1 00:00:23,425 --> 00:00:24,514 . بلند نشو 2 00:00:34,166 --> 00:00:35,170 . تو انتخاب شدي مرد 3 00:00:35,170 --> 00:00:38,212 . اگه راهتو بکشي و بري ، کتک نمي خوري 4 00:00:46,536 --> 00:00:48,334 . تو نبايد بلند ميشدي ، جک 5 00:00:48,965 --> 00:00:49,465 ! جک 6 00:00:50,734 --> 00:00:51,400 ! جک 7 00:00:54,327 --> 00:00:55,026 ! جک 8 00:00:56,342 --> 00:00:57,189 ! هي جک 9 00:00:57,852 --> 00:00:58,728 . يه نفر اونجاست 10 00:00:59,040 --> 00:01:00,827 ... توبايد ... همين الان 11 00:01:00,827 --> 00:01:02,680 چي ؟ - . يه نفر اونجاست ؛ ببين - 12 00:01:02,908 --> 00:01:03,898 ! کمک 13 00:01:05,558 --> 00:01:07,898 . من الان بيدار شدم ، شنا بلد نيستم 14 00:01:09,041 --> 00:01:09,977 . من شنا بلد نيستم 15 00:02:02,821 --> 00:02:03,750 . تو حالت خوبه 16 00:02:05,351 --> 00:02:06,313 . فقط نفس عميق بکش 17 00:02:06,737 --> 00:02:07,289 . زود باش 18 00:02:08,017 --> 00:02:08,769 . فقط نفس بکش 19 00:02:09,344 --> 00:02:11,008 . نفس بکش 20 00:02:13,891 --> 00:02:15,025 اونو گرفتي ؟ 21 00:02:16,471 --> 00:02:17,090 چي ؟ 22 00:02:18,817 --> 00:02:21,145 ... اونجا يه زن بود ، من سعي کردم 23 00:02:21,545 --> 00:02:22,461 اونو گرفتي ؟ 24 00:02:26,214 --> 00:02:27,252 ! 25 00:02:28,980 --> 00:02:29,941 . ما بايد برگرديم 26 00:02:34,903 --> 00:02:37,718 ! کمک .... کمک 27 00:02:39,710 --> 00:02:41,007 . منو ول کن 28 00:02:59,409 --> 00:03:00,268 ! جک 29 00:03:00,903 --> 00:03:02,280 . هنوز يه نفر ديگه اونجاست 30 00:04:04,805 --> 00:04:05,764 خب ، اونا چي مي گفتن ؟ 31 00:04:07,709 --> 00:04:09,391 ... جک شايد تو - اون کي بود ؟ - 32 00:04:12,613 --> 00:04:13,530 . اسمش جوآنا بود 33 00:04:15,368 --> 00:04:16,940 . فکر نمي کنم اون توي هواپيما بوده باشه 34 00:04:18,353 --> 00:04:21,118 اون توي سواحل مرجاني با تجهيزات غواصي ميکرده . و گوشش عفونت کرده 35 00:04:21,118 --> 00:04:23,416 . و دکتر دو روز استراحت بهش داده 36 00:04:24,738 --> 00:04:25,814 . هواپيماش سقوط کرده 37 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 . براي همين مثل ما اينجاست 38 00:04:29,527 --> 00:04:30,861 . اون همين امروز داشت شنا مي کرد 39 00:04:32,556 --> 00:04:33,615 . گرفتار جريان آب شد 40 00:04:36,760 --> 00:04:38,607 ما شش روزه که اينجا هستيم . و من هرگز با اون حرف نزدم 41 00:04:38,607 --> 00:04:39,822 . من يه کلمه هم به اون نگفتم 42 00:04:39,822 --> 00:04:41,445 . جک ، اينکار رو نکن - . اون 47 نفر از ما هستن - 43 00:04:41,445 --> 00:04:42,903 . من حتي يه کلمه هم با اون حرف نزدم - . تو سعي خودتو کردي - 44 00:04:42,903 --> 00:04:43,810 . نه ، نکردم 45 00:04:46,847 --> 00:04:47,804 . فکر مي کنم من مي تونستم 46 00:04:48,935 --> 00:04:50,937 . فکر کنم مي تونستم اونو برگردونم و هنوز وقت داشتم 47 00:04:50,937 --> 00:04:53,426 . من اونجا بودم 48 00:04:54,060 --> 00:04:54,817 . توي آب 49 00:04:57,138 --> 00:04:57,987 . من سعي نکردم 50 00:04:59,848 --> 00:05:01,684 . من تصميم گرفتم که دنبالش نرم 51 00:05:09,722 --> 00:05:10,680 جک ؟ 52 00:05:14,412 --> 00:05:14,992 ! جک 53 00:05:18,652 --> 00:05:19,512 تو حالت خوبه ؟ 54 00:05:20,342 --> 00:05:21,100 اونو ديدي ؟ 55 00:05:21,534 --> 00:05:22,107 چي ؟ 56 00:05:22,473 --> 00:05:24,405 . اونجا توي آب ايستاده بود ، يه مرد اونجا بود 57 00:05:27,003 --> 00:05:27,997 تو اونو نديدي ؟ 58 00:05:30,300 --> 00:05:32,169 جک ؟ آخرين باري که خوابيدي کي بود ؟ 59 00:05:38,635 --> 00:05:40,570 . من بايد اينو بزارم تو باقيمونده وسايلش 60 00:05:51,725 --> 00:05:52,844 . کي اينو يادت داده 61 00:05:53,929 --> 00:05:54,723 . سان 62 00:05:55,005 --> 00:05:55,844 . اون خانم کره اي 63 00:05:57,872 --> 00:05:58,916 . اونو قورت نده 64 00:05:59,869 --> 00:06:00,723 چرا ؟ 65 00:06:00,723 --> 00:06:02,341 . آب دريا تشنه ات مي کنه 66 00:06:03,351 --> 00:06:04,098 چرا ؟ 67 00:06:06,469 --> 00:06:08,599 فقط اونو قورت نده مرد ، باشه ؟ 68 00:06:27,495 --> 00:06:29,073 . يه نگاه به لبات بنداز 69 00:06:30,275 --> 00:06:32,068 . تو واقعاً به آب احتياج داري 70 00:06:33,159 --> 00:06:35,319 . نه من حالم خوبه 71 00:06:35,932 --> 00:06:36,943 . ممنونم 72 00:06:41,764 --> 00:06:46,275 وقتي کسي با ما حرف مي زنه ، چکار کنيم ؟ 