1 00:01:50,173 --> 00:01:52,670 Ow! Son of a bitch! 2 00:01:55,508 --> 00:01:57,863 - What the hell are you doing? - What the hell are you doing? 3 00:01:57,951 --> 00:02:00,046 My knee - you practically busted my damn kneecap! 4 00:02:00,106 --> 00:02:01,114 Are you stalking me now? 5 00:02:01,246 --> 00:02:03,576 Stalking you? I was protecting you. 6 00:02:03,668 --> 00:02:05,573 From what, southern perverts? 7 00:02:05,951 --> 00:02:07,165 Yeah, whatever. 8 00:02:07,898 --> 00:02:09,188 I can't believe you. 9 00:02:09,400 --> 00:02:10,775 It's not that bad. 10 00:02:10,934 --> 00:02:13,735 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 11 00:02:14,750 --> 00:02:17,112 What the hell are you doing all the way out here, anyway? 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,663 Everyone's been eating a lot. 13 00:02:18,753 --> 00:02:21,347 This is the only place the trees aren't picked clean. 14 00:02:21,433 --> 00:02:23,540 Yeah, well, you shouldn't be out here alone not after what happened to - 15 00:02:23,645 --> 00:02:26,496 No, I'm fine. I can take care of myself. 16 00:02:26,558 --> 00:02:30,677 Oh, of course. "I don't need protecting. I can take care of myself". 17 00:02:30,949 --> 00:02:33,034 "Me Kate. Me throw rock" 18 00:02:33,116 --> 00:02:34,020 Shh. 19 00:02:35,157 --> 00:02:37,081 What, you smell blood on the wind? 20 00:02:37,611 --> 00:02:38,745 You don't hear that? 21 00:02:58,083 --> 00:02:59,123 What are you doing? 22 00:02:59,672 --> 00:03:01,540 I need to soak my sore knee. 23 00:03:04,521 --> 00:03:05,928 Come on, freckles, 24 00:03:07,460 --> 00:03:09,604 after all we've been through on this damn island, 25 00:03:09,907 --> 00:03:11,525 don't we deserve something good? 26 00:03:12,441 --> 00:03:13,818 What, you're gonna say no? 27 00:03:14,417 --> 00:03:17,555 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 28 00:03:28,510 --> 00:03:30,754 Ahhh... well. 29 00:03:32,944 --> 00:03:33,929 It's chilly. 30 00:03:34,596 --> 00:03:36,581 Come on, girl! Whoo-hoo! 31 00:03:38,803 --> 00:03:40,115 It's nice, huh? 32 00:03:47,457 --> 00:03:48,547 What you got? 33 00:03:52,566 --> 00:03:54,221 Come on, let's go to the rock. 34 00:04:48,929 --> 00:04:50,649 Hey! Are you okay? 35 00:04:50,746 --> 00:04:51,648 Yeah! 36 00:04:52,253 --> 00:04:53,174 Yeah. You? 37 00:04:53,353 --> 00:04:55,426 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 38 00:04:55,636 --> 00:04:58,068 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 39 00:04:58,171 --> 00:04:59,001 Sawyer! 40 00:05:32,907 --> 00:05:35,353 Hey. I got myself a wallet. 41 00:05:36,008 --> 00:05:38,727 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 42 00:05:39,608 --> 00:05:40,923 Help me with that case. 43 00:05:41,389 --> 00:05:44,108 Oh, I'm disgusting, but you're not? 44 00:05:44,312 --> 00:05:45,199 It's mine. 45 00:06:20,548 --> 00:06:22,483 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 46 00:06:39,999 --> 00:06:41,990 That case ain't yours, is it? 47 00:06:48,278 --> 00:06:49,124 No. 48 00:06:51,054 --> 00:06:51,913 Well... 49 00:06:53,567 --> 00:06:55,568 then you wouldn't mind if I just... 50 00:06:56,962 --> 00:06:57,874 take it. 51 00:06:58,949 --> 00:07:00,028 I don't care. 52 00:07:01,744 --> 00:07:03,089 That's not what it looks like. 53 00:07:11,754 --> 00:07:14,585 Something you want to tell me about this little suitcase, freckles? 54 00:07:21,936 --> 00:07:22,993 Take it. 55 00:07:48,930 --> 00:07:50,830 Everything is getting washed out to sea! 56 00:07:51,147 --> 00:07:52,248 This can't be normal - 57 00:07:52,832 --> 00:07:54,629 the tides shifting so suddenly... 58 00:07:55,653 --> 00:07:57,255 rising in so short a time. 59 00:07:57,741 --> 00:07:59,513 There's a lot not normal around here. 60 00:08:00,086 --> 00:08:01,355 The rate this beach is eroding, 61 00:08:01,413 --> 00:08:03,568 the fuselage is going to be underwater in a matter of days. 62 00:08:03,830 --> 00:08:06,446 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 63 00:08:08,038 --> 00:08:10,547 I just hope that moving up the coast will make a difference. 64 00:08:10,782 --> 00:08:12,927 It'd make a difference if everyone moved inland. 