1 00:00:00,517 --> 00:00:05,488 Do sada u Izgubljenima... 2 00:00:07,017 --> 00:00:08,288 Misliš li da će preživeti? 3 00:00:09,623 --> 00:00:10,628 Da li ga znaš? 4 00:00:11,008 --> 00:00:12,328 Sedeo je do mene. 5 00:00:13,190 --> 00:00:14,955 Čovek bi pomislio da će do sada stići. 6 00:00:16,235 --> 00:00:18,196 - Ko? - Bilo ko. 7 00:00:19,204 --> 00:00:20,813 Šta je to, nešto kao "dama"? 8 00:00:20,874 --> 00:00:23,567 Ne baš. Ovo je bolje od "dame". 9 00:00:23,998 --> 00:00:29,471 Dva igrača. Dve strane. Jedna je svetla, druga tamna. 10 00:00:30,966 --> 00:00:31,871 Volte... 11 00:00:34,007 --> 00:00:35,471 želiš li znati tajnu? 12 00:00:58,449 --> 00:00:59,658 Ne veruj joj. 13 00:01:00,621 --> 00:01:01,952 Ona je opasna. 14 00:01:02,641 --> 00:01:03,975 Pokušaj mirovati. 15 00:01:04,191 --> 00:01:05,352 Moram je pronaći. 16 00:01:07,004 --> 00:01:08,701 Moram je vratiti nazad. 17 00:01:08,747 --> 00:01:10,089 Da, nastavi tako. 18 00:01:10,882 --> 00:01:13,954 I svaki put kada te pitam koga moraš vratiti nazad, onesvestiš se. 19 00:01:14,395 --> 00:01:18,274 Temperatura ti je visoka pa mislim da nemaš pojma o čemu pričaš. 20 00:01:20,525 --> 00:01:21,747 Moje lisice. 21 00:01:23,118 --> 00:01:24,521 Gde su mi lisice? 22 00:01:25,574 --> 00:01:26,309 Šta? 23 00:01:29,074 --> 00:01:30,435 Džep od jakne. 24 00:01:30,681 --> 00:01:32,345 Ja ne... - Džep od jakne. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,585 U redu. 26 00:01:42,912 --> 00:01:43,896 Opasna. 27 00:01:45,073 --> 00:01:46,604 Ona je opasna. 28 00:02:08,577 --> 00:02:09,762 Pada mrak. 29 00:02:09,932 --> 00:02:11,078 Onda požuri. 30 00:02:11,157 --> 00:02:12,697 Malo glasnije? 31 00:02:12,916 --> 00:02:14,069 Trebalo bi se ulogoriti. 32 00:02:14,729 --> 00:02:16,942 - Šta, ovde? - Da, ovde. 33 00:02:17,018 --> 00:02:18,707 Ja ne ostajem. Vi uživajte. 34 00:02:18,789 --> 00:02:20,745 Odlično. Idi kroz džunglu po mraku. 35 00:02:20,817 --> 00:02:22,758 Bojiš se da će nas napasti drveće? 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,722 Ne, napašće te ono šta ruši drveće. 37 00:02:25,769 --> 00:02:28,524 Pa ako si toliko zabrinut za mene, šta kažeš da mi onda vratiš šaržer? 38 00:02:28,610 --> 00:02:30,309 Vrati pištolj u pantalone Sojeru. 39 00:02:30,770 --> 00:02:33,535 Said je u pravu, ako nastavimo dalje, nećemo uspeti stići do plaže. 40 00:02:33,576 --> 00:02:34,641 Da, a zašto? 41 00:02:38,450 --> 00:02:39,448 Veruj mi. 42 00:02:41,284 --> 00:02:42,567 Ovo je Australija. 43 00:02:43,411 --> 00:02:44,353 Ovo smo mi. 44 00:02:44,559 --> 00:02:45,506 Lep štap. 45 00:02:45,588 --> 00:02:47,360 Pre dva dana smo krenuli iz Sidneja. 46 00:02:48,285 --> 00:02:50,649 Leteli smo na severoistok 47 00:02:50,650 --> 00:02:53,014 kao i svaki drugi putnički avion za L.A. 48 00:02:53,131 --> 00:02:56,110 Pilot je rekao da je izgubio vezu sa kontrolom, jeli tako? 49 00:02:56,156 --> 00:02:57,569 Da, posle 6 sati leta. 50 00:02:57,666 --> 00:02:59,274 Okrenuo se i krenuo prema Fidžiju. 51 00:02:59,432 --> 00:03:00,820 Dakle promenio je kurs. 52 00:03:01,107 --> 00:03:03,606 Nažalost niko ne zna da je on promenio kurs. 53 00:03:03,989 --> 00:03:05,469 Turbulencija je udarila. 54 00:03:07,215 --> 00:03:08,516 Ostalo znamo. 55 00:03:09,634 --> 00:03:11,972 Pilot nam je rekao da smo 1000 milja van kursa. 56 00:03:14,493 --> 00:03:16,554 Da, ali, naći će nas. 57 00:03:16,830 --> 00:03:20,031 Imaju satelite u svemiru koji ti mogu slikati tablice na kolima. 