73 00:06:49,102 --> 00:06:50,977 . من فکر نمي کنم کسي بياد دنبالمون 74 00:06:55,437 --> 00:06:56,593 . يه کسي مياد 75 00:07:00,844 --> 00:07:03,012 . ديگران ..... ما رو ناديده ميگيرن 76 00:07:04,043 --> 00:07:06,790 ، اگه سعي کنيم بيشتر با اونا ارتباط برقرار کنيم 77 00:07:07,418 --> 00:07:08,824 . همه چيز درست ميشه 78 00:07:09,323 --> 00:07:10,698 . ما به کس ديگه اي احتياج نداريم 79 00:07:12,375 --> 00:07:15,189 . بهت ميگم چکار بايد بکنيم 80 00:07:24,323 --> 00:07:25,552 تو اونو برداشتي يا نه ؟ 81 00:07:26,454 --> 00:07:27,867 . تو ايستادي جلوي نور ، سريش 82 00:07:28,234 --> 00:07:31,803 نور سريش ؟ اين ديگه چه مزخرفيه ؟ - . نور ، کاما ، سريش - 83 00:07:32,610 --> 00:07:34,784 . مثل همون که توي اون پاهاته 84 00:07:35,214 --> 00:07:37,160 . ببين ، تا وقتي که من واقعاً اسمم رو دوست دارم 85 00:07:37,160 --> 00:07:39,326 . و من فکر مي کنم واقعاً قشنگه - . آروم باش - 86 00:07:40,300 --> 00:07:41,548 . من وسايل لعنتي تو رو برداشتم 87 00:07:42,698 --> 00:07:44,215 مواظب بودي خاکي نشن ؟ 88 00:07:44,446 --> 00:07:45,285 . مطمئن باش 89 00:07:46,313 --> 00:07:47,547 . حتي اين اسپري 90 00:07:50,173 --> 00:07:51,142 چند ؟ 91 00:07:52,925 --> 00:07:54,470 . پول تو اينجا بدرد نمي خوره 92 00:07:54,470 --> 00:07:56,645 پس تو چي مي خواي لعنتي ؟ 93 00:07:59,611 --> 00:08:01,971 ... اگه تو واقعاً فکر مي کني من - . پنج هزار دلار - 94 00:08:02,765 --> 00:08:04,772 . فکر کنم گفتي پول من اينجا بدرد نمي خوره 95 00:08:05,375 --> 00:08:06,697 . من بررسي کردم 96 00:08:07,163 --> 00:08:08,566 . مي تونم يه رسيد ازت بگيرم 97 00:08:08,954 --> 00:08:10,538 ... يه چيزي بهم ميگه که تو مناسبي 98 00:08:10,998 --> 00:08:11,808 . واسه خوردن ... 99 00:08:28,646 --> 00:08:30,557 تو يه برس سر اونجا پيدا نکردي ؟ ، کردي ؟ 100 00:08:31,032 --> 00:08:32,288 . نه ، متأسفم 101 00:08:32,288 --> 00:08:34,914 . خداي من ، فکر کنم 20 تا کيف رو گشته باشم 102 00:08:34,914 --> 00:08:37,054 نتونستم يه برس پيدا کنم ، اين غير عاديه ، درسته ؟ 103 00:08:37,054 --> 00:08:39,891 منظورم اينه که ، بايد اينطور فکر کني که همه بايد يه برس سر . همراهشون داشته باشن 104 00:08:42,763 --> 00:08:43,736 تو حالت خوبه ؟ 105 00:08:44,053 --> 00:08:46,219 . آره ، اين فقط بخاطر گرماست 106 00:08:46,833 --> 00:08:49,440 . و هم اينکه ؛ حامله ام 107 00:08:50,054 --> 00:08:50,915 . واقعاً 108 00:08:52,513 --> 00:08:53,500 . ممنونم 109 00:08:56,496 --> 00:08:57,340 داري چکار مي کني ؟ 110 00:08:57,908 --> 00:09:01,431 . دارم لباساي بدرد بخور رو از بقيه جدا مي کنم 111 00:09:02,399 --> 00:09:03,207 دوست داري کمک کني ؟ 112 00:09:03,761 --> 00:09:04,508 . حتماً 113 00:09:06,746 --> 00:09:08,298 مي تونم .... مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 114 00:09:08,614 --> 00:09:09,802 . حتماً ؛ بگو 115 00:09:10,616 --> 00:09:12,004 ستاره تو جوزاست ؟ 116 00:09:14,647 --> 00:09:17,042 . آره ، درسته - . فکر شو مي کردم - 117 00:09:17,350 --> 00:09:19,168 . نا آرام ، احساساتي 118 00:09:19,843 --> 00:09:22,571 . مي دوني ، بعضي ها فکر ميکنن طالع بيني يه مشت چرنده 119 00:09:22,571 --> 00:09:24,559 . ولي اين بخاطر اينه که اونا چيزي ازش نمي دونن 120 00:09:25,577 --> 00:09:27,017 . من مي تونم طالع تو رو ببينم ، اگه بخواي 121 00:09:29,025 --> 00:09:29,816 . شايدم نه 122 00:09:31,952 --> 00:09:32,996 . جوزايي 123 00:09:38,255 --> 00:09:39,591 ! هي ، جک 124 00:09:44,004 --> 00:09:45,166 . بنظر خسته مياي ، برادر 125 00:09:46,655 --> 00:09:47,450 . من خوبم 126 00:09:47,906 --> 00:09:48,686 چي شده ؟ 127 00:09:49,012 --> 00:09:49,983 . ما يه مشکل داريم 128 00:09:52,578 --> 00:09:53,393 اينه ؟ 129 00:09:53,707 --> 00:09:54,540 . همينه 130 00:09:54,822 --> 00:09:56,349 چند تاست ؟ - . هجده تا - 131 00:09:57,024 --> 00:09:59,231 ... مردم چيزايي رو برمي دارن که احتياج دارن ، چون 132 00:10:00,148 --> 00:10:01,740 . ما فکر مي کرديم نجات پيدا ميکنيم ... 