65 00:08:14,212 --> 00:08:17,505 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 66 00:08:17,673 --> 00:08:19,547 after what happened to the pregnant girl, 67 00:08:19,962 --> 00:08:22,199 not to mention whatever that thing is. 68 00:08:22,475 --> 00:08:23,434 Sayid... 69 00:08:25,287 --> 00:08:28,441 I need you to take me back to the French woman Rousseau. 70 00:08:28,563 --> 00:08:29,757 Claire's still out there. 71 00:08:30,145 --> 00:08:31,999 Now, Rousseau mentioned that there are... 72 00:08:32,932 --> 00:08:34,345 others on this island. 73 00:08:34,477 --> 00:08:36,035 - Her mind is gone. - You heard them yourself. 74 00:08:36,117 --> 00:08:37,954 - I don't know what I heard. - You said that you - 75 00:08:38,010 --> 00:08:41,856 The wind, Jack. It was the wind playing tricks. 76 00:08:44,108 --> 00:08:47,203 Okay, then what about the papers that you took from her then? 77 00:08:47,278 --> 00:08:49,003 The documents, the maps - I mean, isn't there anything that - 78 00:08:49,080 --> 00:08:50,749 I'm skilled at mathematics and decryption, 79 00:08:50,821 --> 00:08:53,453 but these equations are beyond anything I've ever seen. 80 00:08:53,514 --> 00:08:56,797 There are these notes in French accompanying some of the maps and diagram. 81 00:08:56,909 --> 00:08:58,363 If I could translate them, 82 00:08:58,843 --> 00:09:00,610 I might be able to make sense of it, but... 83 00:09:02,670 --> 00:09:03,621 What? 84 00:09:03,984 --> 00:09:06,806 Perhaps some things are best left untranslated. 85 00:09:06,901 --> 00:09:07,723 Yeah? 86 00:09:08,101 --> 00:09:09,489 Maybe you should tell him that. 87 00:09:26,880 --> 00:09:29,119 I'm glad to see you're doing something productive with your time. 88 00:09:29,212 --> 00:09:30,091 Where have you been? 89 00:09:30,194 --> 00:09:31,222 What do you mean where have I been? 90 00:09:31,356 --> 00:09:33,292 You and Locke have been leaving before sunrise 91 00:09:33,379 --> 00:09:35,545 and coming back after dark for the last four days. 92 00:09:35,627 --> 00:09:36,875 What are you doing out there? 93 00:09:39,003 --> 00:09:40,337 Is he your new boyfriend? 94 00:09:46,794 --> 00:09:47,992 We're looking for Claire. 95 00:09:48,375 --> 00:09:51,099 I thought there was no trail anymore, that no one even knew where to look. 96 00:09:51,197 --> 00:09:52,814 Yeah, well, at least I'm doing something. 97 00:09:53,480 --> 00:09:54,729 Don't you see the way they look at us around here? 98 00:09:54,797 --> 00:09:57,089 They don't take us seriously. We're a joke. 99 00:09:57,632 --> 00:09:59,357 I'm trying to contribute something, 100 00:09:59,890 --> 00:10:02,916 and you're just - you're useless. 101 00:10:42,814 --> 00:10:45,494 Okay, Miss Ryan, if you'll just give me some I.D., 102 00:10:45,551 --> 00:10:47,219 we'll get started on your loan app. 103 00:10:47,878 --> 00:10:50,814 Okay. Here you go. 104 00:10:50,943 --> 00:10:53,005 So, what brings you to New Mexico? 105 00:10:54,025 --> 00:10:54,992 My work. 106 00:10:55,268 --> 00:10:56,799 What line of work is that? 107 00:10:57,254 --> 00:10:58,448 I'm a photographer. 108 00:10:58,786 --> 00:11:00,020 What do you photograph? 109 00:11:00,117 --> 00:11:02,897 I've been commissioned for a coffee table book. 110 00:11:03,004 --> 00:11:05,473 Uh, pictures of old theaters in small towns. 111 00:11:05,586 --> 00:11:08,063 Oh, there's a fantastic one down in Rio Doso. 112 00:11:08,125 --> 00:11:09,785 You can't miss it. It's right off the main road. 113 00:11:09,886 --> 00:11:10,957 Well, if I end up using it, 114 00:11:11,017 --> 00:11:14,254 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 115 00:11:14,678 --> 00:11:15,352 Mark. 116 00:11:16,353 --> 00:11:17,602 Everyone down on the ground! 117 00:11:17,736 --> 00:11:18,867 Down on the ground now! 118 00:11:21,206 --> 00:11:23,202 Don't! Don't even think about it! Let's go! 119 00:11:23,300 --> 00:11:25,900 Shut up and move over there! Let's go! 120 00:11:26,619 --> 00:11:27,837 Who's back there? I see you! 121 00:11:27,942 --> 00:11:29,391 All right, big boy, get your ass down there! 