1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
تو فکر مي کني اون زنده مي مونه ؟
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
اونو مي شناسي ؟
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
. اون کنار من نشسته بود
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
تو فکر ميکني اونا زود بيان سراغمون ؟
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
کي ؟ -
. هر کسي -
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
اين چيه ؟ يه بازي مثل چکره ؟
7
00:00:20,813 --> 00:00:23,567
. راستش نه -
. اين از بازي چکر بهتره -
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
. دو بازيکن ، دو طرف
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
. يکي رنگ روشن ، يکي تيره
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
! والت
11
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
مي خواي يه رازي رو بهت بگم؟
12
00:00:58,449 --> 00:00:59,658
. به اون اعتماد نکن
13
00:01:00,621 --> 00:01:01,952
. اون خطرناکه
14
00:01:02,641 --> 00:01:03,975
. سعي نکن حرکت کني مرد
15
00:01:04,191 --> 00:01:05,352
. بايد اونو پيدا کنم
16
00:01:07,004 --> 00:01:08,701
. من بايد اونو برگردونم
17
00:01:08,701 --> 00:01:10,089
. آره ، همينجور به حرف زدم ادامه بده
18
00:01:10,882 --> 00:01:12,654
و هر بار از تو مي پرسم
، چه کسي رو بايد برگردوني
19
00:01:12,654 --> 00:01:14,087
. تو دوباره حرف رو عوض مي كني
20
00:01:14,395 --> 00:01:15,874
، تا وقتي که اينقدر تبت بالاست
21
00:01:15,874 --> 00:01:18,305
فکر نکنم بشه از تو حرف حسابي شنيد
تو درباره کي حرف مي زني ؟
22
00:01:18,536 --> 00:01:19,841
. دستبندم
23
00:01:20,525 --> 00:01:21,747
. دستبندم
24
00:01:23,118 --> 00:01:24,521
دستبندم کجاست ؟
25
00:01:25,574 --> 00:01:26,309
چي ؟
26
00:01:29,074 --> 00:01:30,435
. توي جيب کتم
27
00:01:30,681 --> 00:01:32,345
. من نمي دونم -
. جيب کتم -
28
00:01:32,801 --> 00:01:33,585
. باشه
29
00:01:42,912 --> 00:01:43,896
. خطرناکه
30
00:01:45,073 --> 00:01:46,604
. اون خطرناکه
31
00:02:08,577 --> 00:02:09,762
. داره تاريک مي شه
32
00:02:09,762 --> 00:02:11,078
. خب پس تند تر برو
33
00:02:11,078 --> 00:02:12,697
. احمق -
! يه کم بلندتر -
34
00:02:12,916 --> 00:02:14,069
. ما بايد چادر بزنيم
35
00:02:14,729 --> 00:02:16,942
چي ؟ اينجا ؟ -
. آره اينجا -
36
00:02:16,942 --> 00:02:18,707
. من نمي مونم ، پيک نيک خوش بگذره
37
00:02:18,707 --> 00:02:20,745
، عاليه
. تو تاريکي از جنگل رد شو
38
00:02:20,745 --> 00:02:22,758
اوه ، مي ترسي درختا ما رو بگيرن ؟
39
00:02:22,758 --> 00:02:25,722
. نه ، اون که درختا رو ميندازه تو رو مي گيره
40
00:02:25,722 --> 00:02:27,124
. خب ، تو خيلي نگران من هستي
41
00:02:27,124 --> 00:02:28,533
چطوره که خشاب رو به من برگردوني ؟
42
00:02:28,533 --> 00:02:30,309
. اسلحه ات رو بزار سر جاش ، ساوير
43
00:02:30,770 --> 00:02:33,535
سعيد راست ميگه . تو به رفتن ادامه بده
. اينجوري تو به ساحل نمي رسي
44
00:02:33,535 --> 00:02:34,641
آره ، تو از کجا مي دوني؟
45
00:02:38,450 --> 00:02:39,448
. به من اعتماد کن
46
00:02:41,284 --> 00:02:42,567
. اين استرالياست
47
00:02:43,411 --> 00:02:44,353
. اين هم ما هستيم
48
