1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Subtitles starting @ 01:55!
2
00:01:55,821 --> 00:01:57,846
Yeah. I saw it.
3
00:01:58,691 --> 00:02:00,022
We gotta get out of here.
4
00:02:27,520 --> 00:02:29,215
Locke! What are you doing?
5
00:02:47,873 --> 00:02:48,862
Locke!
6
00:02:59,752 --> 00:03:01,219
Locke!
7
00:03:37,077 --> 00:03:39,773
Locke! Locke!
8
00:03:42,983 --> 00:03:45,144
Jack?
9
00:03:46,119 --> 00:03:48,019
Jack!
10
00:03:53,393 --> 00:03:55,122
Ahhh!
11
00:03:57,697 --> 00:03:59,324
Locke!
12
00:04:02,369 --> 00:04:03,927
Ahh!
13
00:04:16,449 --> 00:04:19,612
- Oh, my God. Locke!
- I need the dynamite!
14
00:04:20,587 --> 00:04:22,179
No, no. It's in my pack.
15
00:04:23,356 --> 00:04:24,516
Go get it! Hurry! Go!
16
00:04:26,226 --> 00:04:29,423
- John. John, just hold on.
- Oh!
17
00:04:30,530 --> 00:04:32,157
- Just let me go.
- What?
18
00:04:32,232 --> 00:04:34,097
- I'll be all right.
- No!
19
00:04:34,167 --> 00:04:36,863
- Let me go! I'll be all right.
- I got it! I got it!
20
00:04:37,671 --> 00:04:39,263
Be careful unwrapping it.
21
00:04:39,773 --> 00:04:41,104
All right.
22
00:04:41,174 --> 00:04:43,165
- Now throw it in.
- No! Lt'll blow us up.
23
00:04:43,243 --> 00:04:45,575
- Do it! Hurry! I can't hold him.
- Don't do this.
24
00:04:45,645 --> 00:04:49,206
- Throw it in. Now, Kate!
- Ah!
25
00:05:38,365 --> 00:05:40,356
Hey.
26
00:05:40,767 --> 00:05:44,396
Your wife... wife made this for you?
27
00:05:44,471 --> 00:05:45,836
Sun.
28
00:05:45,905 --> 00:05:47,634
She sounded it out, huh?
29
00:05:47,707 --> 00:05:50,801
- So you can learn English.
- Uh... Yes.
30
00:05:50,877 --> 00:05:53,607
Yeah, I wish she made one for me.
31
00:05:54,781 --> 00:05:56,214
So, what words are in here?
32
00:05:57,083 --> 00:05:59,984
English words.
What can you say?
33
00:06:00,053 --> 00:06:02,613
Ah! Um...
34
00:06:03,323 --> 00:06:05,052
Starboard.
35
00:06:05,992 --> 00:06:08,722
Aft. Port.
36
00:06:10,397 --> 00:06:13,366
Uh... Sail.
37
00:06:13,500 --> 00:06:14,558
Uh...
38
00:06:15,101 --> 00:06:16,762
- Eat.
- Yeah, right.
39
00:06:16,836 --> 00:06:18,599
She did you well.
40
00:06:18,671 --> 00:06:20,901
I hope you know
how lucky you are, man.
41
00:06:26,546 --> 00:06:27,945
Back in business?
42
00:06:29,616 --> 00:06:31,550
Alrighty.
43
00:06:33,553 --> 00:06:35,453
Oh, hey,
44
00:06:36,423 --> 00:06:38,550
it's yours.
45
00:06:48,468 --> 00:06:51,232
- Here we are.
- You.
46
00:06:51,838 --> 00:06:53,135
What?
47
00:06:56,676 --> 00:06:58,268
You.
48
00:07:03,082 --> 00:07:04,913
Um...
49
00:07:05,752 --> 00:07:09,449
Thank... you. Thanks.
50
00:07:25,305 --> 00:07:27,705
I made you some tea.