122 00:11:30,494 --> 00:11:32,506 Get out! Get out! Let's go! 123 00:11:32,578 --> 00:11:33,864 All right! Hold it right there! 124 00:11:35,046 --> 00:11:36,859 All right, girly, get up and get over there! 125 00:11:36,930 --> 00:11:39,122 Let's go! Move! Stay there! Right there! 126 00:11:39,224 --> 00:11:40,863 Get down on the ground, bitch! 127 00:11:41,457 --> 00:11:42,455 Are you the manager? 128 00:11:43,289 --> 00:11:44,754 I said, are you the manager? 129 00:11:44,938 --> 00:11:45,757 Yes. 130 00:11:46,284 --> 00:11:50,852 Good. Now let's open the money cage now before people start getting killed. 131 00:11:51,568 --> 00:11:53,576 Don't look at me! Look at the floor! 132 00:11:53,656 --> 00:11:54,911 Down right now! 133 00:11:55,122 --> 00:11:56,890 I said, down! 134 00:12:29,837 --> 00:12:30,843 Gotcha. 135 00:12:31,357 --> 00:12:32,345 Get off of me. 136 00:12:32,465 --> 00:12:34,530 Golly, I hate to bicker about positions, sweetheart, 137 00:12:35,052 --> 00:12:36,748 but I think you're the one on top. 138 00:12:38,862 --> 00:12:40,900 Maybe you're not here for the case at all. 139 00:12:45,405 --> 00:12:46,958 Oh, woman, 140 00:12:48,508 --> 00:12:51,432 if you wanted to play rough, all you had to do was say so. 141 00:12:56,434 --> 00:12:57,909 You wanna try for it again? 142 00:13:00,062 --> 00:13:01,308 Give it to me. 143 00:13:03,428 --> 00:13:04,186 No. 144 00:13:41,310 --> 00:13:43,182 We're quite close to the equator. 145 00:13:43,780 --> 00:13:45,943 The sun might be stronger than what you're used to. 146 00:13:46,503 --> 00:13:47,887 I have a pretty good base. 147 00:13:52,345 --> 00:13:54,573 There was a matter I was going to ask you about. 148 00:13:59,806 --> 00:14:00,544 What? 149 00:14:01,271 --> 00:14:02,438 I need a favor. 150 00:14:06,536 --> 00:14:09,600 I need your help translating some papers I took from Rousseau. 151 00:14:09,759 --> 00:14:11,806 - Who's Rousseau? - The French woman. 152 00:14:11,922 --> 00:14:13,784 The distress call we intercepted. 153 00:14:20,875 --> 00:14:22,636 Did my brother put you up to this? 154 00:14:22,790 --> 00:14:23,574 Your brother? 155 00:14:25,790 --> 00:14:26,578 No. 156 00:14:28,601 --> 00:14:31,934 The papers contain equations accompanied by notations in French. 157 00:14:32,021 --> 00:14:33,520 If I can understand the notations - 158 00:14:33,623 --> 00:14:34,817 Sorry, I can't do it. 159 00:14:36,398 --> 00:14:38,656 You're the only person on this island who speaks French. 160 00:14:38,758 --> 00:14:41,267 - I barely speak French. - Please, Shannon. 161 00:14:41,759 --> 00:14:43,321 Can you at least try? 162 00:14:52,240 --> 00:14:54,006 Son of a bitch. 163 00:14:54,206 --> 00:14:55,665 You're wasting your time, man. 164 00:14:56,586 --> 00:14:58,267 If you pick the lock on a Halliburton, 165 00:14:58,328 --> 00:15:00,438 I'll put you on my back and fly us to L.A. 166 00:15:00,662 --> 00:15:02,588 You better find yourself a runway, daddy. 167 00:15:02,925 --> 00:15:04,912 'Cause there ain't a lock I can't pick. 168 00:15:05,470 --> 00:15:06,576 What's he trying to do? 169 00:15:07,277 --> 00:15:09,152 Pick the lock on a Halliburton. 170 00:15:11,010 --> 00:15:12,019 Good luck. 171 00:15:14,903 --> 00:15:17,837 The only way you're gonna open that case is with pure force, man - 172 00:15:18,158 --> 00:15:19,852 impact velocity. 173 00:15:19,934 --> 00:15:21,251 What the hell is that supposed to mean? 174 00:15:21,368 --> 00:15:26,267 You gotta hit it with something hard like a sledge hammer or the axe. 175 00:15:38,349 --> 00:15:39,262 You got it. 176 00:15:40,132 --> 00:15:43,348 Yeah. Right there. 177 00:15:44,807 --> 00:15:46,758 Isn't there an easier way to get there? 178 00:15:46,973 --> 00:15:48,810 The easiest way isn't always the best. 179 00:15:49,658 --> 00:15:51,130 Did anybody see you take it? 180 00:15:51,248 --> 00:15:54,008 No. I don't think so. 181 00:15:54,889 --> 00:15:57,153 - Well, which is it? - Sorry? 182 00:15:57,332 --> 00:15:59,282 "No," or "I don't think so"? 183 00:16:02,236 --> 00:16:03,156 No. 184 00:16:03,705 --> 00:16:05,867 Good. Let's get to work. 185 00:16:12,303 --> 00:16:13,731 Hello, Charlie. 