00:02:44,559 --> 00:02:45,506
. چماق قشنگيه
49
00:02:45,506 --> 00:02:47,360
. دو روز پيش ، از سيدني پرواز کرديم
50
00:02:48,285 --> 00:02:50,314
. ما در مسير شمال شرقي بوديم
51
00:02:50,314 --> 00:02:53,068
. همه خطوط هوايي از اين مسير يه لس آنجلس ميرن
52
00:02:53,068 --> 00:02:56,110
حالا ، خلبان به برج اعلام ميکنه که گم شديم ، درسته ؟
53
00:02:56,110 --> 00:02:57,569
، آره ، بعد از 6 ساعت پرواز
54
00:02:57,569 --> 00:02:59,274
. اون دور زد و بطرف فيجي ادامه داد
55
00:02:59,274 --> 00:03:00,820
. پس اون مسير رو عوض کرد
56
00:03:01,107 --> 00:03:03,606
. متأسفانه ، کسي نمي دونه که اون مسير رو عوض کرده
57
00:03:03,989 --> 00:03:05,469
. توي چاله هوايي افتاديم
58
00:03:07,215 --> 00:03:08,516
. بقيه اش رو هم ميدونيم
59
00:03:09,634 --> 00:03:11,972
. خلبان گفت ما هزار مايل از مسير دور بوديم
60
00:03:14,493 --> 00:03:16,554
. آره ، ولي اونا ما رو پيدا مي کنن
61
00:03:16,830 --> 00:03:20,031
اونا ماهواره هايي دارن که با اون
. مي تونن از پلاک هاي شما عکس بگيرن
62
00:03:20,031 --> 00:03:22,340
. اي کاش همه ما يه پلاک داشتيم
63
00:03:23,097 --> 00:03:24,598
خب ، تو خيلي بدبين نيستي ؟
64
00:03:24,598 --> 00:03:26,461
. اصول عکاسي - سوژه رو ببين ، عکس بگير
65
00:03:26,461 --> 00:03:29,052
ماهواره مي تونه عکس بگيره
. ولي اون بايد بدونه از کجا
66
00:03:32,278 --> 00:03:33,143
. گوساله ها
67
00:03:33,845 --> 00:03:36,292
. باشه ، واقعاً از اين نمايش لذت برديم
. عالي بود
68
00:03:36,645 --> 00:03:38,448
. خب ، ما وسط نا کجا آباد گير افتاديم
69
00:03:39,624 --> 00:03:41,801
چطوره راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم ؟
70
00:03:42,989 --> 00:03:45,523
. مي دونيد ، سعيد روي دستگاه گيرنده کوچيکش يه پيام مي گيره
71
00:03:45,882 --> 00:03:48,390
، يه کوچولوي فرانسوي ميگه
. "همه اونا مردن"
72
00:03:49,178 --> 00:03:51,938
پيام شروع به تکرار ميکنه ، براي چه مدتي ؟
73
00:03:53,444 --> 00:03:55,368
. شانزده سال -
. درسته -
74
00:03:56,827 --> 00:03:58,232
. بيا راجع به اين صحبت کنيم
75
00:04:02,972 --> 00:04:05,441
. خب ، وقتي برگشتيم بايد اينو به بقيه هم بگيم
76
00:04:05,441 --> 00:04:07,683
واقعا چي بهشون بگيم ؟ -
. همون چيزي که شنيديم -
77
00:04:07,683 --> 00:04:09,459
. تو چيزي نشنيدي ، من يه مترجم احمق هستم
78
00:04:09,459 --> 00:04:11,195
. هيچ کس هيچي نمي گه
79
00:04:12,655 --> 00:04:14,569
. که واقعاً چي شنيديم
80
00:04:14,861 --> 00:04:17,442
. تا کاملاً بفهميم ، اين ممکنه ايجاد وحشت بکنه
81
00:04:18,578 --> 00:04:20,478
، اگه به اونا بگيم که چي مي دونيم
82
00:04:21,558 --> 00:04:23,401
. اميد رو از اونا مي گيريم
83
00:04:24,856 --> 00:04:28,786
. و اميد چيز بسيار مهميه براي يه گمشده
84
00:04:30,518 --> 00:04:31,655
. پس ما دروغ مي گيم
85
00:04:38,628 --> 00:04:40,957
اون يه دايناسور بود ؟ -
. نه اون دايناسور نبود -
86
00:04:40,957 --> 00:04:42,119
. تو گفتي که اونو نديدي
87
00:04:43,232 --> 00:04:44,116
. درسته
88
00:04:45,571 --> 00:04:47,158
پس از کجا ميدوني که اون دايناسور نبود ؟
89
00:04:47,464 --> 00:04:49,174
. واسه اينکه دايناسورها منقرض شدن
90
00:04:52,084 --> 00:04:52,748
. آره
91
00:04:57,199 --> 00:04:58,469