58 00:03:20,087 --> 00:03:22,340 Kad bi svi nosili tablice. 59 00:03:23,097 --> 00:03:24,598 Da nisi ti neki pesimista. 60 00:03:24,664 --> 00:03:26,461 Obična fotografija - nanišani i slikaj. 61 00:03:26,583 --> 00:03:29,052 Sateliti mogu slikati, ali im se mora odrediti šta da slikaju. 62 00:03:30,132 --> 00:03:31,069 Uh. 63 00:03:32,278 --> 00:03:33,143 Sranje. 64 00:03:33,845 --> 00:03:36,292 U redu, stvarno sam uživao u predstavi sa lutkama, odlično. 65 00:03:36,645 --> 00:03:38,448 Dakle zaglavili smo nigde. 66 00:03:39,624 --> 00:03:41,801 Mogli bi da popričamo o onoj drugoj stvari? 67 00:03:42,989 --> 00:03:45,523 Znate, ono slanje što je Said uhvatio na radiju. 68 00:03:45,882 --> 00:03:48,390 Francuskinja koja je rekla "svi su mrtvi". 69 00:03:49,178 --> 00:03:51,938 Slanje se ponavlja... koliko ono, pegava? 70 00:03:53,444 --> 00:03:55,368 16 godina. 71 00:03:56,827 --> 00:03:58,232 Hajdemo razgovarati o tome. 72 00:04:02,972 --> 00:04:05,441 Pa, moramo reći ostalima kad se vratimo. 73 00:04:05,517 --> 00:04:07,683 šta ćemo im tačno reći? - Šta smo čuli. 74 00:04:07,754 --> 00:04:09,459 Nisi ti ništa čuo. Nisam ja glupi prevodilac. 75 00:04:09,531 --> 00:04:11,195 Niko im ništa neće reći. 76 00:04:12,655 --> 00:04:14,569 Reći im, šta smo čuli, 77 00:04:14,861 --> 00:04:17,442 a da to ne razumemo, nastala bi panika. 78 00:04:18,578 --> 00:04:20,478 Ako im kažemo šta znamo, 79 00:04:21,558 --> 00:04:23,401 oduzećemo im nadu. 80 00:04:24,856 --> 00:04:28,786 A nada je vrlo opasna ako se izgubi. 81 00:04:30,518 --> 00:04:31,655 Pa zato ćemo lagati. 82 00:04:38,628 --> 00:04:40,957 Jeli to bio dinosaurus? - Nije dinosaurus. 83 00:04:41,061 --> 00:04:42,119 Kažeš da to nisi video. 84 00:04:43,232 --> 00:04:44,116 Nisam. 85 00:04:45,571 --> 00:04:47,158 Pa kako znaš da nije dinosaurus? 86 00:04:47,464 --> 00:04:49,174 Zato šta su dinosaurusi uginuli. 87 00:04:52,084 --> 00:04:52,748 Da. 88 00:04:57,199 --> 00:04:58,469 Pa koja je njegova priča? 89 00:04:58,919 --> 00:04:59,928 Izgleda kao... 90 00:05:00,972 --> 00:05:01,884 da umire. 91 00:05:01,967 --> 00:05:03,639 Neće on umreti. - Žut je čoveče. 92 00:05:03,700 --> 00:05:06,256 Rana mu se zagnojila, ali antibiotici će pomoći. 93 00:05:06,308 --> 00:05:07,295 A šta ako ne pomognu? 94 00:05:09,867 --> 00:05:11,586 Onda će mu telo otkazivati 95 00:05:12,441 --> 00:05:13,705 deo po deo. 96 00:05:14,336 --> 00:05:16,050 Stomak će mu otvrdnuti, zatim... 97 00:05:21,217 --> 00:05:22,620 Izgleda da ga boli. 98 00:05:24,085 --> 00:05:24,883 Da. 99 00:05:29,524 --> 00:05:30,572 Šta je ovo? 100 00:05:32,901 --> 00:05:33,745 Au... 101 00:05:34,570 --> 00:05:35,364 Čoveče? 102 00:05:36,510 --> 00:05:37,192 Au... 103 00:05:41,644 --> 00:05:42,746 Šta misliš da je napravila? 104 00:05:42,988 --> 00:05:44,006 Nije moj problem. 105 00:05:44,094 --> 00:05:46,250 - Izgleda poprilično žestoko. - Harli. 106 00:05:55,250 --> 00:06:05,150 I Z G U B LJ E N I - Epizoda PRAZNA PLOČA 107 00:06:23,611 --> 00:06:24,700 Šta radiš? 108 00:06:26,219 --> 00:06:27,270 Čuvam stražu. 109 00:06:27,983 --> 00:06:30,150 Čuo si šta su rekli da je tamo. - Uzeo si mi pištolj? 110 00:06:30,277 --> 00:06:32,734 Nisi nikad ni držao pištolj. On ne veruje u pištolje. 111 00:06:32,806 --> 00:06:34,946 Ide nenaoružan. - Ne idem nenaoružan. 112 00:06:35,221 --> 00:06:37,074 Da, daj Aldžaziri. On će te zaštititi. 113 00:06:37,126 --> 00:06:38,177 Aldžazira je TV stanica. 