133 00:10:02,826 --> 00:10:03,875 . ولي اينطور نشد 134 00:10:04,478 --> 00:10:06,819 حتي اگه ما بطريها رو . به دو قسمت تقسيم کنيم 135 00:10:06,819 --> 00:10:08,392 . براي 47 نفر کافي نيست 136 00:10:08,392 --> 00:10:08,892 . 46 137 00:10:10,117 --> 00:10:11,657 . ما الان 46 نفريم 138 00:10:13,266 --> 00:10:16,087 ، اگه اونا بفهمن که اين همه اون چيزيه که ما داريم . قاطي ميکنن 139 00:10:16,316 --> 00:10:18,473 ... گوشت گراز داره کم ميشه تا ما بتونيم يکي ديگه شون رو بگيريم 140 00:10:18,473 --> 00:10:20,029 چي بايد به اونا بگيم ؟ - . نمي دونم - 141 00:10:20,029 --> 00:10:21,815 . ممکنه ما بتونيم يکي از اونا رو مأمور پيدا کردن آب کنيم 142 00:10:21,815 --> 00:10:22,871 با چيزايي که پيدا کرديم چکار کنيم ؟ 143 00:10:22,871 --> 00:10:23,904 . نمي دونم 144 00:10:27,811 --> 00:10:29,209 بايد اونا رو بزاريم توي چادر درسته ؟ 145 00:10:29,209 --> 00:10:30,766 . ممکنه سگ بتونه آب پيدا کنه 146 00:10:30,766 --> 00:10:32,625 . احتمالاً بهتره کسي ندونه که چقدر آب مونده 147 00:10:32,625 --> 00:10:36,423 . منظورم اينه که سگه ممکنه بتونه قمقمه يا ظرفي پيدا کنه . من مطمئنم که اونا مي تونن آب پيدا کنن 148 00:10:36,423 --> 00:10:38,958 اگه بهشون بگيم آذوقه مون کم شده . اونوقت مي تونيم جيره بندي کنيم 149 00:10:38,958 --> 00:10:41,475 . پس تو مي توني تصميم بگيري - . من هيچ تصميمي نمي گيرم - 150 00:10:43,627 --> 00:10:44,344 چرا ؟ 151 00:11:01,481 --> 00:11:02,571 مي خواي بياي تو ؟ 152 00:11:14,318 --> 00:11:15,102 ... خب 153 00:11:16,831 --> 00:11:17,993 مي خواي بهم بگي چي شده ؟ 154 00:11:19,324 --> 00:11:21,009 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 155 00:11:22,447 --> 00:11:24,255 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 156 00:11:25,075 --> 00:11:26,518 . ولي اونا به تو حمله نکردن 157 00:11:28,926 --> 00:11:29,816 . نه 158 00:11:35,944 --> 00:11:38,100 . امروز يه پسر توي ليست من بود 159 00:11:38,903 --> 00:11:40,741 . نمي دونم ، شايد يه سال از تو کوچيکتر 160 00:11:42,476 --> 00:11:43,813 . اون مشکل قلبي داشت 161 00:11:44,766 --> 00:11:47,132 . من واقعاً قاطي كرده بودم 162 00:11:47,642 --> 00:11:50,269 . و همه منتظر تصميم پدر پير تو بودند 163 00:11:50,649 --> 00:11:53,803 ... و من مي تونستم براي اونا تصميم بگيرم ، چون 164 00:11:54,678 --> 00:11:55,994 ... در پايان روز 165 00:11:56,398 --> 00:11:57,739 ... بعد از مردن پسره 166 00:11:59,147 --> 00:12:01,294 ... مي تونستم دستامو بشورم و 167 00:12:02,661 --> 00:12:03,976 . براي شام بيام خونه 168 00:12:04,518 --> 00:12:07,766 ، مي دوني ، ديدن يه پرنده که آواز مي خونه ، و خنديدن تا حدي که پهلوهات درد بگيره 169 00:12:09,014 --> 00:12:11,769 و من چطور مي تونم اون کار رو بکنم ؛ ها ؟ 170 00:12:12,153 --> 00:12:14,616 . منظورم اينه که ، حتي وقتي اشتباه ميکنم 171 00:12:14,912 --> 00:12:16,508 چطوري اينکار رو بکنم ، جک ؟ 172 00:12:19,510 --> 00:12:21,221 . چون هر چي دارم اون برد 173 00:12:24,047 --> 00:12:28,009 . انتخاب نکن جک . تصميم نگير 174 00:12:30,150 --> 00:12:31,747 . نخواه که يه قهرمان باشي 175 00:12:31,747 --> 00:12:34,005 . سعي نکن کسي رو نجات بدي 176 00:12:34,005 --> 00:12:37,022 . چون اگه اشتباه کني 177 00:12:41,558 --> 00:12:43,774 . هر چي داري از دست مي دي 178 00:12:50,915 --> 00:12:52,442 چرا منو رها نکردي ؟ 179 00:12:55,145 --> 00:12:56,467 . هي ، من با تو حرف مي زنم 180 00:13:00,617 --> 00:13:02,755 . حالا نه ، مرد - . من مي تونستم اونو برگردونم - 181 00:13:05,412 --> 00:13:07,122 چيه ؟ نمي خواي جوابمو بدي ؟ 182 00:13:07,454 --> 00:13:08,934 . بهت گفتم منو رها کن 183 00:13:08,934 --> 00:13:10,153 . تو داشتي غرق مي شدي 184 00:13:11,167 --> 00:13:12,523 . تو بايد اونو نجات مي دادي 185 00:13:12,523 --> 00:13:13,840 . ولي من اونو نجات ندادم 186 00:13:15,289 --> 00:13:16,641 . و تو هم نمي تونستي 187 00:13:17,823 --> 00:13:19,983 ، تو فکر کردي يه نجيب زاده قهرماني که بايد بياي دنبال من ؟ 188 00:13:19,983 --> 00:13:21,064 . من حالم خوب بود 189 00:13:21,647 --> 00:13:23,932 . تو تنها کسي نيستي که مي دونه اينجا چکار بايد کرد مي دوني چيه ؟ 