خب ، داستان اين بابا چيه ؟
92
00:04:58,919 --> 00:04:59,928
، اون شبيه کسيه که
93
00:05:00,972 --> 00:05:01,884
. داره مي ميره
94
00:05:01,884 --> 00:05:03,639
، اون نمي ميره
. رنگش زرد شده مرد
95
00:05:03,639 --> 00:05:06,256
، خونش عفونت کرده
. ولي آنتي بيوتيک عفونتو از بين مي بره
96
00:05:06,256 --> 00:05:07,295
اگه اثر نکنه چي ؟
97
00:05:09,867 --> 00:05:11,586
. اونوقت بدنش از هم مي پاشه
98
00:05:12,441 --> 00:05:13,705
. هر تيکه اش تو يه لحظه
99
00:05:14,336 --> 00:05:16,050
... شکمش سفت شده ، پس
100
00:05:21,217 --> 00:05:22,620
. بنظر ميرسه داره درد مي کشه
101
00:05:24,085 --> 00:05:24,883
. آره
102
00:05:29,524 --> 00:05:30,572
اين چيه ؟
103
00:05:34,570 --> 00:05:35,364
رفيق ؛
104
00:05:41,644 --> 00:05:42,746
فکر مي کني چکار کرده ؟
105
00:05:42,988 --> 00:05:44,006
. اين وظيفه ما نيست
106
00:05:44,006 --> 00:05:46,250
. بنظر يه خرابکار حرفه اي مياد -
. هورلي -
107
00:06:23,611 --> 00:06:24,700
چکار داري ميکني ؟
108
00:06:26,219 --> 00:06:27,270
. نگهباني مي دم
109
00:06:27,983 --> 00:06:29,150
. شنيدي که اونا اون بالا چي مي گفتن
110
00:06:29,150 --> 00:06:30,194
هي پسر ، تو اسلحه منو برداشتي ؟
111
00:06:30,194 --> 00:06:32,734
. تو تا حالا يه اسلحه دستت نگرفتي
. اون به اسلحه اعتقادي نداره
112
00:06:32,734 --> 00:06:34,546
. اون مي خواد بره قدم بزنه -
. من نمي خوام قدم بزنم -
113
00:06:34,546 --> 00:06:35,159
. اونو بده به من
114
00:06:35,159 --> 00:06:37,074
. آره ، اونو بده به الجزيره
. اون از ما مراقبت ميکنه
115
00:06:37,074 --> 00:06:38,177
. الجزيره يه شبکه اس
116
00:06:38,177 --> 00:06:40,280
. من اسلحه لعنتي رو نگه ميدارم -
. بايد اونو بهش برگردوني -
117
00:06:47,009 --> 00:06:47,731
. آره
118
00:06:48,068 --> 00:06:49,303
. کيت بايد اسلحه رو نگه داره
119
00:06:49,303 --> 00:06:50,296
. من موافقم
120
00:06:53,978 --> 00:06:54,734
خب ؟
121
00:07:13,617 --> 00:07:16,049
. صبح بخير -
. صبح بخير -
122
00:07:16,392 --> 00:07:18,205
. تو توي آغل گوسفنداي من خوابيدي
123
00:07:19,060 --> 00:07:19,884
. متأسفم
124
00:07:25,510 --> 00:07:26,447
چطوري اومدي اينجا ؟
125
00:07:26,684 --> 00:07:28,199
. من پياده اومدم -
پياده اومدي ؟ -
126
00:07:28,199 --> 00:07:29,694
. آره -
از کجا ؟ -
127
00:07:30,744 --> 00:07:33,498
. از شهر -
. نزديکترين شهر 15 کيلومتر فاصله داره -
128
00:07:33,498 --> 00:07:35,290
. شايد بخاطر همينه که حسابي از پا افتادم
129
00:07:35,530 --> 00:07:36,350
اسمت چيه ؟
130
00:07:37,876 --> 00:07:38,756
. آني
131
00:07:39,540 --> 00:07:40,712
تو گرسنه اي ، آني ؟
132
00:07:45,945 --> 00:07:49,212
خب حالا به من ميگي
چرا وارد ملک شخصي من شدي ؟
133
00:07:50,589 --> 00:07:51,714
. من از پول فرار ميکنم
134
00:07:53,963 --> 00:07:54,783
تو آمريکايي هستي ؟
135
00:07:55,822 --> 00:07:56,666
. کانادايي
136
00:07:57,001 --> 00:07:59,617
من دوره کالج رو گذروندم
. و خيال دارم دور دنيا بگردم
137
00:08:00,313 --> 00:08:02,391
استراليا اولين کشور توي ليست من بود
. واميدوار بودم بتونم به اونجا پرواز کنم
138
00:08:02,391 --> 00:08:03,810
. ولي من اونجا کسي رو نمي شناسم
139
00:08:03,810 --> 00:08:05,857
. واسه همين تصميم گرفتم مدت طولاني پياده روي کنم