51
00:07:28,908 --> 00:07:31,069
I'm fine.
52
00:07:35,949 --> 00:07:36,938
Thanks.
53
00:07:43,356 --> 00:07:46,154
Aaron is a beautiful name.
54
00:07:46,226 --> 00:07:47,488
What does it mean?
55
00:07:52,632 --> 00:07:55,192
I don't know what Aaron means.
56
00:08:00,440 --> 00:08:02,965
- They will bring him back.
- Don't say that.
57
00:08:03,042 --> 00:08:04,771
- They will.
- How do you know that?
58
00:08:04,844 --> 00:08:07,335
Because he said he would.
59
00:08:09,649 --> 00:08:13,278
Charlie will bring
your baby back.
60
00:08:27,036 --> 00:08:29,402
- There!
- Charlie, wait!
61
00:08:32,575 --> 00:08:33,872
Charlie!
62
00:08:35,244 --> 00:08:36,836
Ah!
63
00:08:39,348 --> 00:08:40,440
See. Let me see.
64
00:08:40,516 --> 00:08:43,383
- It's bleeding.
- We need to put pressure on it.
65
00:08:43,452 --> 00:08:45,181
Okay. Put pressure.
66
00:08:46,222 --> 00:08:48,884
- Ow!
- There.
67
00:08:48,958 --> 00:08:52,325
- Animal! What is she...? Ow!
- Keep the pressure on, like this!
68
00:08:52,394 --> 00:08:55,852
She's been here for 16 years.
She's learned how to set traps quickly.
69
00:08:55,931 --> 00:08:58,491
Okay, let's have a look.
It's too deep.
70
00:08:58,567 --> 00:09:01,229
It's bleeding too much.
You have to go back.
71
00:09:01,303 --> 00:09:02,702
I'm not. You have to fix it.
72
00:09:02,771 --> 00:09:04,705
- I'm not a doctor.
- You're a soldier!
73
00:09:04,773 --> 00:09:07,003
What do people do
when they get wounded?
74
00:09:07,076 --> 00:09:10,170
I'm not going back
without that baby, Sayid.
75
00:09:15,117 --> 00:09:17,017
Don't move.
76
00:09:30,232 --> 00:09:33,099
- Gunpowder?
- Remove the towel, tilt your head back.
77
00:09:34,336 --> 00:09:36,304
Remove the towel.
78
00:09:37,008 --> 00:09:38,374
This is because I hit you, isn't it?
79
00:09:50,087 --> 00:09:51,816
This is not going to be pleasant.
80
00:09:52,990 --> 00:09:53,979
You ready?
81
00:09:57,294 --> 00:10:00,161
One. Two. Three.
82
00:10:33,030 --> 00:10:34,691
Oh, man.
83
00:10:34,765 --> 00:10:36,699
I need my car.
84
00:10:36,767 --> 00:10:39,133
Twenty minutes?
Look, I can't miss my flight.
85
00:10:39,203 --> 00:10:40,864
My mom's birthday's tomorrow.
86
00:10:48,846 --> 00:10:52,407
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on. Cool.
87
00:10:59,190 --> 00:11:01,420
Some of us have
a bloody flight to make.
88
00:11:02,426 --> 00:11:06,294
Excuse me. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
89
00:11:08,065 --> 00:11:09,054
Excuse me.
90
00:11:12,603 --> 00:11:15,128
Come on. Come on.
91
00:11:19,810 --> 00:11:21,903
No. No. No!
92
00:11:22,246 --> 00:11:23,338
No!
93
00:11:40,998 --> 00:11:44,195
Excuse me. Excuse me.
Look out. Coming through.
94
00:11:44,268 --> 00:11:46,395
Excuse me. Excuse me.
Look out! Excuse me.
95
00:11:53,644 --> 00:11:57,011
Flight 917 is now
boarding at gate 85.
96
00:11:58,015 --> 00:12:01,746
Flight 917 is now
boarding at gate 85.