114 00:06:38,238 --> 00:06:40,280 - Ja ču zadržati pištolj. - Trebali bi da ga damo njoj. 115 00:06:47,009 --> 00:06:47,731 Da. 116 00:06:48,068 --> 00:06:49,303 Pištolj bi trebao biti kod Kejt. 117 00:06:49,441 --> 00:06:50,296 Ja nemam ništa protiv. 118 00:06:53,978 --> 00:06:54,734 Dakle? 119 00:07:13,617 --> 00:07:16,049 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 120 00:07:16,392 --> 00:07:18,205 Spavaš u mojoj kući za ovce. 121 00:07:19,060 --> 00:07:19,884 Izvinite. 122 00:07:25,510 --> 00:07:26,447 Kako ste dospeli ovde? 123 00:07:26,684 --> 00:07:28,199 Šetala sam. - Šetala si? 124 00:07:28,296 --> 00:07:29,694 Da. - Odakle? 125 00:07:30,744 --> 00:07:33,498 Iz grada. - Najbliži grad je 15 km. 126 00:07:33,662 --> 00:07:35,290 Možda sam zato bila premorena. 127 00:07:35,530 --> 00:07:36,350 Kako se zoveš? 128 00:07:37,876 --> 00:07:38,756 Ani. 129 00:07:39,540 --> 00:07:40,712 Jesi li gladna Ani? 130 00:07:45,945 --> 00:07:49,212 Pa, želiš li mi reći zašto si došla na moje imanje? 131 00:07:50,589 --> 00:07:51,714 Nestalo mi je novca. 132 00:07:53,963 --> 00:07:54,783 Amerikanka? 133 00:07:55,822 --> 00:07:56,666 Kanađanka. 134 00:07:57,001 --> 00:07:59,617 Završila sam fakultet pa sam mislila da obiđem svet. 135 00:08:00,313 --> 00:08:02,391 Australija mi je na vrhu liste, pa sam uskočila na let za Melburn, 136 00:08:02,443 --> 00:08:03,810 ali tamo ne poznajem nikoga, 137 00:08:03,865 --> 00:08:05,857 pa sam odlučila malo prošetati okolo? 138 00:08:06,656 --> 00:08:08,826 Melburn je stotinak kilometara odavde. 139 00:08:10,235 --> 00:08:11,383 Volim se šetati. 140 00:08:11,935 --> 00:08:14,136 I samo si kao slučajno skrenula na moju farmu? 141 00:08:14,690 --> 00:08:16,036 Volim ja i farme. 142 00:08:23,399 --> 00:08:24,883 Da li znaš nešto raditi na njoj? 143 00:08:26,820 --> 00:08:27,530 Da. 144 00:08:32,230 --> 00:08:34,806 Žena mi je umrla pre 8 meseci, biće ove srede. 145 00:08:36,220 --> 00:08:39,056 Ostavila me je sa gomilom poslova i sa jebenom hipotekom. 146 00:08:40,596 --> 00:08:42,164 Ako mi pomogneš sa prvim, 147 00:08:43,013 --> 00:08:45,410 daću ti poštenu platu i mesto za smeštaj. 148 00:08:48,810 --> 00:08:49,489 Dogovoreno. 149 00:08:53,611 --> 00:08:54,503 Levak sam. 150 00:09:01,997 --> 00:09:02,740 Hej, čoveče! 151 00:09:02,827 --> 00:09:04,065 Vratili su se. 152 00:09:06,212 --> 00:09:07,615 Kao šta znate, 153 00:09:07,712 --> 00:09:11,383 penjali smo se na planinu u pokušaju da pomognemo da nas nađu. 154 00:09:13,670 --> 00:09:15,836 Primopredajnik nije uspeo uhvatiti signal. 155 00:09:16,611 --> 00:09:18,638 Nismo mogli poslati poziv za pomoć. 156 00:09:19,136 --> 00:09:20,538 Ali nećemo odustati. 157 00:09:21,045 --> 00:09:22,940 Ako skupimo elektroniku... 158 00:09:23,042 --> 00:09:24,608 vaše mobilne, laptopove... 159 00:09:25,018 --> 00:09:27,736 Mogu pojačati signal i možemo ponovno probati. 160 00:09:28,213 --> 00:09:30,409 Ali to bi moglo potrajati, pa zasada, 161 00:09:30,553 --> 00:09:33,073 trebalo bi podeliti porcije hrane koja nam je ostala. 162 00:09:33,287 --> 00:09:36,769 Ako počne kiša, trebalo bi da postavimo cirade da skupimo vodu. 163 00:09:37,414 --> 00:09:39,906 Moramo organizovati tri grupe. 164 00:09:40,609 --> 00:09:42,530 Svaka grupa bi trebala imati vođu. 165 00:09:42,923 --> 00:09:44,694 Jedna grupa za vodu, nju ću ja organizovati. 166 00:09:44,767 --> 00:09:46,062 Ko će organizovati elektroniku? 167 00:09:46,635 --> 00:09:48,872 Ti...deljenje hrane? 168 00:09:49,773 --> 00:09:50,547 Uredu. 