140
00:08:06,656 --> 00:08:08,826
. ملبورن هزار کيلومتر از اينجا فاصله داره
141
00:08:10,235 --> 00:08:11,383
. من پياده روي رو دوست دارم
142
00:08:11,935 --> 00:08:14,136
و تو کاملاً اتفاقي
. سر از مزرعه من در آوردي
143
00:08:14,690 --> 00:08:16,036
. من مزرعه ها رو هم دوست دارم
144
00:08:23,399 --> 00:08:24,883
از کار توي مزرعه چيزي مي دوني؟
145
00:08:26,820 --> 00:08:27,530
. آره
146
00:08:32,230 --> 00:08:34,806
. همسر من هشت ماه پيش روز چهارشنبه مرد
147
00:08:36,220 --> 00:08:39,056
. اون منو با يه عالمه کار سخت و بدهي ترک کرد
148
00:08:40,596 --> 00:08:42,164
... اگه تو کمک کني تا از اول شروع کنم
149
00:08:43,013 --> 00:08:45,410
مزد خوبي بهت ميدم
. و يه جاي خوب واسه موندن
150
00:08:48,810 --> 00:08:49,489
. قبوله
151
00:08:53,611 --> 00:08:54,503
. من يه چپ دستم
152
00:08:57,975 --> 00:08:59,659
، رفيق .... رفيق
153
00:09:01,997 --> 00:09:02,740
، هي رفيق
154
00:09:02,740 --> 00:09:03,565
. اونا برگشتن
155
00:09:06,212 --> 00:09:07,615
. همونطور که شما و بقيه مي دونيد
156
00:09:07,615 --> 00:09:11,383
ما اين دور و بر رو جستجو کرديم
. تا به تيم نجات براي پيدا کردنمون کمک کنيم
157
00:09:13,670 --> 00:09:15,836
. دستگاه راديو نتونست سيگنالي بگيره
158
00:09:16,611 --> 00:09:18,638
. همينطور که پيام نجاتي هم نتونستيم بفرستيم
159
00:09:19,136 --> 00:09:20,538
. ولي ما نا اميد نمي شيم
160
00:09:21,045 --> 00:09:22,940
. اگه بتونيم وسايل الکترونيکي پيدا کنيم
161
00:09:22,940 --> 00:09:24,608
. گوشي هاي موبايل يا کامپيوتر همراه
162
00:09:25,018 --> 00:09:27,736
. من مي تونم سيگنال رو تقويت کنم و دوباره تلاش مي کنيم
163
00:09:28,213 --> 00:09:30,409
... ولي اين ممکنه يه مقدار طول بکشه ، ولي براي حالا
164
00:09:30,409 --> 00:09:32,673
ما بايد باقيمانده غذاهامون رو
. جيره بندي کنيم
165
00:09:33,287 --> 00:09:36,769
اگه بارون بياد ، بايد گودالهايي درست کنيم
. تا بتونيم آب جمع کنيم
166
00:09:37,414 --> 00:09:39,906
. ما بايد سه گروه جداگانه بشيم
167
00:09:40,609 --> 00:09:42,530
. هر گروه يه سر گروه داره
168
00:09:42,923 --> 00:09:44,694
. يه گروه براي آب ، اون با من
169
00:09:44,694 --> 00:09:46,062
کي گروه الکترونيک رو هماهنگ مي کنه ؟
170
00:09:46,635 --> 00:09:48,872
تو ؟ - جمع آوري غذا چي؟
171
00:09:49,773 --> 00:09:50,547
. باشه
172
00:09:52,186 --> 00:09:55,601
... و ما به يه گروه ديگه نياز پيدا مي کنيم که در رابطه با
173
00:09:56,507 --> 00:09:58,308
. سلام -
. سلام -
174
00:10:02,123 --> 00:10:06,424
. من .... من بايد يه چيزي رو بهت بگم
175
00:10:08,190 --> 00:10:10,111
. باشه ، حتماً
176
00:10:16,178 --> 00:10:17,986
... ما نمي تونيم هيچ سيگنالي بفرستيم چون
177
00:10:18,682 --> 00:10:20,447
. اونجا يه سيگنال ديگه هست که جلوي اونو مي گيره
178
00:10:23,234 --> 00:10:24,473
يه سيگنال ديگه ؟
179
00:10:25,481 --> 00:10:26,540
. ما اونو شنيديم
180
00:10:28,605 --> 00:10:30,861
. اون يه درخواست کمک بود از يه زن فرانسوي
181
00:10:31,589 --> 00:10:33,340
. اون مي گفت که بقيه مردن
182
00:10:33,985 --> 00:10:35,705
. و اينکه يه چيزي همه اونا رو کشته
183
00:10:36,975 --> 00:10:38,454
. اون توي جزيره تنها بود
184