97
00:12:02,186 --> 00:12:05,246
Any way we can hurry that up?
My mom's birthday's tomorrow.
98
00:12:05,322 --> 00:12:09,554
Or... today. I don't know, I don't
really get the whole time change thing,
99
00:12:09,627 --> 00:12:11,117
but I gotta make that flight.
100
00:12:11,195 --> 00:12:14,392
I am going as fast
as the system will allow me, dear.
101
00:12:14,465 --> 00:12:16,729
You are confirmed for seat 20-G.
102
00:12:17,368 --> 00:12:20,804
However, the airline has
a policy that a man of your size
103
00:12:20,871 --> 00:12:22,304
must purchase two tickets.
104
00:12:23,741 --> 00:12:26,539
What? I didn't have
to do that on the flight out here.
105
00:12:26,610 --> 00:12:28,908
Am I going to have
to weigh you, dear?
106
00:12:30,748 --> 00:12:33,808
Fine. Whatever.
I'll buy the one next to it.
107
00:12:35,819 --> 00:12:39,152
- Alrighty. Here's two together.
- Book it.
108
00:12:39,523 --> 00:12:42,890
Departure gate
for flight 143 has been changed...
109
00:12:42,960 --> 00:12:44,427
Uh-oh.
110
00:12:44,495 --> 00:12:45,792
"Uh-oh"? What "uh-oh"?
111
00:12:45,863 --> 00:12:48,423
It appears that your flight
is already boarding
112
00:12:48,499 --> 00:12:52,458
in the international terminal.
This is the domestic terminal.
113
00:12:53,304 --> 00:12:55,864
I don't think you're meant
to make this flight, dear.
114
00:13:09,320 --> 00:13:11,481
Sorry. Pardon me.
115
00:13:11,555 --> 00:13:14,353
Excuse me. Sorry.
116
00:13:14,425 --> 00:13:17,189
Excuse me. Sorry. Excuse me.
117
00:13:19,096 --> 00:13:22,395
Excuse me! Coming through.
Behind you. Look out!
118
00:13:24,034 --> 00:13:26,025
Excuse me. Excuse me.
119
00:13:27,104 --> 00:13:30,835
Excuse me. Sorry. Sorry! Sorry,
this is an emergency. I gotta...
120
00:13:30,908 --> 00:13:34,275
I gotta cut through.
Excuse me. Dude. Dude.
121
00:13:34,345 --> 00:13:37,212
- Back of the line.
- Let me go ahead. I'm gonna miss my...
122
00:13:37,281 --> 00:13:40,648
- You don't understand. This is...
- Back of the line.
123
00:13:43,287 --> 00:13:45,016
Next.
124
00:13:47,224 --> 00:13:49,488
Now? You're taking
the computer out now?
125
00:13:57,901 --> 00:14:00,199
Hey! Old guy!
126
00:14:02,406 --> 00:14:04,465
I'll give you 500
to borrow your scooter.
127
00:14:04,541 --> 00:14:06,702
I just had a hip replacement.
I need this.
128
00:14:07,311 --> 00:14:10,712
Okay. Sixteen hundred bucks.
129
00:14:15,686 --> 00:14:17,620
Excuse me. Excuse me.
130
00:14:17,688 --> 00:14:19,883
Whoa! Coming through! Look out.
131
00:14:19,957 --> 00:14:22,289
Look out, look out.
Coming through.
132
00:14:22,359 --> 00:14:23,656
Excuse me. Excuse me.
133
00:14:23,727 --> 00:14:26,195
Look out. Heads up.
Coming through. Look out.
134
00:14:26,263 --> 00:14:28,288
Coming through. Coming through.
135
00:14:28,365 --> 00:14:29,662
Konnichiwa. Excuse me.
136
00:14:29,733 --> 00:14:31,200
Yeah, coming through.
137
00:14:37,174 --> 00:14:41,406
Look out! Look out! Hey! Hold it!