190 00:13:23,932 --> 00:13:25,304 . من واسه خودم کار مي کنم 191 00:13:27,290 --> 00:13:29,420 کي تو رو مأمور نجات ما کرده ؛ ها ؟ 192 00:13:30,746 --> 00:13:32,256 کي اين حق رو به تو داده ؟ 193 00:13:32,690 --> 00:13:33,510 . به من نگاه کن 194 00:13:34,678 --> 00:13:36,101 . هي ، با تو حرف مي زنم 195 00:13:37,560 --> 00:13:38,687 . به من نگاه کن جک 196 00:13:40,192 --> 00:13:41,181 چکار داري مي کني ؟ 197 00:13:43,756 --> 00:13:44,867 هي ، کجا داري مي ري ؟ 198 00:14:23,165 --> 00:14:24,015 پدر ؟ 199 00:14:43,250 --> 00:14:44,792 . پدرت رفت ، جک 200 00:14:47,297 --> 00:14:48,560 شنيدي چي گفتم ؟ 201 00:14:51,628 --> 00:14:52,646 . اون رفت ؛ جک 202 00:14:55,221 --> 00:14:57,520 . اون برمي گرده - . اين دفعه فرق ميکنه - 203 00:15:02,364 --> 00:15:03,658 . ازت مي خوام که اونو برگردوني 204 00:15:07,558 --> 00:15:08,441 چيه ؟ 205 00:15:08,441 --> 00:15:10,495 . اون دو ماهه که با من حرف نزده مادر 206 00:15:10,495 --> 00:15:12,265 . تو دو ماهه که با اون حرف نزدي 207 00:15:12,265 --> 00:15:14,330 . اون نمي خواد که من برش گردونم . باور کن 208 00:15:14,693 --> 00:15:15,911 . بزار يکي از دوستاش اين کارو بکنه 209 00:15:15,911 --> 00:15:17,965 . اون ديگه دوستي نداره 210 00:15:18,928 --> 00:15:20,192 چرا اين فکر رو ميکني ؟ 211 00:15:24,386 --> 00:15:25,707 . اون در مورد تو حق داشت 212 00:15:27,954 --> 00:15:28,963 در مورد چي ؟ 213 00:15:29,198 --> 00:15:33,181 . تو اصلاً متوجه نيستي اون زير چه فشاري بود - . من متوجه هستم - 214 00:15:37,411 --> 00:15:39,367 جک ، خواهش مي کنم . تو ميدوني اون چه عادت هايي داشت 215 00:15:39,659 --> 00:15:40,850 ... اون 216 00:15:40,850 --> 00:15:43,944 . اون مواظب خودش نبود ، تو بايد بري دنبالش 217 00:15:46,560 --> 00:15:47,508 . متأسفم 218 00:15:49,560 --> 00:15:50,555 . من نمي تونم 219 00:15:52,776 --> 00:15:53,708 من نمي تونم ؟ 220 00:15:57,380 --> 00:15:59,315 . به من نگو نمي توني 221 00:15:59,774 --> 00:16:01,270 . بعد از اون کاري که کردي 222 00:16:08,197 --> 00:16:10,175 . پدرت رو به خونه برگردون ، جک 223 00:16:20,430 --> 00:16:21,432 اون کجاست ؟ 224 00:16:25,278 --> 00:16:26,348 . استراليا 225 00:16:40,490 --> 00:16:41,294 موضوع چيه ؟ 226 00:16:41,294 --> 00:16:43,061 . اون زن حامله افتاد زمين 227 00:16:48,359 --> 00:16:50,035 چي شده ؟ - . اون يه دفعه افتاد - 228 00:16:50,035 --> 00:16:50,992 . بايد بخاطر گرما باشه 229 00:16:51,478 --> 00:16:52,728 نفس مي کشه ؟- . فکر مي کنم آره - 230 00:16:53,736 --> 00:16:54,929 . زود باش ، بايد ببريمش داخل 231 00:16:58,574 --> 00:16:59,243 . باشه 232 00:17:01,557 --> 00:17:02,317 کلير ؟ 233 00:17:03,268 --> 00:17:04,949 . کلير ، عزيزم ؛ بيدار شو 234 00:17:05,246 --> 00:17:06,900 کلير ، صدامو مي شنوي ؟ کلير ؟ 235 00:17:07,294 --> 00:17:09,689 . زود باش ، بيدار شو ، زود باش 236 00:17:09,689 --> 00:17:11,267 . زود باش ؛ خواهش مي کنم بيدار شو 237 00:17:11,476 --> 00:17:13,986 زود باش کلير ، صداي منو مي شنوي ؟ 238 00:17:13,986 --> 00:17:16,152 . سلام ؛ منم ، منم کيت 239 00:17:16,152 --> 00:17:17,636 چيه ؟ - . تو بيهوش شدي - 240 00:17:17,837 --> 00:17:19,350 تو بايد آروم باشي ؛ باشه ؟ 241 00:17:19,350 --> 00:17:20,442 . اون به آب احتياج داره 242 00:17:20,657 --> 00:17:22,158 . آب - . حرکت نکن ، باشه - 243 00:17:22,901 --> 00:17:24,988 . اوه خداي من ، اون داره مي سوزه . اون واقعاً داغه 244 00:17:25,307 --> 00:17:28,380 . عزيزم ، فکر مي کنم تو تب داري . بدون حرکت استراحت کني . همه چيز مرتبه 245 00:17:28,380 --> 00:17:31,046 . چيزي نيست ، چيزي نيست ؛ آروم باش 246 00:17:33,627 --> 00:17:34,764 . آب نيست 247 00:17:38,121 --> 00:17:39,550 . يه نفر اونا رو دزديده 248 00:17:41,073 --> 00:17:42,417 دکتر کجاست ؟ 249 00:17:42,791 --> 00:17:44,229 . نمي دونم . کسي نمي تونه اونو پيدا کنه 250 00:17:44,229 --> 00:17:46,109 اين آخرين موجودي آب کمپ بود ؟ 