00:10:41,072 --> 00:10:43,412
. اين پيغام 16 ساله که داره پخش مي شه جک
185
00:10:53,114 --> 00:10:54,634
... من مي خواستم بهت بگم
186
00:11:02,392 --> 00:11:03,452
چيز ديگه اي هست ؟
187
00:11:11,459 --> 00:11:12,451
حالش چطوره ؟
188
00:11:13,285 --> 00:11:14,849
. اون مردي که يه تيکه آهن تو پهلوشه
189
00:11:17,649 --> 00:11:18,848
. اون مثل قبله
190
00:11:20,122 --> 00:11:21,223
بهوش اومده ؟
191
00:11:22,037 --> 00:11:24,582
... نه ، فقط براي چند ثانيه
. وقتي عملش مي کردم
192
00:11:26,405 --> 00:11:27,578
اون چيزي هم گفت ؟
193
00:11:31,608 --> 00:11:32,422
. نه
194
00:11:46,235 --> 00:11:47,306
خب اون چي گفت ؟
195
00:11:49,221 --> 00:11:50,624
. اون چيزي نگفت
196
00:11:52,257 --> 00:11:53,664
. ولي تو به اون گفتي که مي دوني
197
00:11:56,076 --> 00:11:57,418
. من چيزي نمي دونم
198
00:11:57,418 --> 00:11:59,281
. خب ، تو عکس اونو توي آگهي ديدي
199
00:11:59,993 --> 00:12:01,648
. و اينکه ما اون دستبند رو پيدا کرديم
200
00:12:01,862 --> 00:12:05,273
، و اون مرد همش زمزمه ميکرد
. اون خطرناکه ، اون خطرناکه
201
00:12:05,820 --> 00:12:08,979
. اين وظيفه من نيست ... اين مشکل من نيست
202
00:12:14,426 --> 00:12:15,465
. آر ه ؛ حق با توئه
203
00:12:16,547 --> 00:12:19,080
. بهتره بزاريم اون مرد مراقبش باشه
. البته بعد از اينکه خوب شد
204
00:12:19,822 --> 00:12:22,901
، اون بهتر نميشه
. اگه ما مقداري آنتي بيوتيک قوي تر پيدا نکنيم
205
00:12:23,253 --> 00:12:26,335
. اين چيزا رو من از توي چمدون ها پيدا کردم -
. اونا بدرد گوش درد و قارچ پا مي خوره -
206
00:12:26,663 --> 00:12:28,006
. ما دنبال همه چيز گشتيم ، مرد
207
00:12:28,508 --> 00:12:30,458
چمدونها چي ؟ اونايي که قسمت بالاي هواپيما هستن ؟
208
00:12:32,236 --> 00:12:34,544
اونا داخل هواپيما هستن ؟ -
. آره -
209
00:12:36,069 --> 00:12:40,025
، ولي جسد ها اونجا هستن
... و همه اونا
210
00:12:41,245 --> 00:12:41,951
. مُردن
211
00:12:45,460 --> 00:12:47,210
. ببين ، من خودم اينکار رو انجام مي دم
... تو چرا يه نگاه به اونجا
212
00:12:47,210 --> 00:12:48,485
. عاليه . آره ، اون بهتره
213
00:13:32,431 --> 00:13:33,485
تو اينجا چکار مي کني ؟
214
00:13:33,736 --> 00:13:35,215
. همون کاري که تو مي کني
215
00:13:35,799 --> 00:13:36,681
. تو داري غارت مي کني
216
00:13:36,998 --> 00:13:39,205
. اينو تو ميگي ، سيب زميني
217
00:13:40,188 --> 00:13:41,274
توي اون کيف چيه ؟
218
00:13:41,274 --> 00:13:44,242
. شراب ، سيگار و دو تا مجله سکسي
219
00:13:44,734 --> 00:13:46,260
تو چي داري ؟ -
. دارو -
220
00:13:47,274 --> 00:13:50,188
خب ، تو هم الان داري اونا رو جمع مي کني ، اينطور نيست ؟
221
00:13:50,601 --> 00:13:52,034
تو هم براي وقتي که برگشتي خونه اينکار رو مي کني ؟
222
00:13:52,034 --> 00:13:53,557
دزدي از مرده ها ؟
223
00:13:53,557 --> 00:13:55,993
داداش ، تو بايد بيدار شي
. و بوي گند رو اينجا حس کني
224
00:13:56,771 --> 00:13:58,139
. هيچ کمکي نمي رسه
225
00:13:59,978 --> 00:14:02,089
. تو داري وقتتو تلف مي کني
226
00:14:02,736 --> 00:14:05,316
، تلاش براي نجات جون کسي که
... تا اونجايي که من آخرين بار ديدم
227
00:14:05,316 --> 00:14:08,485
، يه تيکه آهن به اندازه سر من
. توي قفسه سينه اش گير کرده ...
