294 --> 00:25:58,932 إنّه قادم، لا يمكنهم ردعه 285 00:26:00,613 --> 00:26:02,013 حسناً، بسرعة 286 00:26:04,747 --> 00:26:09,135 اهدئوا جميعاً، سيكون كلّ شيء على ما يرام، لا، لا، انتظروا 287 00:26:09,165 --> 00:26:11,616 انتظروا 288 00:26:12,483 --> 00:26:15,560 لقد سبّبتَ ذعراً هنا، قومنا سيغادرون 289 00:26:15,590 --> 00:26:19,116 طلب منّي تبليغ رسالة، وهذا ما فعلتُه 290 00:26:19,146 --> 00:26:21,971 وما يفعله قومكَ الآن عائد إليهم 291 00:26:22,001 --> 00:26:27,089 ،سيندي)، انتظري، أنتم بمأمن هنا) "لا يستطيع مسّنا ما دمنا في "المعبد 292 00:26:27,119 --> 00:26:29,263 (قد سمعتَه، لقد مات (جيكوب 293 00:26:29,293 --> 00:26:33,375 ولا يمكننا المخاطرة إن لم يعد المكان آمناً هنا 294 00:26:35,568 --> 00:26:41,833 ،أصغوا جميعاً، هذه خدعة لا يمكنه الدخول، لا يمكنه الدخول 295 00:26:41,863 --> 00:26:43,493 ما الذي جرى في الخارج؟ 296 00:26:43,523 --> 00:26:46,265 ،تُنفى في لحظة وفي الأخرى تخبر الجميع بأنّهم سيموتون 297 00:26:46,295 --> 00:26:49,289 هذه خلاصة الأمر - فهل ستخرج من هنا أم لا؟ - 298 00:26:49,319 --> 00:26:50,525 ليس بعد 299 00:26:52,136 --> 00:26:54,872 عليّ إرجاع هذه المدية 300 00:27:04,889 --> 00:27:07,091 هل ستذهب لإقلال الولدين؟ 301 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 عفواً؟ 302 00:27:11,515 --> 00:27:13,465 لمَ لا تركب السيّارة؟ 303 00:27:16,248 --> 00:27:17,677 (اركب يا (سعيد 304 00:27:19,375 --> 00:27:22,974 ما لم ترد أن نقلّ الولدين معاً 305 00:28:00,334 --> 00:28:01,736 لمَ لا تجلس؟ 306 00:28:04,693 --> 00:28:06,216 أتريد بيضاً؟ 307 00:28:07,481 --> 00:28:08,753 ...يمكنني 308 00:28:09,445 --> 00:28:12,245 صنع ما تشاء... مقلياً، مخفوقاً 309 00:28:12,380 --> 00:28:15,034 ألا يزال وعاء السلق لدينا؟ أين وعاء السلق؟ أتريده مسلوقاً؟ 310 00:28:15,064 --> 00:28:17,096 لأنّ بوسعي إعداد بيض مسلوق شهيّ 311 00:28:17,126 --> 00:28:20,627 كلاّ، شكراً - أعدّ بيضاً شهيّاً - 312 00:28:22,692 --> 00:28:23,806 لا؟ 313 00:28:24,362 --> 00:28:25,651 حسناً 314 00:28:38,920 --> 00:28:40,128 (مارتن كيمي) 315 00:28:42,249 --> 00:28:46,009 سعيد جرّاح)، ولكنّكَ تعرف ذلك سلفاً) - صحيح، نعم - 316 00:28:47,716 --> 00:28:48,716 صحيح 317 00:28:52,908 --> 00:28:53,963 ...إذن 318 00:28:54,842 --> 00:28:56,154 (سعيد) 319 00:28:56,658 --> 00:28:58,258 كيف حال أخيكَ؟ 320 00:29:02,160 --> 00:29:06,624 ،نُهب أخوه قبالة محلّه كان ذلك... فظيعاً 321 00:29:07,434 --> 00:29:09,546 ...ولكن، أقلّها بهذه الطريقة 322 00:29:09,689 --> 00:29:15,487 ،لا تزال موجوداً للاعتناء بعائلته تريد الاعتناء بعائلته، أليس كذلك؟ 323 00:29:18,619 --> 00:29:19,619 نعم؟ 324 00:29:20,810 --> 00:29:22,574 ...أتعلم؟ بوسعي أن أرى بأنّكَ رجل 325 00:29:23,856 --> 00:29:26,674 ،صريح للغاية لذا سأدخل في صلب الموضوع 326 00:29:26,704 --> 00:29:29,379 استدان أخوكَ مالاً منّي 327 00:29:29,409 --> 00:29:33,690 وكأيّ شخص يستدين مالاً أو لديه قرض يسدّده، عليه أن يدفع أقساطاً 328 00:29:33,720 --> 00:29:37,367 أخبرني أخي بأنّه سدّد كلّ ديونه 329 00:29:37,397 --> 00:29:41,097 ومع ذلك تريد المزيد - سعيد)، تلك كذبة) - 330 00:29:41,135 --> 00:29:45,512 ،أخوكَ يدين لي وسيدفع لي أحدهم ذلك المال 331 00:29:45,542 --> 00:29:48,542 هل تسبّبتَ بدخول أخي المستشفى؟ 