186 00:16:15,358 --> 00:16:19,685 Oh, that's right. You're not talking much these days. 187 00:16:20,146 --> 00:16:22,429 But it doesn't mean you get to be rude. 188 00:16:23,285 --> 00:16:24,257 Excuse me? 189 00:16:25,517 --> 00:16:31,655 Everybody else is helping us move the camp up the beach, except for you. 190 00:16:31,737 --> 00:16:32,771 Are you serious? 191 00:16:32,874 --> 00:16:36,613 You think you're the only one on this island that's got something to be sad about? 192 00:16:36,713 --> 00:16:38,491 Baby, I got sob stories for you, 193 00:16:38,546 --> 00:16:41,353 so why don't you grab the other end of this thing and help me? 194 00:16:46,519 --> 00:16:47,378 Well? 195 00:17:01,507 --> 00:17:02,099 Come on. 196 00:17:03,600 --> 00:17:04,357 Come on. 197 00:17:21,900 --> 00:17:23,716 Impact velocity... 198 00:17:24,203 --> 00:17:25,974 physics, my ass. 199 00:17:28,209 --> 00:17:29,014 All right. 200 00:17:34,863 --> 00:17:36,044 Son of a... 201 00:17:37,331 --> 00:17:38,881 Unbelievable. 202 00:17:42,336 --> 00:17:43,106 Hey! 203 00:17:44,842 --> 00:17:45,621 H ey! 204 00:17:47,141 --> 00:17:48,589 Don't even think about it. 205 00:17:51,303 --> 00:17:52,092 Hey! 206 00:17:53,007 --> 00:17:53,870 Damn it. 207 00:18:24,508 --> 00:18:26,698 Hell, freckles, I knew you wanted it. 208 00:18:26,770 --> 00:18:28,045 I just didn't know how bad. 209 00:18:28,228 --> 00:18:29,192 Oh, oh! 210 00:18:29,592 --> 00:18:31,210 You're gonna have to come up with a new move. Aah! 211 00:18:32,199 --> 00:18:33,028 God. 212 00:18:33,939 --> 00:18:34,917 Okay. 213 00:18:35,249 --> 00:18:37,880 Okay! Okay, this is just silly. 214 00:18:39,111 --> 00:18:40,108 Hold on. 215 00:18:40,293 --> 00:18:41,430 I got a proposition for you... 216 00:18:41,620 --> 00:18:44,506 you tell me what's inside, and I'll give it to you. 217 00:18:44,593 --> 00:18:45,454 Are you serious? 218 00:18:48,556 --> 00:18:50,825 Hell, no way to open the damn thing. 219 00:18:50,931 --> 00:18:54,096 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 220 00:18:55,903 --> 00:18:57,865 Oh! Easy, sweetheart. 221 00:18:58,090 --> 00:18:59,745 I don't really care what it is. 222 00:19:00,943 --> 00:19:04,705 What's burning me up is why it means so much to you. 223 00:19:09,390 --> 00:19:10,430 Last chance. 224 00:19:16,911 --> 00:19:17,890 All right. 225 00:19:23,946 --> 00:19:26,019 Give me the key now. 226 00:19:26,230 --> 00:19:28,406 I'm tired of asking nice. 227 00:19:28,507 --> 00:19:30,831 Give me the money cage key now. 228 00:19:30,888 --> 00:19:33,362 You're just going to kill me anyway. Why would I give you - 229 00:19:33,429 --> 00:19:35,738 You think we're having a conversation here, huh? 230 00:19:35,830 --> 00:19:37,980 Everybody be cool! Do you wanna go home? 231 00:19:38,065 --> 00:19:39,634 Don't look at me! Look at the floor! 232 00:19:39,916 --> 00:19:41,195 Everybody be calm. Stay down. 233 00:19:41,251 --> 00:19:44,682 Listen to me, I am not gonna ask you again. I want that key! 234 00:19:45,261 --> 00:19:47,503 - I can take him. - What? 235 00:19:47,581 --> 00:19:49,612 The tall guy, he's not watching us. I can take him. 236 00:19:49,822 --> 00:19:52,071 It's now or never. Keep your head down. 237 00:19:53,770 --> 00:19:55,911 Hey! Hey! Watch out! 238 00:19:59,188 --> 00:20:00,145 Pick it up! 239 00:20:01,583 --> 00:20:04,277 Pick it up! Shoot him! Shoot him! 240 00:20:04,845 --> 00:20:06,622 What's wrong with you? Shoot the gun! 241 00:20:06,868 --> 00:20:07,512 Cover him! 242 00:20:07,784 --> 00:20:09,714 Shoot him! Shoot him! 243 00:20:09,796 --> 00:20:10,922 Turn off the safety! 244 00:20:11,189 --> 00:20:12,166 Give me that gun! 245 00:20:12,253 --> 00:20:14,670 It's the other side! Turn it off! 246 00:20:14,772 --> 00:20:16,590 I don't know how to use a gun! 247 00:20:18,819 --> 00:20:20,778 You wanna get shot, fat boy? Huh? 248 00:20:22,950 --> 00:20:25,300 - Okay, little hero - - No, please, don't. 249 00:20:25,367 --> 00:20:29,718 Shut up! Let's you and mego talk. Huh? Right in here. Let's go. 250 00:20:39,580 --> 00:20:41,253 "I don't know how to use a gun"? 