228
00:14:10,811 --> 00:14:12,033
، بزار يه چيزي ازت بپرسم
229
00:14:13,375 --> 00:14:15,459
چقدر از اون قرصها احتياج داري
تا بتوني اونو خوبش کني ؟
230
00:14:15,459 --> 00:14:17,282
. هر چقدر اون نياز داره -
آره ؟ -
231
00:14:18,045 --> 00:14:19,223
چقدر جمع کردي ؟
232
00:14:25,592 --> 00:14:27,445
. شما الان دارين به يه تابلوي بزرگ نگاه ميکنيد ، دکتر
233
00:14:28,920 --> 00:14:30,374
. شما هنوز اميدواريد که به دنياي متمدن برگرديد
234
00:14:30,584 --> 00:14:34,138
بله ؟ و تو کجا بودي ؟ -
من ؟ -
235
00:14:35,679 --> 00:14:36,932
. توي يه دنياي وحشي
236
00:14:50,905 --> 00:14:53,358
. آهاي ، من ميارمش
237
00:14:53,803 --> 00:14:54,464
. من ميارمش
238
00:14:55,894 --> 00:14:56,800
. ممنونم
239
00:14:57,638 --> 00:14:59,508
. من ميارمش ، من ميارمش ، آره
240
00:15:03,455 --> 00:15:04,715
. خب ، خوشبينانه تر نگاه کن
241
00:15:05,012 --> 00:15:07,091
اين مال هر کي بوده
. الان جاش از اينجايي که ما هستيم بهتره
242
00:15:08,007 --> 00:15:08,703
. من ميارمش
243
00:15:10,037 --> 00:15:12,416
. فکر کنم کيفتو پيدا کردم
244
00:15:13,059 --> 00:15:13,821
جدي ؟
245
00:15:14,182 --> 00:15:15,523
. بزار ببينم
246
00:15:16,793 --> 00:15:17,975
. نه اين نيست
247
00:15:18,848 --> 00:15:20,490
. پس من بازم مي گردم
248
00:15:21,691 --> 00:15:22,954
. بيا اينجا
249
00:15:26,549 --> 00:15:28,092
يه نگاه به خودت کردي ؟
250
00:15:28,713 --> 00:15:30,856
. لباسات ، .... خيلي کثيف شدي
251
00:15:31,966 --> 00:15:33,450
. برو خودتو بشور
252
00:15:38,471 --> 00:15:39,254
. سان
253
00:15:41,016 --> 00:15:42,209
. دوستت دارم
254
00:15:46,389 --> 00:15:48,820
بچه چطوره ؟ -
. خوبه ، فکر مي کنم -
255
00:15:49,157 --> 00:15:49,890
. خوبه
256
00:15:51,711 --> 00:15:53,197
... خب ؛ تو
257
00:15:53,842 --> 00:15:56,417
همسرت توي همين پرواز بوده ؟
258
00:15:56,710 --> 00:15:58,236
. اوه ، نه ، من ازدواج نکردم
259
00:16:00,155 --> 00:16:00,870
!! اوه
260
00:16:01,374 --> 00:16:03,094
. مي دونم که خيلي امروزي هستم
261
00:16:03,949 --> 00:16:06,760
خب ، کي به مرد احتياج داره ، درسته ؟
262
00:16:07,385 --> 00:16:08,414
. خونخوار بي مصرف
263
00:16:11,896 --> 00:16:15,249
پس شما اين همه راه رو تا اون بالا رفتين ؟
بالاي اون کوهها واسه هيچ ؟ هان ؟
264
00:16:20,672 --> 00:16:21,977
. هي ، متأسفم
265
00:16:23,241 --> 00:16:24,891
. من داشتم مي رفتم يه خورده ديگه آب بيارم
266
00:16:25,658 --> 00:16:27,292
. ما قبلاً همديگه رو نديديم . من کيت هستم
267
00:16:29,568 --> 00:16:31,516
. سلام ، کيت -
. سلام -
268
00:16:35,366 --> 00:16:36,333
. من هورلي هستم
269
00:16:38,269 --> 00:16:40,727
من داشتم دنبال جک مي گشتم
. و فکر کردم ممکنه اون تو باشه
270
00:16:40,727 --> 00:16:41,530
! آره ؛ ... نه
271
00:16:41,530 --> 00:16:43,005
. اون رفت کمي دارو بياره
272
00:16:43,379 --> 00:16:44,137
. اونطرف
273
00:16:49,218 --> 00:16:50,915
کجا ؟ توي هواپيما ؟ -
چي ؟ -
274
00:16:51,452 --> 00:16:54,643
... آره ، آره ... توي
275
00:16:55,909 --> 00:16:58,555
. ميدوني ؛ من بايد برم آب بيارم
276
00:17:51,481 --> 00:17:53,001
... بانک بهت يه توستر جايزه ميداد
277
00:17:53,001 --> 00:17:54,974
. اگه با پولت يه حساب پس انداز باز مي کردي
278
00:17:56,401 --> 00:17:57,696
يه توستر به چه دردم مي خوره ؟
279
00:17:57,696 --> 00:18:00,174
. تو داري دستمزدت رو توي يه قوطي حلبي قايم مي کني
280
00:18:00,174 --> 00:18:02,248
. منظورم اينه که ما بايد از اون مواظبت کنيم
281
00:18:03,938 --> 00:18:05,311
. من اعتماد کردم
282
00:18:10,916 --> 00:18:12,191