169 00:09:56,507 --> 00:09:58,308 - Uredu. - Hej. 170 00:10:02,123 --> 00:10:06,424 Moram ti nešto reći. 171 00:10:08,190 --> 00:10:10,111 U redu. Naravno. 172 00:10:16,178 --> 00:10:20,486 Nismo mogli poslati signal, zato šta ima drugi signal koji ga blokira. 173 00:10:23,234 --> 00:10:24,473 Drugi signal... 174 00:10:25,481 --> 00:10:26,540 čuli smo ga. 175 00:10:28,605 --> 00:10:30,861 Bio je to poziv za pomoć neke Francuskinje. 176 00:10:31,589 --> 00:10:33,340 Rekla je da su ostali mrtvi. 177 00:10:33,985 --> 00:10:35,705 Da ih je nešto ubilo. 178 00:10:36,975 --> 00:10:38,454 Sama je na ostrvu. 179 00:10:41,072 --> 00:10:43,412 Ponavlja se 16 godina, Džek. 180 00:10:53,114 --> 00:10:54,634 Želela sam ti reći. 181 00:11:02,392 --> 00:11:03,452 Još nešto? 182 00:11:11,459 --> 00:11:12,451 Kako je? 183 00:11:13,285 --> 00:11:14,849 Čovek sa parčetom. 184 00:11:17,649 --> 00:11:18,848 Na ivici je. 185 00:11:20,122 --> 00:11:21,223 Da li je se probudio? 186 00:11:22,037 --> 00:11:24,582 Samo na nekoliko sekundi u toku operacije. 187 00:11:26,405 --> 00:11:27,578 Jeli nešto rekao? 188 00:11:31,608 --> 00:11:32,422 Ne. 189 00:11:46,235 --> 00:11:47,306 Pa šta je rekla? 190 00:11:49,221 --> 00:11:50,624 Nije rekla ništa. 191 00:11:52,257 --> 00:11:53,664 Ali rekao si joj da znaš. 192 00:11:56,076 --> 00:11:57,418 Ne znam ja ništa. 193 00:11:57,468 --> 00:11:59,281 A ono, da je na onoj policijskoj slici. 194 00:11:59,993 --> 00:12:01,648 I da smo našli one lisice. 195 00:12:01,862 --> 00:12:05,273 A što tip mrmlja "ona je opasna, ona je opasna" bez prestanka. 196 00:12:07,820 --> 00:12:08,979 Nije to moj problem. 197 00:12:14,426 --> 00:12:15,465 Da u pravu si. 198 00:12:16,547 --> 00:12:19,680 Pustićemo Džonija Temperaturu da se pobrine za nju kad mu bude bolje. 199 00:12:19,822 --> 00:12:22,901 Neće mu biti bolje ako ne nađemo jače antibiotike. 200 00:12:23,253 --> 00:12:26,335 Ono šta sam nabavio među stvarima... to je za ušne i nožne infekcije. 201 00:12:26,663 --> 00:12:28,006 Ortak sve smo pretražili. 202 00:12:28,508 --> 00:12:30,458 Šta je sa stvarima u bunkerima iznad sedišta? 203 00:12:32,236 --> 00:12:34,544 To je u avionu. - Da? 204 00:12:36,069 --> 00:12:40,025 Pa tela su tamo... 205 00:12:41,245 --> 00:12:41,951 mrtva. 206 00:12:45,460 --> 00:12:47,210 Ja ču se pobrinuti za to Ti pripazi na... 207 00:12:47,282 --> 00:12:48,485 Dobro, super, idem. 208 00:13:27,608 --> 00:13:28,580 Auu. 209 00:13:32,431 --> 00:13:33,485 Šta radiš ovde? 210 00:13:33,736 --> 00:13:35,215 Idem na proslavu, kao i ti. 211 00:13:35,799 --> 00:13:36,681 Pljačkaš. 212 00:13:36,998 --> 00:13:39,205 Uh! Kažeš krompir. 213 00:13:40,188 --> 00:13:41,274 Šta je u toj vreći? 214 00:13:41,360 --> 00:13:44,242 Piće, cigare, nekoliko Plejboja. 215 00:13:44,734 --> 00:13:46,260 A šta je u tvojoj? - Lekovi. 216 00:13:47,274 --> 00:13:50,188 To baš zaokružuje stvar, zar ne? 217 00:13:50,601 --> 00:13:52,034 Ovo radiš i kod kuće? 218 00:13:52,230 --> 00:13:53,557 Kradeš od mrtvih? 219 00:13:53,663 --> 00:13:55,993 Brate moraš se probuditi i namirisati galebovo govno. 220 00:13:56,771 --> 00:13:58,139 Pomoć ne stiže. 221 00:13:59,978 --> 00:14:02,089 Samo uludo trošiš vreme, 222 00:14:02,736 --> 00:14:05,316 pokušavaš spasiti tipa koji je, zadnji put kad sam proverio, 223 00:14:05,394 --> 00:14:08,485 imao komad metala veličine moje glave u svojoj "torbi za hleba." 224 00:14:10,811 --> 00:14:12,033 Daj da te nešto pitam. 225 00:14:13,375 --> 00:14:15,459 Koliko ćeš tih tableta potrošiti da ga spaseš? 