138
00:14:41,478 --> 00:14:43,639
Hold the door! Hold the door!
139
00:14:47,084 --> 00:14:49,917
Hold... Hold the door!
140
00:14:53,090 --> 00:14:55,388
I gotta get on... this flight!
141
00:14:55,459 --> 00:14:57,791
- Sir, the Jetway's closed.
- Please.
142
00:14:57,861 --> 00:15:00,557
For the love of all that is
good and holy in the world,
143
00:15:00,631 --> 00:15:02,622
let me on this plane.
144
00:15:06,069 --> 00:15:07,730
All right, one second.
145
00:15:09,072 --> 00:15:12,405
Hunter? This is Gina.
We've got one more.
146
00:15:15,746 --> 00:15:17,270
Ta.
147
00:15:18,749 --> 00:15:20,011
This is your lucky day.
148
00:15:36,333 --> 00:15:39,496
Fifteen, 16, 23, 42, four.
149
00:15:45,209 --> 00:15:47,109
You say something?
150
00:15:47,644 --> 00:15:48,736
Nope.
151
00:15:51,815 --> 00:15:54,579
I thought I heard 23.
152
00:15:54,651 --> 00:15:56,710
Does that mean something to you?
153
00:15:56,787 --> 00:15:59,551
- What?
- That number? 23?
154
00:16:02,060 --> 00:16:05,757
The guy who called the feds on me
back in Australia
155
00:16:05,830 --> 00:16:08,025
did it for a $23,000 reward.
156
00:16:10,769 --> 00:16:12,430
Mean something to you?
157
00:16:13,271 --> 00:16:16,365
Nah. It's just a number.
158
00:16:17,542 --> 00:16:20,568
Better catch up.
I can barely see 'em.
159
00:16:32,490 --> 00:16:35,050
We shouldn't be this close
to each other, Jack.
160
00:16:35,126 --> 00:16:38,118
If we blow up, we blow up.
161
00:16:39,898 --> 00:16:42,264
What the hell was all that
about back there?
162
00:16:42,334 --> 00:16:44,666
- What was what about?
- You asked to let you go.
163
00:16:44,736 --> 00:16:45,725
That's right.
164
00:16:45,804 --> 00:16:47,738
That thing was
taking you down the hole.
165
00:16:47,806 --> 00:16:50,138
- It wasn't gonna hurt me.
- It was gonna kill you.
166
00:16:50,208 --> 00:16:52,369
I seriously doubt that.
167
00:16:52,577 --> 00:16:54,568
Look, I need for you to...
168
00:16:54,646 --> 00:16:58,207
I need for you to explain to me what
the hell's going on inside your head.
169
00:16:58,283 --> 00:17:01,013
I need to know why you believe
that thing wasn't gonna...
170
00:17:01,086 --> 00:17:04,852
- I believe that I was being tested.
- Tested.
171
00:17:04,923 --> 00:17:07,050
Yeah. Tested.
172
00:17:08,226 --> 00:17:12,060
I think that's why you and I
don't see eye to eye sometimes, Jack.
173
00:17:12,130 --> 00:17:15,122
- Because you're a man of science.
- Yeah.
174
00:17:15,200 --> 00:17:17,828
- And what does that make you?
- Me?
175
00:17:17,902 --> 00:17:20,063
Well, I'm a man of faith.
176
00:17:22,340 --> 00:17:26,037
Do you really think
all this is an accident?
177
00:17:27,012 --> 00:17:29,105
That we, a group of strangers,
survived.
178
00:17:29,180 --> 00:17:32,547
Many of us with
just superficial injuries.
179
00:17:32,617 --> 00:17:37,418
You think we crashed on this place
by coincidence? Especially this place.
180
00:17:37,489 --> 00:17:41,391
We were brought here for a purpose.
For a reason. All of us.
181
00:17:41,459 --> 00:17:45,452
Each one of us
was brought here for a reason.