نمي خواستي با من خداحافظي کني ؟
283
00:18:12,872 --> 00:18:13,824
. يه يادداشت برات نوشته بودم
284
00:18:18,320 --> 00:18:20,315
... تو تقريبا سه ماه اينجا بودي ، آني
285
00:18:20,315 --> 00:18:22,534
، و هر بار من راجع به خودت ازت پرسيدم
286
00:18:22,534 --> 00:18:24,213
. تو به يه نقطه خيره شدي
287
00:18:24,935 --> 00:18:26,559
. آره ، مثل همين حالا
288
00:18:28,043 --> 00:18:30,081
. خب من با فکرم کار ميکنم
289
00:18:30,761 --> 00:18:33,783
. فکر مي کنم که تو خودتو بخاطر يه ارتباط بد مقصر ميدوني
290
00:18:34,131 --> 00:18:35,072
. ممکنه فرار کرده باشي
291
00:18:35,642 --> 00:18:37,536
. من هميشه مي دونستم تو يه روزي اينجا رو ترک مي کني
292
00:18:38,180 --> 00:18:40,470
. فکر مي کنم اميدوار بودم که اين اتفاق نيمه شب نيفته
293
00:18:43,787 --> 00:18:45,850
. متأسفم -
. آره -
294
00:18:47,439 --> 00:18:48,379
. منم متأسفم
295
00:18:54,785 --> 00:18:57,104
هي آني ، چرا فقط يه شب ديگه اينجا نمي موني ؟ ها ؟
296
00:18:57,104 --> 00:18:59,694
. من تو رو به ايستگاه راه آهن مي برم
. اولين کار فردا صبح
297
00:18:59,694 --> 00:19:00,597
. قول مي دم
298
00:19:07,264 --> 00:19:08,153
. باشه
299
00:19:08,742 --> 00:19:09,367
. خوبه
300
00:19:11,431 --> 00:19:12,501
من مي فهمم ، مي دوني ؟
301
00:19:13,228 --> 00:19:15,101
. هرکسي شايستگي اينو داره که از اول شروع کنه
302
00:19:40,379 --> 00:19:40,911
! لعنتي
303
00:19:40,911 --> 00:19:42,438
! ولش کن بره ، لعنتي
304
00:19:47,959 --> 00:19:49,236
! نفس بکش ، زود باش
305
00:19:49,963 --> 00:19:51,178
! يالله ، زود باش
306
00:19:51,178 --> 00:19:52,522
، به من نگاه کن ؛ ببين
307
00:19:57,880 --> 00:19:58,632
تو چکار کردي ؟
308
00:19:59,813 --> 00:20:01,597
. من فقط مي خواستم ببينم حالش چطوره
309
00:20:02,770 --> 00:20:03,793
... اون پريد بطرف من
310
00:20:04,224 --> 00:20:05,037
. و منو گرفت
311
00:20:10,563 --> 00:20:12,845
حالش ..... خوبه ؟
312
00:20:13,731 --> 00:20:15,216
. اون به هيچ آنتي بيوتيکي جواب نمي ده
313
00:20:15,562 --> 00:20:19,122
... اون خونريزي داخلي داره
. تبش به 104 رسيده
314
00:20:20,680 --> 00:20:22,296
. و شکمش سفت شده
315
00:20:32,628 --> 00:20:33,663
. اون به آب احتياج داره
316
00:20:38,742 --> 00:20:40,396
خب تو چه کاري مي توني واسه اون بکني ؟
317
00:20:40,975 --> 00:20:42,285
واسه كي ؟-
. واسه اون -
318
00:20:42,742 --> 00:20:44,128
. گفتم که ؛ اون به آب احتياج داره
319
00:20:44,590 --> 00:20:45,721
اون مي تونه تحمل کنه ؟
320
00:20:47,497 --> 00:20:48,155
چي ؟
321
00:20:48,155 --> 00:20:50,258
زنده مي مونه ؟
322
00:20:50,258 --> 00:20:52,265
. نه ، نمي تونه زنده بمونه
323
00:20:52,265 --> 00:20:54,119
. دو ، سه يا شايد چهار روز
324
00:20:54,119 --> 00:20:55,352
. بعدش تموم ميکنه
325
00:20:55,823 --> 00:20:57,171
. آره ، اون مي ميره
326
00:20:57,773 --> 00:20:59,631
نمي توني از اين عذاب نجاتش بدي ؟
327
00:21:06,417 --> 00:21:08,172
. من عکس محکوميتت رو ديدم ، کيت
328
00:21:09,176 --> 00:21:12,000
. من آدمکش نيستم
329
00:21:31,178 --> 00:21:33,471
توي کانادا آهنگهاي پَتسي کلاين رو گوش ميدن ؟
330
00:21:33,471 --> 00:21:35,606
. آهنگاي پَتسي کلاين رو همه جا گوش ميدن
331
00:21:39,625 --> 00:21:40,423
گرسنه اي ؟
332
00:21:40,950 --> 00:21:42,620
تو قطار يه چيزي مي خورم -
. مطمئني ؟ -
333
00:21:43,710 --> 00:21:45,927
. يه جاي کوچيک اينجا هست که برگراي خوبي داره
334
00:21:51,808 --> 00:21:54,078
تو به چي نگاه مي کني ، ري ؟ -
چي ؟ -
335
00:21:54,777 --> 00:21:56,025
... نه ، من ... فقط
336
00:22:07,250 --> 00:22:09,391