226 00:14:15,522 --> 00:14:17,282 Koliko god treba. - Da? 227 00:14:18,045 --> 00:14:19,223 Koliko imaš? 228 00:14:25,592 --> 00:14:27,445 Ne gledaš u veliku sliku doktore. 229 00:14:28,920 --> 00:14:30,374 Još uvek si u civilizaciji. 230 00:14:30,584 --> 00:14:34,138 Da? A gde si ti? - Ja? 231 00:14:35,679 --> 00:14:37,332 Ja sam u divljini. 232 00:14:50,905 --> 00:14:53,358 Juhu! Juhu! Hej, imam. 233 00:14:53,803 --> 00:14:54,464 Imam. 234 00:14:55,894 --> 00:14:56,800 Hvala. 235 00:15:03,455 --> 00:15:04,715 Pa pogledaj svetliju stranu. 236 00:15:05,012 --> 00:15:07,091 Čije god da je ovo bilo bi bolje da je naše. 237 00:15:46,389 --> 00:15:48,820 Kako je beba? - Dobro je, valjda. 238 00:15:49,157 --> 00:15:49,890 Dobro. 239 00:15:51,711 --> 00:15:53,197 Pa, tvoj... 240 00:15:53,842 --> 00:15:56,417 tvoj muž, bio je u avionu? 241 00:15:56,710 --> 00:15:58,236 Nisam udata. 242 00:16:00,155 --> 00:16:00,870 Au. 243 00:16:01,374 --> 00:16:03,094 Znam, to je moderno. 244 00:16:03,949 --> 00:16:06,760 Pa, kome trebaju muškarci, zar ne? 245 00:16:07,385 --> 00:16:08,414 Jebeno nepotrebno. 246 00:16:11,896 --> 00:16:15,249 Dakle, išli ste gore na planinu za ništa? 247 00:16:20,672 --> 00:16:21,977 Hej. Izvini. 248 00:16:23,241 --> 00:16:24,891 Išao sam po još vode. 249 00:16:25,658 --> 00:16:27,292 Nismo se upoznali, ja sam Kejt. 250 00:16:29,568 --> 00:16:31,516 Zdravo Kejt. - Zdravo. 251 00:16:35,366 --> 00:16:36,333 Harli. 252 00:16:38,269 --> 00:16:40,727 Tražila sam Džeka, mislila sam da je unutra. 253 00:16:40,788 --> 00:16:41,530 Pa, nije. 254 00:16:41,648 --> 00:16:43,005 Otišao je po neke lekove. 255 00:16:43,379 --> 00:16:44,137 Tamo. 256 00:16:49,218 --> 00:16:50,915 Gde, u trup? - Šta? 257 00:16:55,909 --> 00:16:58,555 Znaš, moram po tu vodu. 258 00:17:51,481 --> 00:17:54,901 Banka bi ti dala strašan toster ako bi to držala na štednji. 259 00:17:56,401 --> 00:17:57,696 Šta će mi toster? 260 00:17:57,809 --> 00:18:02,174 Kriješ platu u posudi Ani. Mislim, mogu ti je i ja čuvati. 261 00:18:03,938 --> 00:18:05,611 Imam problema sa poverenjem. 262 00:18:10,916 --> 00:18:12,191 Zar nećeš reći zbogom? 263 00:18:12,872 --> 00:18:14,224 Napisala sam ti pismo. 264 00:18:18,320 --> 00:18:22,515 Ovde si skoro 3 meseca, Ani i svaki puta kada te pitam nešto o tebi, 265 00:18:22,698 --> 00:18:24,213 pojavi se taj pogled. 266 00:18:24,935 --> 00:18:26,559 Da, baš taj. 267 00:18:28,043 --> 00:18:30,081 Pa nisam gurao nos. 268 00:18:30,761 --> 00:18:33,783 Mislio sam da si možda izišla iz loše veze. 269 00:18:34,131 --> 00:18:35,072 Možda si pobegla. 270 00:18:35,642 --> 00:18:37,536 Znao sam da ćeš jednom otići. 271 00:18:38,180 --> 00:18:40,470 Mislim da sam očekivao da to neće biti usred noći. 272 00:18:43,787 --> 00:18:45,850 Žao mi je. - Da. 273 00:18:47,439 --> 00:18:48,379 I meni. 274 00:18:54,785 --> 00:18:57,104 Ani zašto ne ostaneš još jednu noć, a? 275 00:18:57,237 --> 00:18:59,694 Povešću te na železničku stanicu odmah ujutru. 276 00:18:59,787 --> 00:19:00,597 Obećavam. 277 00:19:07,264 --> 00:19:08,153 Uredu. 278 00:19:08,742 --> 00:19:09,367 Dobro. 279 00:19:11,431 --> 00:19:12,501 Shvatam, znaš. 280 00:19:13,228 --> 00:19:15,101 Svi zaslužuju novi početak. 281 00:19:40,379 --> 00:19:40,911 Do đavola! 282 00:19:41,080 --> 00:19:42,438 Pusti je! 283 00:19:47,959 --> 00:19:49,236 Diši! 284 00:19:49,963 --> 00:19:51,178 Hajde. 285 00:19:51,249 --> 00:19:52,522 Pogledaj me. 286 00:19:57,880 --> 00:19:58,632 Šta si uradila? 287 00:19:59,813 --> 00:20:01,597 Samo sam proveravala... 