182
00:17:45,930 --> 00:17:47,557
Brought here?
183
00:17:48,600 --> 00:17:50,568
And who brought us here, John?
184
00:17:50,635 --> 00:17:52,762
The island.
185
00:17:52,837 --> 00:17:55,704
The island brought us here.
186
00:17:56,374 --> 00:17:59,434
This is no ordinary place.
You've seen that, I know you have.
187
00:18:00,979 --> 00:18:03,641
The island chose you too, Jack.
188
00:18:04,616 --> 00:18:06,413
It's destiny.
189
00:18:08,853 --> 00:18:11,617
Did you talk with Boone
about destiny, John?
190
00:18:16,161 --> 00:18:19,688
Boone was a sacrifice
that the island demanded.
191
00:18:25,170 --> 00:18:28,571
What happened to him at that plane
was a part of a chain of events
192
00:18:28,640 --> 00:18:31,234
that led us here,
that led us down a path,
193
00:18:31,309 --> 00:18:35,040
that led you and me to this day,
to right now.
194
00:18:37,615 --> 00:18:39,845
And where's that path end, John?
195
00:18:40,352 --> 00:18:42,149
The path ends at the hatch.
196
00:18:43,788 --> 00:18:47,485
The hatch, Jack. All of it. All of it
happened so we can open the hatch.
197
00:18:47,559 --> 00:18:50,995
No. No, we're opening the hatch
so that we can survive.
198
00:18:52,130 --> 00:18:55,065
Survival is all relative, Jack.
199
00:19:02,540 --> 00:19:04,440
I don't believe in destiny.
200
00:19:06,778 --> 00:19:08,336
Yes, you do.
201
00:19:10,315 --> 00:19:12,681
You just don't know it yet.
202
00:19:39,076 --> 00:19:41,840
I'm sorry, sir, but the
special wheelchair that we use
203
00:19:41,912 --> 00:19:45,871
for loading disabled passengers, no one
seems to know where it is right now,
204
00:19:45,949 --> 00:19:49,385
and unless we find it,
I'm not sure we can get you on.
205
00:19:49,453 --> 00:19:51,614
There's not another flight
till tomorrow.
206
00:19:51,688 --> 00:19:53,883
I'm aware,
but there's nothing I can do.
207
00:19:53,957 --> 00:19:57,120
Look, I can get Michelle.
We can carry him on.
208
00:19:57,194 --> 00:19:58,684
Mind if we carry you on?
209
00:20:01,665 --> 00:20:03,690
No, that would be fine.
210
00:20:11,241 --> 00:20:13,368
Here we go.
211
00:20:13,443 --> 00:20:15,536
Here's your seat.
212
00:20:19,616 --> 00:20:21,243
I'll get your bags, sir.
213
00:20:21,318 --> 00:20:23,718
If you need anything,
press the "call" button.
214
00:20:23,787 --> 00:20:26,813
Okay. Thank you.
215
00:21:25,882 --> 00:21:28,316
Hugo,
216
00:21:28,385 --> 00:21:31,115
take these extra sticks
back a couple hundred yards.
217
00:21:31,188 --> 00:21:32,746
Me?
218
00:21:34,758 --> 00:21:38,057
Oh, okay. Got it.
219
00:21:39,329 --> 00:21:41,263
Be careful.
220
00:21:44,100 --> 00:21:46,432
Can I have a flashlight?
221
00:21:46,503 --> 00:21:50,371
'Cause, uh, the torch around the
dynamite thing, not making sense to me.
222
00:21:54,311 --> 00:21:56,006
Kate, you run the fuse.
223
00:21:58,548 --> 00:22:01,642
- Jack and I will rig the charges.
- Okay.
224
00:22:29,539 --> 00:22:33,407
- I turned it on a little while ago.
- Sayid said every hour.
225
00:22:33,476 --> 00:22:37,742
Look, we're 15 miles out.