251 00:17:46,109 --> 00:17:46,948 . آره 252 00:17:47,590 --> 00:17:49,790 . يه جا نگهداشتن همه اونا احمقانه است 253 00:17:49,790 --> 00:17:51,751 . من ميتونم برم تو جنگل ، سعي مي کنم کمي آب تازه پيدا کنم 254 00:17:51,751 --> 00:17:52,786 . تو تنهايي جايي نمي ري 255 00:17:52,786 --> 00:17:55,612 . وقتي همه بفهمن که آبا رو بردن ؛ خيلي بد ميشه 256 00:17:56,405 --> 00:17:58,623 ، و اگه همه بفهمن يکي آبا رو دزديده 257 00:17:58,914 --> 00:18:00,348 . خيلي زشت تر ميشه 258 00:18:03,659 --> 00:18:04,669 . من ميرم 259 00:18:05,325 --> 00:18:07,839 . کمپ به شما دو نفر احتياج داره . مخصوصا حالا که دکتر رفته 260 00:18:09,038 --> 00:18:12,421 . از طرف ديگه ، من مي دونم کجا بايد دنبالش بگردم 261 00:18:51,351 --> 00:18:52,638 کجايي ؟ 262 00:19:00,808 --> 00:19:01,820 کجايي ؟ 263 00:19:04,865 --> 00:19:06,402 کجايي ؟ 264 00:19:07,395 --> 00:19:10,124 . مستخدم ميگه اون طي سه روز گذشته از تختش استفاده نکرده 265 00:19:17,663 --> 00:19:19,822 اون هيچ ماشيني اجاره نکرده ؟ 266 00:19:20,181 --> 00:19:21,123 . نه قربان 267 00:19:23,593 --> 00:19:25,065 . بزارين روراست باشيم ، آقاي شپرد 268 00:19:25,823 --> 00:19:28,260 . فکر نمي کنم هرگز يه ماشين اجاره کرده باشه 269 00:19:29,591 --> 00:19:30,747 آره ؟ براي چي ؟ 270 00:19:30,747 --> 00:19:34,040 . چند شب پيش ، اينجا توي بار هتل يه اتفاق افتاد 271 00:19:34,040 --> 00:19:37,645 من بايد براي همراهي پدرتون تا اتاقش . نگهبانها رو مي آوردم 272 00:19:38,694 --> 00:19:40,567 اون چه کاري با يه ماشين اجاره اي داشت ؟ 273 00:19:41,028 --> 00:19:43,887 . متأسفم قربان - زود باش ، جريان ماشين اجاره اي چي بود ؟ - 274 00:19:43,887 --> 00:19:47,623 آقاي شپرد ؛ من فکر نمي کنم هيچ آژانس اتومبيل کرايه اي ، در سيدني وجود داشته باشه 275 00:19:47,623 --> 00:19:49,994 . که پدرتون براي کارش اجاره کنه 276 00:19:50,291 --> 00:19:53,328 . پدر من يه جراح بزرگه 277 00:19:53,870 --> 00:19:55,723 . البته قربان ، من معذرت مي خوام 278 00:20:03,665 --> 00:20:04,919 . اون کيف پولش رو جا گذاشته 279 00:20:08,718 --> 00:20:10,156 کي کيف پولشو جا ميزاره ؟ 280 00:20:11,221 --> 00:20:13,684 . بهتره که پليس رو در جريان بزاريد ، آقاي شپرد 281 00:20:17,946 --> 00:20:19,490 کجايي ؟ 282 00:22:12,623 --> 00:22:13,657 . دست منو بگير 283 00:22:19,762 --> 00:22:20,631 . زود باش 284 00:22:42,524 --> 00:22:43,533 حالت خوبه ؟ 285 00:23:10,238 --> 00:23:12,031 چند ساعته اينجام ؟ - . دوساعتي ميشه - 286 00:23:12,639 --> 00:23:13,332 . بفرما 287 00:23:15,630 --> 00:23:17,423 . خيلي نيست ، ولي اون چيزيه که داريم 288 00:23:20,291 --> 00:23:21,313 . فقط آروم باش 289 00:23:22,476 --> 00:23:24,314 . تو الان بايد در مورد يه کوچولو فکر کني 290 00:23:25,000 --> 00:23:26,587 . بخاطر آب ممنونم ، چارلي 291 00:23:28,277 --> 00:23:30,361 . بايد آب بيشتري مي بود اگه يه دزد اونا رو نمي برد 292 00:23:32,342 --> 00:23:34,626 جک هنوز برنگشته ؟ - . نه - 293 00:23:36,425 --> 00:23:37,580 . کسي اونو نديده 294 00:23:42,255 --> 00:23:44,061 . ولي من نگران نيستم 295 00:23:44,630 --> 00:23:47,544 اون پيرمرد مهربون آقاي لاک رفته از توي جنگل . مقداري آب برات بياره 296 00:23:47,544 --> 00:23:50,640 . عاليه ، تنها شکارچي ما رفته تا خورده بشه 297 00:23:50,640 --> 00:23:53,161 . چون فقط اون ميتونه براي يه دختر حامله آب بياره 298 00:23:53,161 --> 00:23:55,337 ... من نگران نيستم عزيزم ، منظورم اينه که ، به من بگو 299 00:23:55,337 --> 00:23:57,118 . کي مي تونه توي يه کوچه تاريک تو رو زودتر پيدا کنه 300 00:23:57,118 --> 00:24:00,651 هر کسي که اونجا باشه ، يا آدم عجيبي که 400 تا چاقو داره ؟ 301 00:24:00,651 --> 00:24:03,329 منظورم اينه که ، کي مي تونه 400 چاقو همراهش بياره ؟ 302 00:24:03,329 --> 00:24:07,276 . من خودم ، فقط براي 200 يا 300 تا جا دارم 303 00:24:13,556 --> 00:24:15,177 اونا کي ما رو نجات مي دن ؟ 304 00:24:18,397 --> 00:24:19,482 . بزودي 305 00:24:22,478 --> 00:24:23,563 . ممنونم چارلي 306 00:24:24,321 --> 00:24:25,043 براي چي ؟ 