288 00:20:02,770 --> 00:20:03,793 Skočio je na mene. 289 00:20:04,224 --> 00:20:05,037 Zgrabio me. 290 00:20:10,563 --> 00:20:12,845 Da li je... u redu? 291 00:20:13,731 --> 00:20:15,216 Ne, nereaguje na antibiotike, 292 00:20:15,562 --> 00:20:19,122 krvari iznutra, temperatura mu je visoka, 293 00:20:20,680 --> 00:20:22,296 a stomak mu je sve tvrđi. 294 00:20:32,628 --> 00:20:33,663 Treba mu vode. 295 00:20:38,742 --> 00:20:40,396 I šta ćeš uraditi u vezi toga? 296 00:20:40,975 --> 00:20:42,285 - Čega? - Njega. 297 00:20:42,742 --> 00:20:44,128 Rekao sam ti, treba mu vode. 298 00:20:44,590 --> 00:20:45,721 Hoće li patiti? 299 00:20:47,497 --> 00:20:48,155 Šta?! 300 00:20:48,235 --> 00:20:50,258 Hoće li biti brzo? 301 00:20:50,364 --> 00:20:52,265 Ne, neće biti brzo. 302 00:20:52,347 --> 00:20:54,119 Dva, tri možda i četiri dana. 303 00:20:54,227 --> 00:20:55,352 I osetiće? 304 00:20:55,823 --> 00:20:57,171 Da, hoće. 305 00:20:57,773 --> 00:20:59,631 Ne možeš li ga osloboditi muka? 306 00:21:06,417 --> 00:21:08,172 Vidio sam tvoju sliku iz dosijea, Kejt. 307 00:21:09,176 --> 00:21:12,000 Nisam ubica. 308 00:21:31,178 --> 00:21:33,471 Ne slušate Petsi Klejn u Kanadi? 309 00:21:33,644 --> 00:21:35,606 Petsi Klejn se sluša svugde. 310 00:21:39,625 --> 00:21:40,423 Gladna? 311 00:21:40,950 --> 00:21:42,620 Ješću u vozu. - Sigurno? 312 00:21:43,710 --> 00:21:45,927 Ima jedno mesto tu blizu sa dobrim hamburgerima. 313 00:21:51,808 --> 00:21:54,078 Šta gledaš Rej? - Šta? 314 00:22:07,250 --> 00:22:09,391 Koliko dugo znaš? 315 00:22:10,860 --> 00:22:11,882 Nekoliko dana. 316 00:22:13,218 --> 00:22:14,917 Video sam tvoju sliku u pošti. 317 00:22:15,844 --> 00:22:17,463 Izgleda da su znali da si u Australiji. 318 00:22:20,062 --> 00:22:21,041 Zašto? 319 00:22:21,840 --> 00:22:24,247 Nagrada je 23.000 dolara. 320 00:22:25,189 --> 00:22:28,163 Rekao sam ti kad smo se upoznali. Imam jebenu hipoteku. 321 00:22:29,392 --> 00:22:30,934 Ako ćeš se zato bolje osećati, 322 00:22:31,508 --> 00:22:34,301 bila je to teška odluka Ani. - Ime mi nije Ani. 323 00:23:02,875 --> 00:23:04,419 Hej ko je taj tip sa kojim si bio? 324 00:23:04,669 --> 00:23:05,360 Koji tip? 325 00:23:05,903 --> 00:23:07,214 Znaš, ćelavi tip. 326 00:23:08,161 --> 00:23:10,485 On, gospodin Lok? - Gospodin Lok. 327 00:23:12,160 --> 00:23:15,053 Ima li decu taj gospodin Lok? - Nije rekao. 328 00:23:15,646 --> 00:23:18,026 Pa, pa šta je rekao? - Ne znam. 329 00:23:18,161 --> 00:23:20,111 Kako to misliš "ne znaš"? Šta je rekao? 330 00:23:21,033 --> 00:23:25,687 Nešto što je tajna. - Rekao ti je da mi ne kažeš? 331 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 Ne. - Pa šta je tajna? 332 00:23:32,058 --> 00:23:35,615 Gosp. Lok je rekao da se ovde desilo čudo. 333 00:23:38,928 --> 00:23:41,171 Da, pa svima se desilo čudo. 334 00:23:41,590 --> 00:23:43,145 Preživeli smo pad aviona. 335 00:23:45,076 --> 00:23:46,762 Gledaj, ne želim da se više družiš sa njim. 336 00:23:46,822 --> 00:23:48,129 Zašto? On mi je prijatelj. 337 00:23:50,270 --> 00:23:52,817 Hej, i ja sam ti prijatelj. 338 00:23:53,068 --> 00:23:54,928 Da si mi prijatelj našao bi Vinsenta. 339 00:23:56,410 --> 00:23:57,318 Volte... 340 00:24:00,094 --> 00:24:03,136 Nisam odustao od tvog psa. 341 00:24:03,535 --> 00:24:05,244 Učiniću sve da ga nađem. 342 00:24:05,306 --> 00:24:06,976 Ne, nećeš. - Da, Volte, hoću. 343 00:24:07,027 --> 00:24:08,152 Nije te briga za Vinsenta. 