We could be here for weeks.
226
00:22:37,814 --> 00:22:41,341
- If that battery runs out...
- The man said every hour.
227
00:22:46,589 --> 00:22:50,787
- Nothing.
- Five minutes. No more.
228
00:22:51,127 --> 00:22:52,560
Aye, aye.
229
00:22:53,997 --> 00:22:56,761
Know what I like about you, Mike?
230
00:22:56,833 --> 00:22:58,528
You got the patience of a saint.
231
00:22:58,601 --> 00:23:00,626
Yeah? Why you say that?
232
00:23:01,671 --> 00:23:03,639
I've seen the way he talks to you.
233
00:23:04,741 --> 00:23:08,074
The way he runs around,
does whatever the hell he wants.
234
00:23:08,144 --> 00:23:11,011
I'd have shown him
the back of my hand a long time ago.
235
00:23:12,048 --> 00:23:16,246
- You would, huh?
- Hell of a lot cheaper than a shrink.
236
00:23:16,853 --> 00:23:20,380
Is that what your father did to you?
Show you the back of his hand?
237
00:23:20,457 --> 00:23:24,052
My daddy never got
a chance to beat me.
238
00:23:24,127 --> 00:23:25,822
Shot himself when I was eight.
239
00:23:29,065 --> 00:23:30,498
That why you wanna die?
240
00:23:32,969 --> 00:23:33,993
What?
241
00:23:34,070 --> 00:23:37,562
Since you told me you wanted
on this raft, I couldn't figure it out.
242
00:23:38,375 --> 00:23:40,400
Why's a guy who
only cares about himself
243
00:23:40,477 --> 00:23:43,275
wanna risk his life
to save everyone else?
244
00:23:45,148 --> 00:23:47,946
Way I see it,
there's only two choices.
245
00:23:48,718 --> 00:23:53,246
You're either a hero,
or you wanna die.
246
00:23:55,925 --> 00:23:57,893
Well...
247
00:23:58,962 --> 00:24:01,328
I ain't no hero, Mike.
248
00:24:11,307 --> 00:24:13,207
That what I think it is?
249
00:24:15,412 --> 00:24:17,471
Something's out there.
250
00:24:53,089 --> 00:24:55,216
What the hell is that?
251
00:24:57,160 --> 00:24:59,390
There's no footprints, no tracks.
252
00:25:00,130 --> 00:25:03,327
This is it?
This is the black smoke?
253
00:25:04,601 --> 00:25:08,196
- Where are they?
- I don't know.
254
00:25:16,779 --> 00:25:18,440
She's here.
255
00:25:19,315 --> 00:25:21,249
Danielle?
256
00:25:22,685 --> 00:25:26,644
- You come out! Right now!
- Calm down.
257
00:25:30,093 --> 00:25:34,052
Danielle, I can hear you.
Come out.
258
00:25:34,430 --> 00:25:37,456
Please. He needs his mother.
259
00:25:47,076 --> 00:25:49,704
- They were not here.
- Danielle,
260
00:25:50,446 --> 00:25:52,676
you have to give us the baby.
261
00:25:54,751 --> 00:25:58,380
I just wanted my Alex back.
262
00:26:00,623 --> 00:26:05,117
I thought if I gave them the baby...
263
00:26:16,439 --> 00:26:20,432
It's okay. I know.
264
00:26:32,322 --> 00:26:34,222
It's okay.
265
00:26:45,568 --> 00:26:47,399
I got him.
266
00:26:51,841 --> 00:26:54,002
There never were any others.
267
00:26:54,077 --> 00:26:56,272
You started the fires yourself!
268
00:26:56,813 --> 00:27:00,271
No. I heard them whispering.
269
00:27:00,350 --> 00:27:02,750
You're a nut job.
You heard nothing.
270
00:27:03,286 --> 00:27:06,744
I heard them say
they were coming for the child.