307 00:24:25,524 --> 00:24:28,238 . آدماي اينجا توي چشماي من نگاه نمي کنن 308 00:24:29,067 --> 00:24:30,384 . فکر مي کنم اونا از من مي ترسن 309 00:24:31,509 --> 00:24:37,541 بچه ؛ درست مثل يه بمب مسئوليت هستم . که هر لحظه مي خواد منفجر بشه 310 00:24:43,087 --> 00:24:44,196 . تو منو نمي ترسوني 311 00:24:55,240 --> 00:24:56,612 . اون چيني ها آب دارند 312 00:25:01,280 --> 00:25:02,511 اينو از کجا آوردي ؟ 313 00:25:04,763 --> 00:25:06,050 اينو از کجا آوردي ؟ 314 00:25:08,226 --> 00:25:11,739 اينو از کجا ... ؟ - . اون نمي فهمي تو چي مي گي سعيد - 315 00:25:11,739 --> 00:25:12,747 . اون مي فهمه من چي ميگم 316 00:25:12,986 --> 00:25:14,548 تو اين آب رو دزديدي ؟ 317 00:25:21,483 --> 00:25:24,717 باشه ؛ سخت نگير ، خيلي خب ؟ راجع بهش حرف مي زنيم ، باشه ؟ 318 00:25:26,018 --> 00:25:28,613 اين توش آب بوده . اين مال شماست ؟ 319 00:25:32,075 --> 00:25:33,774 کي اينو به شما داده ؟ 320 00:25:42,718 --> 00:25:44,056 . من آب رو نديدم 321 00:25:44,945 --> 00:25:45,700 خب ؟ 322 00:25:45,700 --> 00:25:47,926 . اگه الان بري دنبالش ، هيچي گيرت نمياد 323 00:25:48,211 --> 00:25:49,360 ... ولي اگه صبر کني 324 00:25:50,199 --> 00:25:52,616 . يه موش هميشه تو رو به سوراخش راهنمايي مي کنه 325 00:26:17,740 --> 00:26:19,808 . خوبه ، الان وقتشه - براي چي ؟ - 326 00:26:20,198 --> 00:26:21,979 . چهار سال پيش اين آرزوي تولدم بود 327 00:26:21,979 --> 00:26:23,054 آب کجاست ؟ 328 00:26:28,137 --> 00:26:29,256 . اين بهتره 329 00:26:29,256 --> 00:26:30,272 . برو کنار 330 00:26:33,367 --> 00:26:34,505 . همين الان آب ها رو برگردون 331 00:26:34,505 --> 00:26:36,044 بازم به من دست زدي ؛ ها ؟ 332 00:26:36,044 --> 00:26:38,032 تو واقعاً فکر ميکني من اون آب لعنتي رو دزديدم ؟ 333 00:26:38,032 --> 00:26:39,854 . ما مي دونيم که تو دو تا بطري به اون کره اي ها دادي 334 00:26:39,854 --> 00:26:41,553 . من هيچي به هيچکس ندادم 335 00:26:41,994 --> 00:26:42,931 . اينجا نيست 336 00:26:42,931 --> 00:26:46,919 من آخرين آبي که داشتم در مقابل يه ماهي . به آقاي مياگي دادم 337 00:26:46,919 --> 00:26:49,106 . مثل آدماي غارنشين اين کار رو کرديم 338 00:26:49,106 --> 00:26:50,744 تو آخرين بطري ها تو به اون دادي ؟ 339 00:26:50,744 --> 00:26:52,617 . آب ارزشي نداره ، کک مکي 340 00:26:52,970 --> 00:26:54,635 . دير يا زود بارون مي باره 341 00:26:55,060 --> 00:26:57,061 . و من خوشبين هستم 342 00:27:11,833 --> 00:27:12,776 . تو يه چيزو فراموش کردي 343 00:27:14,394 --> 00:27:16,328 . بنظر ميرسه تو کلانتر جديد شهر هستي 344 00:27:16,539 --> 00:27:17,926 . قدرت هم بهش رسميت ميده 345 00:27:26,609 --> 00:27:27,711 حالشون چطوره ؟ 346 00:27:29,646 --> 00:27:30,490 بقيه ؟ 347 00:27:31,525 --> 00:27:32,211 . تشنه 348 00:27:34,177 --> 00:27:34,863 . گرسنه 349 00:27:35,266 --> 00:27:36,420 . منتظر نجات هستن 350 00:27:37,282 --> 00:27:39,502 . اونا به يکي نياز دارن که بهشون بگه چکار بايد بکنن 351 00:27:40,782 --> 00:27:41,576 من ؟ 352 00:27:45,441 --> 00:27:46,230 . من نمي تونم 353 00:27:46,533 --> 00:27:47,561 چرا نمي توني ؟ 354 00:27:47,884 --> 00:27:49,159 . چون من يه فرمانده نيستم 355 00:27:49,159 --> 00:27:51,098 . و اونا هنوز با تو مثل نفر شماره يک رفتار مي کنن 356 00:27:52,216 --> 00:27:53,607 . من نمي دونم چطور کمکشون کنم 357 00:27:54,273 --> 00:27:55,137 . من شکست مي خورم 358 00:27:57,448 --> 00:27:58,891 . من چيزي ندارم که بهشون بدم 359 00:28:01,934 --> 00:28:03,484 تو چرا اينجا هستي جک ؟ 360 00:28:06,608 --> 00:28:08,142 . فکر مي کنم دارم ديوونه مي شم 361 00:28:08,794 --> 00:28:10,248 . نه ، تو ديوونه نمي شي 362 00:28:10,581 --> 00:28:11,323 نه ؟ 363 00:28:11,626 --> 00:28:13,493 . نه ، ديوونه ها نمي دونن که دارن ديوونه ميشن 364 00:28:13,493 --> 00:28:15,009 . اونا فکر ميکنن دارن عاقل ميشن 365 00:28:17,073 --> 00:28:17,948 ... خب 366 00:28:20,647 --> 00:28:21,962 تو چرا اينجايي ؟ 367 00:28:26,132 --> 00:28:27,395 . من دنبال چيزي هستم 368 00:28:29,355 --> 00:28:30,461 . يه نفر 369 00:28:32,796 --> 00:28:34,018 . خرگوش سفيد 370 00:28:34,656 --> 00:28:36,211 . آليس در سرزمين عجايب 371 00:28:36,463 --> 00:28:37,328 . آره 372 00:28:38,116 --> 00:28:40,000 ... سرزمين عجايب ، چون کسي که من دنبالشم 373 00:28:41,296 --> 00:28:42,494 . اينجا نيست 374 00:28:43,051 --> 00:28:44,742 ولي تو اونو ديدي ؟ - . آره - 375 00:28:45,660 --> 00:28:47,184 . ولي اون اينجا نيست 376 00:28:47,947 --> 00:28:51,418 . و اگه من بيام پيش تو و همينو بگم 377 00:28:51,418 --> 00:28:54,223 تو بعنوان يه دکتر چه توضيحي داري ؟ 378 00:28:54,223 --> 00:28:55,970 . من به اين ميگم توهم 379 00:28:56,529 --> 00:28:59,452 . در اثر کم شدن آب بدن ، پريشاني بعد از حادثه 380 00:28:59,452 --> 00:29:02,606 . طي هفته گذشته هر شب بيشتر از دو ساعت نخوابيدم 381 00:29:02,606 --> 00:29:04,311 . خيلي خب ؛ پس تو خيالاتي شدي 382 00:29:06,415 --> 00:29:07,485 اگه نيستي ، پس چي هستي ؟ 383 00:29:08,092 --> 00:29:09,589 . پس ما همه توي يه دردسر بزرگ افتاديم 384 00:29:15,831 --> 00:29:17,469 . من يه آدم معمولي هستم جک 385 00:29:17,863 --> 00:29:19,876 . از گوشت و استخوان ، که توي يه دنياي واقعي زندگي ميکنم 386 00:29:20,121 --> 00:29:21,545 ... من يه با ايمان واقعي نيستم توي 387 00:29:22,394 --> 00:29:23,352 . رويا ... 388 00:29:24,894 --> 00:29:28,447 . ولي اينجا فرق ميکنه 389 00:29:29,532 --> 00:29:30,546 . اينجا بخصوصه 390 00:29:32,025 --> 00:29:35,911 . بقيه دوست ندارن راجع بهش حرف بزنن . چون اونا رو مي ترسونه 391 00:29:35,911 --> 00:29:38,722 . ولي همه ما اينو مي دونيم و احساسش مي کنيم 392 00:29:40,478 --> 00:29:42,589 آيا خرگوش تو خيالات نيست ؟ 393 00:29:42,589 --> 00:29:43,710 . احتمالاً 394 00:29:43,710 --> 00:29:48,681 ... اما اگه هر چيزي که اينجا اتفاق مي افته 395 00:29:49,731 --> 00:29:51,031 دليلي داشته باشه ، چي ؟ ... 396 00:29:52,454 --> 00:29:54,938 ، اگه اون کسي که تو دنبالشي واقعاً اينجا باشه ، چي ؟ 397 00:29:56,402 --> 00:29:57,641 . اين غير ممکنه 398 00:29:57,963 --> 00:29:59,930 . حتي اگه باشه ، فرض کنيم که نيست 399 00:30:04,546 --> 00:30:06,304 اونوقت اگه بگيرمش چه اتفاقي مي افته ؟ 400 00:30:07,067 --> 00:30:08,128 . من نمي دونم 401 00:30:10,043 --> 00:30:13,047 ... ولي وقتي داشتم به چشماي اين جزيره نگاه ميکردم 402 00:30:13,421 --> 00:30:14,732 مي دوني چي ديدم ؟ 403 00:30:18,971 --> 00:30:20,091 . خيلي زيبا بود 404 00:30:28,357 --> 00:30:29,714 صبر کن ، کجا داري مي ري؟ 405 00:30:29,714 --> 00:30:31,054 . ميرم آب بيشتري پيدا کنم 406 00:30:31,054 --> 00:30:31,915 . منم باهات ميام 407 00:30:31,915 --> 00:30:34,280 . نه . تو بايد کاري رو که شروع کردي تموم کني 408 00:30:35,969 --> 00:30:36,938 چرا ؟ 409 00:30:37,711 --> 00:30:41,258 چون يه رهبر زماني مي تونه رهبري کنه . که بدونه کجا داره مي ره 410 00:31:13,783 --> 00:31:15,803 . پليس اونو توي يه کوچه در تقاطع کينگ پيدا کرده 411 00:31:15,803 --> 00:31:18,334 . آزمايش ما مقداري الکل توي خونش نشون مي ده 412 00:31:18,334 --> 00:31:22,858 . که براي مردي به سن اون ، ممکنه باعث سکته قلبي بشه 413 00:31:23,208 --> 00:31:25,469 . يه حمله قلبي بزرگ و کشنده 414 00:32:00,606 --> 00:32:01,583 . اون خودشه 415 00:34:44,629 --> 00:34:46,227 . منظورتون چيه که نمي تونين اينو بزارين توي هواپيما 416 00:34:46,227 --> 00:34:48,777 ... متأسفم آقاي شپرد ؛ ولي سياست ما در بارگيري 417 00:34:48,777 --> 00:34:50,749 . اينه که شما بايد مدارکي تهيه کنيد ... 418 00:34:50,749 --> 00:34:52,868 اينجا هيچ آزادي عملي نداريد ؟ - . هيچ آزادي عملي نيست - 419 00:34:53,504 --> 00:34:55,633 . آزادي عمل نداريد - ... بدون آماده کردن مدارک - 420 00:34:55,633 --> 00:34:57,885 . ببين ، شما نمي تونيد اين کارو با من بکنيد . من الان آماده رفتن هستم 421 00:34:57,885 --> 00:35:00,082 . شايد با پرواز بعدي - . نه - 422 00:35:06,626 --> 00:35:08,894 از شما مي خوام به حرفام گوش کنيد ، باشه ؟ 423 00:35:08,894 --> 00:35:10,568 . چون مي خوام از شما خواهشي بکنم 424 00:35:10,568 --> 00:35:14,869 . بخاطر خدا ، من در مقابل شما ايستادم براي يه خواهش 425 00:35:14,869 --> 00:35:18,213 . اينکه من عزادار پدرم هستم و از شما تقاضا دارم 426 00:35:19,584 --> 00:35:22,348 . من بايد ظرف 16 ساعت توي لس آنجلس باشم 427 00:35:22,815 --> 00:35:26,922 . و من بايد تابوت رو از گمرک ترخيص کنم . چون اونجا يه نعش کش منتظره 428 00:35:27,291 --> 00:35:31,442 ومن به يه نعش کش نياز دارم چون بايد من و تابوت رو به مراسم برسونه ، چرا ؟ 