251 00:20:42,431 --> 00:20:44,137 - That's classic. - Yeah. 252 00:21:07,888 --> 00:21:09,710 You never said anything about math. 253 00:21:11,446 --> 00:21:14,088 You worry about the French. I'll take care of the math. 254 00:21:17,206 --> 00:21:18,624 I can't do this. 255 00:21:20,094 --> 00:21:23,206 If you really put your mind to it, I know you can, Shannon. 256 00:21:26,935 --> 00:21:28,768 Where did you learn to speak French? 257 00:21:29,674 --> 00:21:30,902 I knew this guy. 258 00:21:34,487 --> 00:21:35,572 This guy? 259 00:21:35,844 --> 00:21:39,489 In France, in St. Tropez. I kind of lived there for a while. 260 00:21:41,123 --> 00:21:44,440 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 261 00:21:52,225 --> 00:21:53,437 All right. 262 00:21:54,811 --> 00:21:55,935 Let me see. 263 00:22:00,805 --> 00:22:01,705 S O... 264 00:22:02,990 --> 00:22:03,835 uh... 265 00:22:05,772 --> 00:22:07,558 what is this - what is it for? 266 00:22:15,993 --> 00:22:17,238 A headache. 267 00:22:18,247 --> 00:22:20,206 Oh. Cool. 268 00:22:21,003 --> 00:22:21,832 All right. 269 00:22:23,413 --> 00:22:24,223 Jack. 270 00:22:27,238 --> 00:22:28,258 We got a problem. 271 00:22:28,999 --> 00:22:30,228 We have a problem, or... 272 00:22:31,657 --> 00:22:32,881 you have a problem? 273 00:22:38,074 --> 00:22:42,563 Jack, you're the only one who knows about me. 274 00:22:48,250 --> 00:22:49,736 Before I left for Sydney, 275 00:22:49,891 --> 00:22:52,875 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 276 00:22:53,592 --> 00:22:55,783 The airline wouldn't let him bring him the case on the plane. 277 00:22:55,922 --> 00:22:58,462 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun on his ankle. 278 00:22:59,107 --> 00:23:01,565 But the case - they made him check it. 279 00:23:02,383 --> 00:23:03,730 What was in the case? 280 00:23:04,919 --> 00:23:08,031 Some traveling money. Some of his personal stuff. 281 00:23:09,716 --> 00:23:13,273 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 282 00:23:13,887 --> 00:23:14,747 Guns. 283 00:23:15,096 --> 00:23:15,904 Guns. 284 00:23:23,154 --> 00:23:25,366 So, where is the case now? 285 00:23:25,592 --> 00:23:26,800 Sawyer has it. 286 00:23:27,687 --> 00:23:28,521 Uh-huh. 287 00:23:28,645 --> 00:23:30,016 He hasn't been able to open it, but... 288 00:23:30,235 --> 00:23:31,874 - Lucky for us. - He will. 289 00:23:32,474 --> 00:23:33,513 Sooner or later. 290 00:23:36,011 --> 00:23:37,710 So, what do you need me to do? 291 00:23:41,091 --> 00:23:42,421 I know where the key is. 292 00:23:43,030 --> 00:23:49,104 He - the marshal kept it in his wallet, in his back pocket. 293 00:23:51,904 --> 00:23:53,353 I buried him, Kate. 294 00:23:53,450 --> 00:23:54,315 I know. 295 00:23:56,170 --> 00:23:57,178 Where? 296 00:24:02,948 --> 00:24:04,765 So what else is in the case? 297 00:24:05,867 --> 00:24:06,403 What? 298 00:24:06,495 --> 00:24:08,370 What else is in the case, Kate? 299 00:24:08,820 --> 00:24:09,606 Nothing. 300 00:24:11,764 --> 00:24:13,020 That's the truth? 301 00:24:13,797 --> 00:24:15,758 Just the guns. 302 00:24:23,904 --> 00:24:28,575 If you want my help, we're gonna open the case together. 303 00:24:30,705 --> 00:24:31,718 Okay. 304 00:24:34,655 --> 00:24:35,471 Okay. 305 00:24:40,303 --> 00:24:41,234 Why are you smiling? 306 00:24:41,650 --> 00:24:42,520 Am I? 307 00:24:43,325 --> 00:24:44,958 You look happy. 308 00:24:45,612 --> 00:24:47,646 Well, I guess I must be then. 309 00:24:48,531 --> 00:24:50,735 There's no reason to be happy. Things are awful. 310 00:24:50,856 --> 00:24:53,118 - They're not that awful. - We're stranded on an island. 311 00:24:53,625 --> 00:24:56,386 - No one's coming for us. - You don't know that. 312 00:24:56,713 --> 00:25:01,792 Well, what I do know is there's something in that jungle that eats people. 313 00:25:02,058 --> 00:25:03,938 Just because we've not heard from it in a couple weeks 314 00:25:03,999 --> 00:25:05,652 doesn't mean it won't get hungry again. 315 00:25:06,794 --> 00:25:10,619 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 316 00:25:10,727 --> 00:25:11,658 - Charlie. - And - 317 00:25:13,502 --> 00:25:16,517 - Nobody blames you. - What? 318 00:25:16,728 --> 00:25:18,401 For what happened to Claire. 