271
00:27:08,191 --> 00:27:11,957
The others said
they were coming for the boy.
272
00:27:23,006 --> 00:27:25,099
You're pathetic.
273
00:27:39,592 --> 00:27:40,718
Wire.
274
00:27:50,069 --> 00:27:51,331
Hold that end.
275
00:28:06,752 --> 00:28:07,878
Now the fuse.
276
00:28:19,665 --> 00:28:20,859
I'll do it.
277
00:28:54,967 --> 00:28:58,494
- That's as far as it goes.
- It's far enough.
278
00:28:58,571 --> 00:29:00,903
I'll light it. You take cover.
279
00:29:00,973 --> 00:29:03,965
There'll be enough
burn time for me to get clear.
280
00:29:04,510 --> 00:29:07,707
- Hurley!
- Wait. Just a sec.
281
00:29:16,989 --> 00:29:18,581
What was that
about back there?
282
00:29:20,559 --> 00:29:22,789
What was what about?
283
00:29:22,861 --> 00:29:26,092
Putting the dynamite in your pack.
284
00:29:26,165 --> 00:29:29,692
- I made a judgment call.
- We drew straws.
285
00:29:29,768 --> 00:29:32,760
I'm not gonna let drawing straws
make decisions like that.
286
00:29:32,838 --> 00:29:34,203
You had no right.
287
00:29:34,273 --> 00:29:37,709
Everybody wants me to be a leader
till I make a decision they don't like.
288
00:29:37,776 --> 00:29:40,540
You want to keep second guessing me?
That's your call.
289
00:29:41,413 --> 00:29:43,278
There's something you need to know.
290
00:29:44,950 --> 00:29:47,544
If we survive this,
if we survive tonight...
291
00:29:49,521 --> 00:29:51,421
...we're gonna
have a Locke problem.
292
00:29:57,029 --> 00:29:59,725
And I have to know
that you've got my back.
293
00:30:01,900 --> 00:30:03,424
I got your back.
294
00:30:05,971 --> 00:30:07,996
Are we ready?
295
00:30:08,073 --> 00:30:10,132
Wait a sec. Wait a sec.
296
00:30:28,260 --> 00:30:29,852
No, no, no.
297
00:30:30,362 --> 00:30:33,763
Stop! Stop, we can't do this.
298
00:30:34,767 --> 00:30:38,498
Stop! Wait!
Stop! We can't do this!
299
00:30:38,570 --> 00:30:42,028
Stop it! Stop it! We can't!
300
00:30:42,107 --> 00:30:44,667
Stop, don't light it!
We can't do this!
301
00:30:44,743 --> 00:30:47,576
We can't do this!
Stop! What are you...?
302
00:30:47,646 --> 00:30:49,477
We gotta stop it.
The numbers are bad.
303
00:30:51,016 --> 00:30:53,746
What are you doing?
Why'd you do that?
304
00:30:54,520 --> 00:30:58,149
Wait! The numbers are bad!
The numbers are bad!
305
00:30:58,223 --> 00:31:00,020
- The numbers are bad!
- Stop!
306
00:31:00,092 --> 00:31:01,957
- No, we can't!
- Hurley!
307
00:31:02,027 --> 00:31:03,892
- Get back!
- We can't. The numbers...
308
00:31:03,962 --> 00:31:06,021
You gotta get back.
You gotta get back.
309
00:31:26,085 --> 00:31:28,553
It's closer.
Give me the damn flare gun.
310
00:31:28,620 --> 00:31:30,679
- Hold on.
- It's closer. I'm telling you.
311
00:31:30,756 --> 00:31:33,816
I know, okay.
I've got one flare. One flare.
312
00:31:33,892 --> 00:31:35,792
Okay. I know.
You don't see anything.
313
00:31:35,861 --> 00:31:39,524
What the hell are you expecting?
In case you haven't noticed, it's dark.
314
00:31:39,598 --> 00:31:42,567
- What is it? Is it a ship?