429 00:35:31,797 --> 00:35:35,513 بخاطر خدا ، چرا من نبايد بتونم . اونو به غسالخونه برسونم و کارهاشو هماهنگ کنم 430 00:35:35,513 --> 00:35:38,120 ... واقعاً چرا نمي تونم بموقع برسم ؟ چون 431 00:35:39,178 --> 00:35:40,884 . چون من بايد انجامش بدم 432 00:35:42,441 --> 00:35:43,900 . من بايد تمومش کنم 433 00:35:47,167 --> 00:35:48,087 ... من فقط 434 00:35:49,659 --> 00:35:51,104 . من بايد پدرم رو بخاک بسپارم 435 00:37:19,773 --> 00:37:20,884 . هي ، کلير 436 00:37:26,562 --> 00:37:28,518 چطوري اينو بدست آوردي ؟ 437 00:37:30,653 --> 00:37:31,641 اينو از کجا آوردي ؟ 438 00:37:33,773 --> 00:37:34,636 . اينم دزد شما 439 00:37:34,636 --> 00:37:36,265 اينو کجا قايم کرده بود ؟ - . نمي دونم - 440 00:37:36,265 --> 00:37:38,020 . اين مردني 3 تا بطري همراهش بود 441 00:37:38,020 --> 00:37:39,853 چرا بايد يه همچي کاري بکني پسر خوب ، ؟ هان ؟ 442 00:37:40,114 --> 00:37:42,455 . اون الان توي چادر نشسته بود 443 00:37:42,455 --> 00:37:44,530 . جک اينا رو آورد - . تو نمي توني دروغ بگي - 444 00:37:44,530 --> 00:37:47,113 ، من مي خواستم که آبو زودتر به اون بدم . ولي اون از دستم گرفت 445 00:37:47,113 --> 00:37:49,013 . هيچکس متوجه نشد - اينجا چه خبره ؟ - 446 00:37:49,013 --> 00:37:52,352 يکي بايد مسئوليت اونو قبول کنه . اين آخرين دفعه نخواهد بود 447 00:37:52,352 --> 00:37:53,647 . تنهاش بزارين 448 00:38:06,242 --> 00:38:07,615 ... الان شش روزه که 449 00:38:09,265 --> 00:38:10,769 . همه ما هنوز منتظريم 450 00:38:12,258 --> 00:38:13,856 . منتظريم يه کسي بياد 451 00:38:15,594 --> 00:38:16,656 ولي اگه اونا نيان چي ؟ 452 00:38:24,557 --> 00:38:25,898 . ديگه نبايد منتظر بمونيم 453 00:38:29,436 --> 00:38:31,664 . ما بايد براي رفتن از اينجا يه راهي پيدا کنيم 454 00:38:33,538 --> 00:38:36,230 . امروز صبح يه زن که براي شنا رفته بود ، مرد 455 00:38:36,994 --> 00:38:39,799 ، و اون سعي کرد که نجاتش بده و حالا شما مي خواين دارش بزنيد ؟ 456 00:38:43,066 --> 00:38:44,561 . ما نمي تونيم اينکار رو بکنيم 457 00:38:45,457 --> 00:38:48,174 . نبايد هر کسي براي خودش کار کنه 458 00:38:51,442 --> 00:38:53,382 . الان وقتشه که سازماندهي کنيم 459 00:38:54,035 --> 00:38:56,639 . ما بايد بفهميم که چطور مي تونيم از اينجا نجات پيدا کنيم 460 00:39:00,285 --> 00:39:01,462 . حالا ، من آب پيدا کردم 461 00:39:02,884 --> 00:39:04,559 . آب تازه . اون بالا توي دره 462 00:39:05,692 --> 00:39:07,156 . در اولين قدم من يه گروه تشکيل مي دم 463 00:39:07,156 --> 00:39:10,689 . اگه شما نمي خواين بيان ، يه راه ديگه براي همکاري پيدا کنين 464 00:39:15,056 --> 00:39:17,313 . هفته پيش همه ما با هم غريبه بوديم 465 00:39:20,694 --> 00:39:22,172 . ولي حالا همه ما اينجا هستيم 466 00:39:22,976 --> 00:39:25,020 . و خدا مي دونه چه مدتي اينجا خواهيم بود 467 00:39:28,715 --> 00:39:30,861 ... ولي اگه ما نتونيم با هم زندگي کنيم 468 00:39:34,221 --> 00:39:35,654 . همه ما در تنهايي خواهيم مرد 469 00:39:56,385 --> 00:39:57,721 . ازت ممنونم 470 00:39:57,721 --> 00:39:59,614 . بخاطر آبي که امروز برام آوردي 471 00:40:01,137 --> 00:40:02,698 . اين کاريه که هر شوهري مي کنه 472 00:40:20,618 --> 00:40:22,277 خب ، چه حسي داشت ؟ 473 00:40:24,044 --> 00:40:25,180 چي چه حسي داشت ؟ 474 00:40:26,557 --> 00:40:29,506 ، گرفتن جاي من در بالاترين رديف ليست کسايي که . بيشتر از همه مورد تنفر هستن 475 00:40:34,018 --> 00:40:35,092 با حاله ، اينطور نيست ؟ 476 00:40:50,368 --> 00:40:51,344 . ممنون 477 00:40:59,116 --> 00:41:00,729 خب ، امروز کجا بودي جک ؟ 478 00:41:06,658 --> 00:41:08,727 . من فقط نگران يه چيزايي بودم 479 00:41:12,903 --> 00:41:14,543 اين همه اون چيزيه که من بايد بدونم , ها ؟ 480 00:41:19,355 --> 00:41:20,744 . پدرم مرد 481 00:41:22,049 --> 00:41:23,021 . در سيدني 482 00:41:27,968 --> 00:41:28,858 . متأسفم 483 00:41:33,160 --> 00:41:34,122 . آره 484 00:41:36,219 --> 00:41:37,556 . منم متأسفم 485 00:41:50,719 --> 00:41:53,056 زيرنويس : اسماعيل عبدلي