319 00:25:19,190 --> 00:25:20,583 It's not your fault. 320 00:25:21,137 --> 00:25:23,567 You did everything that you could do, 321 00:25:23,654 --> 00:25:26,619 and you came very close to dying yourself. 322 00:25:28,468 --> 00:25:29,256 Yeah. 323 00:25:32,472 --> 00:25:33,937 Maybe I should have died. 324 00:25:35,565 --> 00:25:37,440 You know what I think, Charlie? 325 00:25:41,406 --> 00:25:43,209 You need to ask for help. 326 00:25:44,699 --> 00:25:45,874 Who's gonna help me? 327 00:25:50,792 --> 00:25:52,865 So why didn't you put him with the others 328 00:25:53,423 --> 00:25:54,877 when you burned the fuselage? 329 00:25:58,728 --> 00:26:00,417 Because I needed to bury him. 330 00:26:14,544 --> 00:26:16,238 So you ready to do this? 331 00:26:16,382 --> 00:26:19,361 Hell yeah. By now their imaginations are running wild. 332 00:26:19,465 --> 00:26:20,340 Don't hold back. 333 00:26:20,749 --> 00:26:22,470 He won't talk if the details are off. 334 00:26:22,592 --> 00:26:24,149 You and your details, Maggie. 335 00:26:28,647 --> 00:26:31,035 - Okay, hero... - No, please, don't. 336 00:26:31,347 --> 00:26:32,080 Shut up! 337 00:26:32,965 --> 00:26:34,476 Everybody just relax! 338 00:26:35,848 --> 00:26:36,820 I said quiet. 339 00:26:36,907 --> 00:26:39,949 Okay, mr. Manager, you want to be a hard-ass? 340 00:26:40,194 --> 00:26:42,382 Protect a vault that doesn't even belong to you? 341 00:26:43,021 --> 00:26:45,758 Okay. There's gonna be consequences. 342 00:26:46,201 --> 00:26:47,491 He's gonna kill me anyway. 343 00:26:47,558 --> 00:26:49,549 I swear to god, if you don't shut up - 344 00:26:51,701 --> 00:26:54,244 You got three seconds to give me that damn key. 345 00:26:54,798 --> 00:26:55,642 1... 346 00:26:56,615 --> 00:26:57,655 2... 347 00:26:59,168 --> 00:27:00,285 3. 348 00:27:00,357 --> 00:27:01,314 All right. 349 00:27:02,129 --> 00:27:03,235 I'll give it to you. 350 00:27:04,741 --> 00:27:06,712 Good. Let's go. 351 00:27:07,151 --> 00:27:08,232 Right around here. 352 00:27:08,919 --> 00:27:09,820 Let's go. 353 00:27:34,605 --> 00:27:36,961 - You all right? - Compared to what? 354 00:27:37,780 --> 00:27:40,365 - You want me to - - No. I'll do it. 355 00:27:41,185 --> 00:27:42,327 Oh, god. 356 00:27:55,502 --> 00:27:56,791 - Did you get it? - Yeah. 357 00:28:19,479 --> 00:28:20,855 The key isn't in here. 358 00:28:22,150 --> 00:28:23,293 It isn't? 359 00:28:26,912 --> 00:28:30,373 No, but that was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 360 00:28:36,201 --> 00:28:37,302 Open it. 361 00:28:49,164 --> 00:28:50,534 - Jack - - Don't. 362 00:28:52,503 --> 00:28:53,553 Don't. 363 00:29:09,304 --> 00:29:12,331 "The sea of sparkles"? No, wait. No, um, 364 00:29:12,419 --> 00:29:16,371 "The sea of silver sparkles that change. " 365 00:29:17,094 --> 00:29:18,670 It's the same as the last one. 366 00:29:18,758 --> 00:29:19,705 Are you sure? 367 00:29:22,127 --> 00:29:25,147 The equation is completely different. It doesn't relate. 368 00:29:25,255 --> 00:29:27,205 What you're saying doesn't make any sense. 369 00:29:28,807 --> 00:29:29,647 Okay. 370 00:29:30,272 --> 00:29:31,491 What about this one? 371 00:29:32,105 --> 00:29:34,900 It should say something about latitude or longitude. 372 00:29:34,998 --> 00:29:35,784 Something about the stars. 373 00:29:35,875 --> 00:29:37,450 Okay, just give me some room, okay? 374 00:29:39,289 --> 00:29:40,241 Um... 375 00:29:41,332 --> 00:29:43,982 "next to the pond... blue... " 376 00:29:44,456 --> 00:29:47,389 uh, "blue eternit-blue eternity. " 377 00:29:47,849 --> 00:29:50,297 No, wait, no. Uh, "blue infinity. " 378 00:29:50,363 --> 00:29:51,162 "Blue infinity"? 379 00:29:51,260 --> 00:29:52,237 "Blue infinity. " 380 00:29:54,326 --> 00:29:56,922 There's something about this that is so familiar. 381 00:29:57,060 --> 00:30:00,625 You've been telling me what sounds very much like nonsense for the past hour, 382 00:30:00,700 --> 00:30:02,472 and now it seems familiar? 