344 00:24:08,271 --> 00:24:10,570 Vratiću ti psa čim prestane kiša. 345 00:24:11,282 --> 00:24:13,935 Slušaj me, vratiću ti psa. 346 00:24:23,006 --> 00:24:25,146 " čim prestane kiša." 347 00:24:25,913 --> 00:24:27,189 Dobro, lepo. 348 00:24:30,287 --> 00:24:31,720 Naći ču ti psa. 349 00:24:32,713 --> 00:24:37,352 Da, samo ću šetati kroz jebenu džunglu 350 00:24:37,859 --> 00:24:39,033 i tražiti tvog psa... 351 00:24:45,268 --> 00:24:45,985 Vinsente? 352 00:24:55,107 --> 00:24:58,452 Vinsente? Jesi li to ti druškane? 353 00:25:24,123 --> 00:25:24,835 Au. 354 00:25:26,270 --> 00:25:29,515 Nešto me je, au, jurilo, pa, au... 355 00:25:32,605 --> 00:25:33,934 Da, ne čujem to više. 356 00:25:34,405 --> 00:25:37,236 Au, ali bi trebala, au, 357 00:25:39,889 --> 00:25:42,172 vratiti se... nazad. 358 00:25:44,372 --> 00:25:44,997 Au... 359 00:25:46,985 --> 00:25:48,557 Nisam video ništa. 360 00:25:51,818 --> 00:25:53,974 Znaš, ako si zabrinuta, 361 00:25:54,066 --> 00:25:56,176 nisam video ništa. 362 00:26:20,931 --> 00:26:27,782 Šta to praviš? - Zviždaljku. 363 00:26:30,820 --> 00:26:34,110 Jednom sam koristio plemenske frule na snimanju. 364 00:26:37,228 --> 00:26:38,237 U bendu sam. 365 00:26:49,786 --> 00:26:52,072 Volela bi da već umre. 366 00:26:52,230 --> 00:26:53,561 Stvarno humano Šenon. 367 00:26:56,931 --> 00:26:58,240 Mogu li nekako pomoći? 368 00:27:00,688 --> 00:27:02,834 Ne. Hvala. 369 00:27:04,517 --> 00:27:05,885 Ostali se počinju nervirati. 370 00:27:05,962 --> 00:27:07,903 Žele znati šta se događa u šatoru. 371 00:27:09,321 --> 00:27:10,658 Pokušavam ga spasiti. 372 00:27:12,347 --> 00:27:13,740 Priča se da ne možeš. 373 00:27:43,215 --> 00:27:44,267 Jeli ti treba upaljač? 374 00:27:54,607 --> 00:27:55,627 Došao sam da ti zahvalim. 375 00:27:59,605 --> 00:28:02,206 Hoćeš li pitati zašto? - Zašto? 376 00:28:04,623 --> 00:28:06,234 Zato šta si uzela pištolj od mene. 377 00:28:06,312 --> 00:28:09,169 - Nisam ti ga ja uzela. - Kako, kad ti viri iz pantalona? 378 00:28:14,510 --> 00:28:17,202 Sigurno ne bih hteo da sada imaš taj pištolj. 379 00:28:20,224 --> 00:28:23,601 Zato što svako ko sedi tamo i sluša tog jadnika kako se kuka celu noć... 380 00:28:23,798 --> 00:28:25,138 zna šta treba uraditi. 381 00:28:26,429 --> 00:28:30,213 Jedini koji to može uraditi je onaj ko ima taj pištolj. 382 00:28:31,637 --> 00:28:35,067 Ne pravi se iznenađena. Čuo sam da si rekla heroju istu stvar. 383 00:28:38,184 --> 00:28:40,136 Pakao, ostao je samo jedan metak. 384 00:28:41,307 --> 00:28:42,599 Gotovo poetično. 385 00:29:05,085 --> 00:29:06,943 Slušaj me... - Ne, moraš se smiriti. 386 00:29:07,011 --> 00:29:07,854 Slušaj me. 387 00:29:07,923 --> 00:29:11,194 Bez obzira šta uradi, bez obzira kako učini da se osećaš, 388 00:29:11,639 --> 00:29:12,437 samo nemoj... 389 00:29:13,082 --> 00:29:14,968 verovati rečima koje izgovori. 390 00:29:15,214 --> 00:29:18,776 Učiniće sve samo da pobegne. 391 00:29:21,266 --> 00:29:22,370 Šta je uradila? 392 00:29:22,453 --> 00:29:24,649 Želim razgovarati sa njom. - Reci mi šta je uradila. 393 00:29:24,751 --> 00:29:27,198 Želim nasamo razgovarati sa njom. 394 00:29:33,783 --> 00:29:35,781 Sredila te, a? 395 00:31:46,952 --> 00:31:47,811 Hej Kejt. 396 00:31:55,868 --> 00:31:56,956 Šta je bilo? 397 00:32:00,150 --> 00:32:02,411 Šta? - Usluga. 398 00:32:03,104 --> 00:32:04,749 Ne znam o čemu pričaš. 399 00:32:04,828 --> 00:32:09,008 Zadnja stvar koju sam čuo pre pada, želela si uslugu. 400 00:32:20,244 --> 00:32:23,852 Dame i gospodo, pilot je uključio znak "vežite pojaseve". 