332 00:29:50,765 --> 00:29:52,215 أتظنّني الفاعل؟ 333 00:29:54,567 --> 00:29:55,967 لم أفعل ذلك 334 00:29:57,954 --> 00:30:02,304 ،(تعلم بأنّه عالم خطير يا (سعيد (تعرف ذلك لأنّكَ من (العراق 335 00:30:04,987 --> 00:30:07,862 ...لا تعرف متى يتسلّل أحدهم 336 00:30:16,574 --> 00:30:17,581 (سعيد) 337 00:30:18,261 --> 00:30:19,491 حسناً 338 00:30:19,737 --> 00:30:21,687 اهدأ - اخرس - 339 00:30:24,026 --> 00:30:25,133 حسناً، لا بأس 340 00:30:25,610 --> 00:30:27,505 لا بأس، حسناً، قضي الأمر 341 00:30:28,044 --> 00:30:29,240 اتفقنا؟ 342 00:30:29,391 --> 00:30:33,291 ،لا يدين لي شقيقكَ بشيء عفيتُ عن الدين، اتفقنا؟ 343 00:30:36,294 --> 00:30:38,696 جيّد؟ حسناً؟ 344 00:30:38,726 --> 00:30:40,308 ...اهدأ و 345 00:30:40,947 --> 00:30:42,697 انسَ الأمر 346 00:30:45,656 --> 00:30:47,268 لا أستطيع 347 00:31:30,510 --> 00:31:33,217 من تكون؟ - لا أتكلّم الإنجليزيّة - 348 00:31:48,152 --> 00:31:53,106 تركته يكلّمكَ - طعنتُه في صدره كما أمرتني - 349 00:31:53,185 --> 00:31:55,285 ثمّ تركتُه يكلّمني 350 00:32:00,924 --> 00:32:04,724 هذه ثاني مرّة تحاول فيها جعل أحدهم يقتلني 351 00:32:05,186 --> 00:32:08,004 أتيحت لكَ الفرصة لقتلي بنفسكَ 352 00:32:08,824 --> 00:32:10,524 فلماذا لم تفعل؟ 353 00:32:15,957 --> 00:32:20,011 ...كنتُ رجل أعمال ذات يوم (في (أوساكا 354 00:32:22,254 --> 00:32:24,189 عملتُ في مصرف 355 00:32:25,266 --> 00:32:28,915 ...وكنتُ ماهراً في عملي ناجحاً جدّاً 356 00:32:30,020 --> 00:32:31,660 ...وذات جمعة 357 00:32:32,399 --> 00:32:34,249 رُقّيتُ 358 00:32:35,628 --> 00:32:39,911 فصحبني زملائي للاحتفال 359 00:32:43,105 --> 00:32:45,494 أفرطتُ في الشرب 360 00:32:49,186 --> 00:32:50,851 ...كلّ جمعة 361 00:32:52,502 --> 00:32:55,852 أقلّ ابني من لعبة كرة القاعدة 362 00:32:57,711 --> 00:32:59,763 كان في الثانية عشرة 363 00:33:03,499 --> 00:33:06,394 كان الحادث شنيعاً للغاية 364 00:33:09,042 --> 00:33:11,042 ...نجوتُ 365 00:33:13,536 --> 00:33:15,402 ...ولكنّ ابني 366 00:33:19,875 --> 00:33:21,282 ...وبعدها 367 00:33:22,189 --> 00:33:23,860 ...في المستشفى 368 00:33:26,015 --> 00:33:27,715 ...جاءني رجل 369 00:33:29,220 --> 00:33:31,941 رجل لم ألقه من قبل 370 00:33:32,471 --> 00:33:37,263 ...قال لي إنّ بوسعه إنقاذ حياة ابني 371 00:33:37,293 --> 00:33:40,932 ولكن سيتعيّن عليّ القدوم إلى هذه الجزيرة 372 00:33:42,098 --> 00:33:44,918 حيث ستكون لي وظيفة جديدة 373 00:33:48,057 --> 00:33:50,984 ولن أتمكّن من رؤية ابني ثانيةً أبداً 374 00:34:03,598 --> 00:34:05,348 مَن كان ذلك الرجل؟ 375 00:34:06,434 --> 00:34:08,670 (كان اسمه (جيكوب 376 00:34:09,710 --> 00:34:12,805 يقدّم (جيكوب) صفقات يصعب رفضها 377 00:34:13,835 --> 00:34:16,080 ...