383 00:30:02,712 --> 00:30:06,630 Okay, "a", I told you that my French sucks, 384 00:30:06,793 --> 00:30:10,024 and, "b", this isn't my nonsense, okay? 385 00:30:10,352 --> 00:30:13,547 Do you ever think that after 16 years on mystery frickin' island, 386 00:30:13,613 --> 00:30:16,229 your friend might not be quite adjusted? 387 00:30:19,937 --> 00:30:21,155 This was a mistake. 388 00:30:23,362 --> 00:30:27,605 Yeah. Haven't you heard? I'm completely useless. 389 00:30:38,906 --> 00:30:39,793 Sawyer? 390 00:30:41,824 --> 00:30:42,715 Doctor. 391 00:30:45,783 --> 00:30:47,344 So what can I do you for? 392 00:30:50,960 --> 00:30:53,477 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 393 00:30:54,876 --> 00:30:57,599 So, what, we gonna wrestle for it? 394 00:30:57,686 --> 00:30:59,167 No, you're gonna give it to me. 395 00:30:59,426 --> 00:31:01,548 - Am I? - Yeah. 396 00:31:01,782 --> 00:31:03,395 I'm just gonna give it to you? 397 00:31:04,025 --> 00:31:04,900 Yeah. 398 00:31:05,469 --> 00:31:06,929 Why would I want to do that? 399 00:31:07,165 --> 00:31:08,223 Cephalexin. 400 00:31:09,826 --> 00:31:11,379 Yeah? Go on. 401 00:31:11,752 --> 00:31:15,008 That's the antibiotic I've been giving you for the knife wound in your arm. 402 00:31:15,593 --> 00:31:17,066 You're right in the middle of a treatment cycle. 403 00:31:17,137 --> 00:31:18,720 Now, if I keep giving you the pills, 404 00:31:19,482 --> 00:31:21,382 you're gonna be as right as rain. 405 00:31:22,335 --> 00:31:24,495 But I'm gonna stop giving you the pills. 406 00:31:25,207 --> 00:31:27,670 For two days you're gonna think you're all good. 407 00:31:28,560 --> 00:31:30,512 Then it's gonna start to itch. 408 00:31:31,233 --> 00:31:32,856 The day after that, the fever's gonna come 409 00:31:32,913 --> 00:31:35,888 and you're gonna start seeing red lines running up and down your arm. 410 00:31:35,963 --> 00:31:37,315 Day or two after that, 411 00:31:38,545 --> 00:31:40,490 you'll beg me to take the case 412 00:31:40,753 --> 00:31:42,457 just to cut off your arm. 413 00:31:44,679 --> 00:31:46,496 That's a nice story, Jack. 414 00:31:46,757 --> 00:31:48,374 And even if it were true, 415 00:31:49,747 --> 00:31:51,431 I don't think you could do it. 416 00:31:53,720 --> 00:31:54,968 You're wrong. 417 00:32:00,888 --> 00:32:02,778 She tell you what's inside? 418 00:32:06,264 --> 00:32:07,740 Yeah, me neither. 419 00:32:09,701 --> 00:32:12,971 Hope you got yourself some jaws of life back in cave town, 420 00:32:13,668 --> 00:32:16,145 'cause that's what it's gonna take to pop this bitch. 421 00:32:16,397 --> 00:32:17,600 I'll figure something out. 422 00:32:21,379 --> 00:32:23,387 I know you think you're doing her a favor, 423 00:32:24,293 --> 00:32:26,540 but however she talked you into doing this, 424 00:32:27,497 --> 00:32:29,187 she lied, brother. 425 00:32:51,934 --> 00:32:52,714 Jack? 426 00:32:52,908 --> 00:32:54,331 We're gonna do this together. 427 00:32:56,062 --> 00:32:56,820 Why? 428 00:32:56,913 --> 00:32:58,622 Because that's what I said we'd do. 429 00:33:06,318 --> 00:33:07,342 What the hell you waiting for? 430 00:33:07,414 --> 00:33:08,644 Open the damn thing! 431 00:33:09,866 --> 00:33:12,353 Hell, now we're talking. Don't move. 432 00:33:14,069 --> 00:33:16,219 - Please don't. I - - Shut up. 433 00:33:24,099 --> 00:33:27,728 I let you in. Now please let the girl go. 434 00:33:30,571 --> 00:33:32,569 Let the girl go? 435 00:33:34,048 --> 00:33:36,470 Man, you have no idea, do you? 436 00:33:37,071 --> 00:33:40,150 The girl is the one who set you up. 437 00:33:40,345 --> 00:33:42,661 The girl picked this bank. 438 00:33:42,777 --> 00:33:44,088 Picked this vault. 439 00:33:44,180 --> 00:33:46,213 This whole thing is the girl's idea. 440 00:33:50,371 --> 00:33:52,684 - What are you doing? - Easy, Maggie. 441 00:33:53,227 --> 00:33:55,110 Just cleaning up after myself. 442 00:33:56,385 --> 00:33:57,313 Hey! 443 00:34:01,347 --> 00:34:02,961 You shoot, I shoot. 444 00:34:04,470 --> 00:34:05,572 Wait. What? 445 00:34:05,648 --> 00:34:07,369 I said no one gets hurt. 446 00:34:08,440 --> 00:34:10,160 I know you're cold, baby. 447 00:34:10,610 --> 00:34:12,458 But you're not that cold. 448 00:34:17,105 --> 00:34:18,496 What the hell is going on here? 449 00:34:19,896 --> 00:34:22,063 You shot me, you stupid bitch! 