401 00:32:23,903 --> 00:32:26,099 Molimo vas vratite se na mesta i vežite pojaseve. 402 00:32:26,165 --> 00:32:28,045 Htela sam te zamoliti za jednu uslugu. - Stvarno? 403 00:32:29,202 --> 00:32:30,317 Ovo bolje da je dobro... 404 00:32:57,630 --> 00:32:58,565 Pa? 405 00:33:03,717 --> 00:33:06,444 Htela sam da se pobrineš da Rej Mulen dobije onaj novac. 406 00:33:12,194 --> 00:33:15,804 Šta, tip koji te je izdao? 407 00:33:18,124 --> 00:33:19,634 Imao je jebenu hipoteku. 408 00:33:20,444 --> 00:33:21,138 Kejt. 409 00:33:22,598 --> 00:33:24,796 Stvarno si jedna jedina. 410 00:33:30,496 --> 00:33:33,366 Znaš, ti ne bi pobegla da ga nisam spasao. 411 00:33:36,849 --> 00:33:39,147 Ako nisi primetio, pobegla sam. 412 00:33:39,567 --> 00:33:41,471 Meni ne izgledaš slobodno. 413 00:33:44,825 --> 00:33:47,549 Kejt, umreću? 414 00:33:55,291 --> 00:33:56,090 Da. 415 00:33:57,170 --> 00:33:59,781 Pa... Hoćeš li to uraditi. 416 00:34:01,450 --> 00:34:02,479 Ili šta? 417 00:34:12,464 --> 00:34:13,257 Joj. 418 00:34:17,230 --> 00:34:19,514 Pa, gde je begunac? 419 00:34:21,377 --> 00:34:22,428 U šatoru. 420 00:34:23,435 --> 00:34:24,597 Pustio si je tamo samu? 421 00:34:25,727 --> 00:34:26,809 Šta će da uradi? 422 00:34:27,116 --> 00:34:30,245 Ima 55 kila kad je mokra k'o sunđer. - Da, ali ima pištolj. 423 00:34:31,565 --> 00:34:33,113 Šta? - Naoružana je čoveče. 424 00:34:33,194 --> 00:34:34,699 Video sam u njen... 425 00:34:39,236 --> 00:34:39,917 Kejt. 426 00:35:00,863 --> 00:35:03,372 Šta si to uradio? - Ono šta ti nisi mogao. 427 00:35:04,458 --> 00:35:06,947 Gledaj, shvatam odakle dolaziš, doktor si i sve to. 428 00:35:07,136 --> 00:35:09,220 Ali on je to hteo, zamolio me je. 429 00:35:10,489 --> 00:35:12,921 Meni se to ne sviđa ništa manje nego tebi, 430 00:35:13,915 --> 00:35:15,475 ali nešto se moralo uraditi. 431 00:35:19,742 --> 00:35:21,137 Au, nema šanse. 432 00:35:22,812 --> 00:35:23,576 Momci. 433 00:35:31,374 --> 00:35:32,817 Pucao si mu u grudi? 434 00:35:33,007 --> 00:35:35,461 Gađao sam mu srce. - Promašio si. 435 00:35:35,689 --> 00:35:37,686 Jel' još uvek diše? 436 00:35:37,762 --> 00:35:41,137 Probio si mu pluća, proći će sati dok ne iskrvari. 437 00:35:41,670 --> 00:35:45,105 To je bio... samo sam imao jedan metak. 438 00:35:46,734 --> 00:35:47,946 Izađi napolje! 439 00:36:12,784 --> 00:36:13,809 Do đavola! 440 00:37:33,381 --> 00:37:34,362 Ššš. 441 00:37:35,366 --> 00:37:36,867 Našao sam ti sinovog psa. 442 00:37:37,813 --> 00:37:38,555 Šta? 443 00:37:39,098 --> 00:37:39,678 Vinsent? 444 00:37:40,333 --> 00:37:42,131 Zavezao sam ga tamo za drvo. 445 00:37:43,973 --> 00:37:46,573 Znam da je Volt ostao bez majke. 446 00:37:46,651 --> 00:37:49,964 Mislio sam da bi ti trebao da mu vratiš psa. 447 00:37:54,766 --> 00:37:55,739 Hvala. 448 00:37:56,532 --> 00:37:57,188 Nema na čemu. 449 00:38:27,314 --> 00:38:29,142 Želim ti reći šta sam uradila. 450 00:38:32,316 --> 00:38:33,741 Zašto me jurio. 451 00:38:35,911 --> 00:38:37,125 Ne želim znati. 452 00:38:40,411 --> 00:38:41,753 Nije važno Kejt, 453 00:38:42,639 --> 00:38:43,718 ko smo bili, 454 00:38:44,477 --> 00:38:45,885 šta smo radili pre ovoga, 455 00:38:45,967 --> 00:38:46,874 pre pada, 456 00:38:47,302 --> 00:38:48,195 stvarno nije... 457 00:38:54,931 --> 00:38:56,907 Pre tri dana smo svi umrli. 458 00:38:59,519 --> 00:39:01,551 Svi bi trebali početi iz početka. 459 00:39:14,496 --> 00:39:15,391 U redu. 460 00:39:16,953 --> 00:39:17,722 U redu? 461 00:42:30,253 --> 00:42:31,922 Obrada prevoda: STEKI