- We don't know, little man.
315
00:31:42,634 --> 00:31:43,931
Starboard? Port?
316
00:31:44,002 --> 00:31:46,766
Uh... Port. Port.
317
00:31:47,973 --> 00:31:49,873
What the hell am I supposed to do?
318
00:31:49,942 --> 00:31:52,570
Han. You and Chewie
wanna slow down and talk to me?
319
00:31:52,644 --> 00:31:55,807
- We have to fire the flare.
- We don't know what it is.
320
00:31:55,881 --> 00:31:59,373
It could be anything. Junk.
We don't know if Sayid's radar works.
321
00:31:59,451 --> 00:32:02,352
- He ever fix something that don't?
- It's moving away.
322
00:32:06,592 --> 00:32:09,618
- Junk knows how to steer?
- We're moving. It doesn't mean...
323
00:32:09,695 --> 00:32:12,926
Are you gonna give me the damn
gun or am I gonna have to take it?
324
00:32:13,565 --> 00:32:16,056
What're you gonna do?
Shoot me?
325
00:32:17,836 --> 00:32:19,463
It's almost gone!
326
00:32:31,683 --> 00:32:32,980
Come on!
327
00:32:36,388 --> 00:32:38,356
Please, God!
328
00:33:07,486 --> 00:33:10,148
It's coming back!
It's coming back!
329
00:33:14,359 --> 00:33:16,759
- Yes!
- Hell, yeah. Okay?
330
00:33:16,829 --> 00:33:18,797
All right. Okay. I know it.
331
00:33:18,864 --> 00:33:20,593
Shh!
332
00:34:20,058 --> 00:34:21,252
Ahoy!
333
00:34:22,027 --> 00:34:24,655
Oh, man,
are we glad to see you.
334
00:34:24,730 --> 00:34:28,860
What's going on? What are
you folks doing this far out here?
335
00:34:28,934 --> 00:34:31,425
We were... we were
in the plane crash!
336
00:34:31,503 --> 00:34:34,097
We've been on an island
for a month, man.
337
00:34:34,172 --> 00:34:37,699
Plane crash, huh?
Well, how about that!
338
00:34:37,776 --> 00:34:42,076
We were on an island... flight 815...
Hey, where are we?
339
00:34:42,147 --> 00:34:44,581
Hey, it's a good thing
we found you!
340
00:34:44,650 --> 00:34:48,177
We survived, and there's
a whole group of people on the island.
341
00:34:48,253 --> 00:34:51,518
- Well, ain't that something.
- Yeah.
342
00:34:52,257 --> 00:34:54,282
Only, the thing is,
343
00:34:54,359 --> 00:34:56,623
we're gonna have to take the boy.
344
00:34:57,796 --> 00:35:00,094
What? What'd you say?
345
00:35:00,165 --> 00:35:03,692
The boy.
We're gonna have to take him.
346
00:35:14,313 --> 00:35:17,805
Hey, what the hell's going on here?
Who are you people?
347
00:35:17,883 --> 00:35:20,078
Just give us the boy.
348
00:35:25,023 --> 00:35:26,888
I'm not giving you anybody.
349
00:35:31,830 --> 00:35:33,798
Well, all right then.
350
00:35:37,602 --> 00:35:39,126
No!
351
00:35:40,739 --> 00:35:44,334
- Dad! Dad!
- No! Walt, no!
352
00:35:48,013 --> 00:35:49,981
Dad, help!
353
00:35:59,925 --> 00:36:04,294
- Walt!
- Dad, please. Help, Dad. Help me.
354
00:36:04,363 --> 00:36:05,853
Dad!
355
00:36:16,341 --> 00:36:17,638
Walt!
356
00:36:17,709 --> 00:36:21,543
Help me, Dad! Please!
357
00:36:23,148 --> 00:36:25,776
Walt! Walt!
358
00:36:30,188 --> 00:36:33,419
Walt! No!