450 00:34:22,125 --> 00:34:23,200 Shut up, Jason. 451 00:34:23,727 --> 00:34:25,438 I told you not to trust her! 452 00:34:25,595 --> 00:34:28,157 I need the key to safety deposit box 850 now. 453 00:34:28,218 --> 00:34:29,093 Who are you? 454 00:34:29,283 --> 00:34:31,187 The key to the box now. 455 00:34:31,264 --> 00:34:34,117 You need two keys - the bank's and - 456 00:34:34,229 --> 00:34:35,760 if you had the customer key, why would you - 457 00:34:35,847 --> 00:34:37,218 I'm not on the signatory card. 458 00:34:37,296 --> 00:34:40,414 You put me up to this to get into a safe deposit box? 459 00:34:40,500 --> 00:34:43,455 I swear to god, you better kill me, Maggie, 'cause if you don't - 460 00:34:43,543 --> 00:34:45,886 My name's not Maggie. Now go. 461 00:35:00,576 --> 00:35:02,092 Anything you want to tell me? 462 00:35:07,145 --> 00:35:08,138 All right then. 463 00:35:46,208 --> 00:35:47,261 Is this it? 464 00:35:47,942 --> 00:35:49,196 Is this what you wanted? 465 00:36:18,033 --> 00:36:19,149 What is it? 466 00:36:22,703 --> 00:36:23,741 It's nothing. 467 00:36:24,346 --> 00:36:26,333 - What is it, Kate? - You wouldn't understand. 468 00:36:27,689 --> 00:36:29,056 I want the truth. 469 00:36:29,661 --> 00:36:32,738 Just this once. What is it? 470 00:36:34,146 --> 00:36:35,826 It belonged to the man I loved. 471 00:36:35,912 --> 00:36:36,761 The truth. 472 00:36:36,884 --> 00:36:38,805 It belonged to the man I loved! 473 00:36:38,877 --> 00:36:40,464 Stop lying to me! Tell me the truth! 474 00:36:40,526 --> 00:36:42,690 I'm not! It belonged to the man I killed! 475 00:38:23,029 --> 00:38:25,778 Your husband was in the tail section of the plane. 476 00:38:26,838 --> 00:38:28,446 Yes, he was. 477 00:38:29,947 --> 00:38:31,431 But he'll be back. 478 00:38:33,581 --> 00:38:35,367 You think he's still alive? 479 00:38:36,038 --> 00:38:37,411 I know he is. 480 00:38:40,119 --> 00:38:40,957 How? 481 00:38:42,398 --> 00:38:43,636 I just do. 482 00:38:46,467 --> 00:38:50,159 It's a fine line between denial and faith. 483 00:38:51,024 --> 00:38:53,390 It's much better on my side. 484 00:39:11,634 --> 00:39:13,097 Help me. 485 00:39:13,983 --> 00:39:14,986 Baby... 486 00:39:17,541 --> 00:39:20,030 I'm not the one that can help you. 487 00:39:33,116 --> 00:39:34,628 Heavenly father, 488 00:39:36,009 --> 00:39:37,283 we thank you. 489 00:39:39,188 --> 00:39:43,991 We thank you for bringing us together tonight. 490 00:39:45,285 --> 00:39:51,057 And we ask that you show Charlie the path... 491 00:40:19,244 --> 00:40:21,214 The guy from St. Tropez, 492 00:40:22,735 --> 00:40:24,133 he had this kid - 493 00:40:25,633 --> 00:40:26,856 a real snot - 494 00:40:27,052 --> 00:40:28,644 who hated me. 495 00:40:28,925 --> 00:40:30,154 His name was Laurent. 496 00:40:30,943 --> 00:40:32,607 He watched this movie 497 00:40:32,749 --> 00:40:37,957 over and over and over again every day, all day, like kids do, 900 times. 498 00:40:38,048 --> 00:40:40,610 It was the cartoon about fish. 499 00:40:41,674 --> 00:40:43,558 You know, one of the computer ones. 500 00:40:43,869 --> 00:40:45,513 Why are you telling me this? 501 00:40:45,656 --> 00:40:47,762 Because the movie was dubbed in French, 502 00:40:47,871 --> 00:40:50,060 and at the end, there was this song. 503 00:40:51,269 --> 00:40:52,831 Those notations - 504 00:40:53,203 --> 00:40:54,643 they're song lyrics. 505 00:40:55,590 --> 00:40:57,183 And your French woman, 506 00:40:58,047 --> 00:41:02,519 she's just like Laurent, 'cause she wrote them over and over and over again. 507 00:41:03,275 --> 00:41:04,744 What's the song? 508 00:41:08,308 --> 00:41:10,079 La mer 509 00:41:11,058 --> 00:41:13,454 qu'on voit danser 510 00:41:13,731 --> 00:41:17,550 le long des golfes clairs 511 00:41:18,266 --> 00:41:21,682 a des reflets d'argent 512 00:41:22,653 --> 00:41:24,938 la mer 513 00:41:25,706 --> 00:41:28,512 des reflets changeants 514 00:41:29,373 --> 00:41:32,363 sous la pluie 515 00:41:34,139 --> 00:41:36,557 la mer... 516 00:42:12,452 --> 00:42:17,471 Correction & Sync: Napo