الرجل الذي في الخارج 378 00:34:18,168 --> 00:34:21,807 أفهم أنّه عرض عليكَ صفقة مماثلة؟ 379 00:34:22,135 --> 00:34:23,527 نعم 380 00:34:33,583 --> 00:34:36,089 حلّ الغروب 381 00:34:37,408 --> 00:34:41,491 ...هل ستختار البقاء أم الرحيل؟ 382 00:34:42,635 --> 00:34:44,549 أودّ البقاء 383 00:35:24,860 --> 00:35:26,582 !يا إلهي 384 00:35:30,128 --> 00:35:32,029 ماذا فعلتَ؟ 385 00:35:42,473 --> 00:35:44,575 أتدرك ما فعلتَه للتوّ؟ 386 00:35:45,409 --> 00:35:48,179 كان الشيء الوحيد الذي يمنع دخوله 387 00:35:48,412 --> 00:35:49,647 أحمق 388 00:35:49,981 --> 00:35:52,016 لقد سمحتَ بدخوله 389 00:35:57,622 --> 00:35:59,557 أعلم 390 00:36:23,481 --> 00:36:25,710 يجب أن نمضي الآن 391 00:36:30,755 --> 00:36:34,358 اهرب، اهرب، اهرب - من هذه الطريق - 392 00:36:49,707 --> 00:36:53,177 من هذه الطريق - (عليّ إحضار (كلير - 393 00:37:17,101 --> 00:37:19,036 أين (شيبرد) و(رياس) و(فورد)؟ 394 00:37:19,066 --> 00:37:20,871 مَن تكونين؟ - أجب عن السؤال - 395 00:37:20,905 --> 00:37:22,807 ،لقد رحلوا، الجميع رحل أنا وحدي بقيتُ 396 00:37:23,140 --> 00:37:25,009 (افترقتُ أنا و(كيت 397 00:37:25,142 --> 00:37:27,014 ...لابيدوس)؟ كيف) 398 00:37:27,044 --> 00:37:29,347 ،سنتبادل أخبارنا لاحقاً إن كنتَ تريد النجاة، فحريّ بكَ أن تتحرّك 399 00:37:29,380 --> 00:37:32,483 ماذا عن (جرّاح)؟ أهو هنا؟ - نعم، كان متوجّهاً صوب البركة - 400 00:37:32,516 --> 00:37:33,985 سأذهب لإحضاره 401 00:37:34,018 --> 00:37:35,820 لاينس)، انتظر) 402 00:37:36,887 --> 00:37:39,156 حسناً، فلترافقني بقيّتكم، هيّا 403 00:37:42,460 --> 00:37:43,794 كلير)، هيّا) 404 00:37:43,928 --> 00:37:45,700 ،كلير)، يجب أن نمضي) يجب أن تخرجي من هنا 405 00:37:45,930 --> 00:37:47,999 لا - ماذا؟ - 406 00:37:48,132 --> 00:37:50,034 ستكونين بمأمن أكبر هنا 407 00:38:13,357 --> 00:38:14,859 سعيد)؟) 408 00:38:15,993 --> 00:38:19,096 ،هيّا أعرف طريقاً للخروج من هنا 409 00:38:20,665 --> 00:38:22,233 لا يزال هنالك متسع من الوقت 410 00:38:24,035 --> 00:38:26,370 ليس بالنسبة إليّ 411 00:38:40,685 --> 00:38:42,687 أين زوجكِ؟ - ماذا؟ - 412 00:38:43,020 --> 00:38:44,522 رحل زوجكِ يوم أمس 413 00:38:44,555 --> 00:38:48,492 أكان (جن) هنا؟ أهو حيّ؟ - نعم، في آخر مرّة رأيتُه فيها - 414 00:39:00,004 --> 00:39:02,006 تسمعين ذلك، أليس كذلك؟ 415 00:39:03,007 --> 00:39:05,843 ألديكِ خطّة أم ستواصلين التحديق إلى الجدار؟ 416 00:39:08,813 --> 00:39:11,282 نعم، لديّ خطّة 417 00:39:15,319 --> 00:39:17,455 ليدخل الجميع حالاً 418 00:39:35,473 --> 00:39:46,208 ،أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" "لا تتركه يتلاشى أبداً 419 00:39:46,410 --> 00:39:56,785 ،أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" "احتفظ به ليوم العسرة 420 00:39:56,876 --> 00:40:06,656 لأنّ الحبّ قد يأتي ويربتُ على كتفكَ" "في ليلة لا نجم فيها 421 00:40:07,671 --> 00:40:13,210 "وفي حال رغبتَ في ضمّها" 422 00:40:13,377 --> 00:40:20,151 "سيكون جيبكَ مليئاً بضوء النجوم" 423 00:41:15,206 --> 00:41:17,308 hash137 ترجمة: هاشم