چند وقته که مي دوني ؟
337
00:22:10,860 --> 00:22:11,882
. دو روزه
338
00:22:13,218 --> 00:22:14,917
. عکستو توي دفتر پست ديدم
339
00:22:15,844 --> 00:22:17,463
. فکر مي کنم اونا مي دونستن تو کجا مخفي شدي
340
00:22:20,062 --> 00:22:21,041
آخه چرا ؟
341
00:22:21,840 --> 00:22:24,247
. بخاطر 23000 دلار جايزه
342
00:22:25,189 --> 00:22:28,163
من از روز اول به تو گفتم که
. يه بدهي لعنتي دارم
343
00:22:29,392 --> 00:22:30,934
... اگه اين حالت رو بهتر ميکنه ، بايد بگم
344
00:22:31,508 --> 00:22:33,001
. اين براي من تصميم سختي بود آني
345
00:22:33,001 --> 00:22:34,343
. اسم من آني نيست
346
00:23:02,875 --> 00:23:04,419
. هي ، اون مرد کي بود
که تو رو سرگرم کرده بود ؟
347
00:23:04,669 --> 00:23:05,360
کدوم مرد ؟
348
00:23:05,903 --> 00:23:07,214
. تو مي دوني ، همون کچله
349
00:23:08,161 --> 00:23:10,485
آهان ؛ آقاي لاک ؟ -
. آقاي لاک -
350
00:23:12,160 --> 00:23:15,053
آقاي لاک بچه داره ؟ -
. اون چيزي نگفت -
351
00:23:15,646 --> 00:23:18,026
خب، اون چي مي گفت ؟ -
. من نمي دونم -
352
00:23:18,026 --> 00:23:20,111
منظورت چيه که چيزي نمي دوني ؟
اون چي مي گفت ؟
353
00:23:21,033 --> 00:23:25,687
. يه چيزي راجع به يه راز -
اون بهت نگفت که چيزي به من نگي ؟ -
354
00:23:26,425 --> 00:23:28,841
. نه -
خب اون راز چي بود ؟ -
355
00:23:32,058 --> 00:23:35,615
. آقاي لاک گفت که اينجا يه معجزه اتفاق افتاده
356
00:23:38,928 --> 00:23:41,171
آره ، خب ؛ يه معجزه اتفاق افتاده
. براي همه ما ، والت
357
00:23:41,590 --> 00:23:43,145
. ما از يه حادثه سقوط هواپيما نجات پيدا کرديم
358
00:23:45,076 --> 00:23:46,762
ببين ؛ من ديگه نمي خوام که تو
. دور و بر اون بپلکي
359
00:23:46,762 --> 00:23:48,129
. براي چي ؟ اون دوست منه
360
00:23:50,270 --> 00:23:52,817
. هي ، منم دوست توام
361
00:23:53,068 --> 00:23:54,928
. اگه تو دوست من بودي ؛ وينسنت رو پيدا مي کردي
362
00:23:56,410 --> 00:23:57,318
! والت
363
00:24:00,094 --> 00:24:03,136
. من در رابطه با سگ تو گناهي ندارم
364
00:24:03,535 --> 00:24:05,244
. من هر کاري که بتونم براي پيدا کردن اون انجام مي دم
365
00:24:05,244 --> 00:24:06,976
. نه تو نمي کني -
. آره ؛ من اينکار رو مي کنم -
366
00:24:06,976 --> 00:24:08,152
. تو نگران وينسنت نيستي
367
00:24:08,152 --> 00:24:10,570
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون
368
00:24:11,282 --> 00:24:13,935
، باشه ؛ گوش کن ببين چي مي گم
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم
369
00:24:23,006 --> 00:24:25,146
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون
370
00:24:25,913 --> 00:24:27,189
. خوبه ؛ عاليه
371
00:24:30,287 --> 00:24:31,720
. من مي رم سگ تو رو پيدا مي کنم
372
00:24:32,713 --> 00:24:37,352
آره ؛ من الان دارن توي اين
. جنگل لعنتي قدم مي زنم
373
00:24:37,859 --> 00:24:39,033
. دنبال سگ تو
374
00:24:45,268 --> 00:24:45,985
وينسنت ؟
375
00:24:55,107 --> 00:24:58,452
وينسنت ؟ اين تويي رفيق ؟
376
00:25:24,123 --> 00:25:24,835
! اوه
377
00:25:26,270 --> 00:25:29,515
... يه چيزي داشت ... آ ... منو تعقيب مي کرد ، خب
378
00:25:32,605 --> 00:25:33,934
. آره ؛ الان صداشو نمي شنوم
379
00:25:34,405 --> 00:25:37,236
...ولي تو احتمالاً بايد .....آ
380
00:25:39,889 --> 00:25:42,172
. سرتو ..... برگردوني
381
00:25:46,985 --> 00:25:48,557
. من چيزي نديدم
382
00:25:51,818 --> 00:25:53,974
... مي دوني ؛ اگه از اين بابت ناراحتي
383
00:25:53,974 --> 00:25:56,176
. من ... من هيچي نديدم
384
00:26:21,130 --> 00:26:22,275
چي داري درست مي کني ؟
385
00:26:26,885 --> 00:26:27,779
. يه سوت
386
00:26:30,820 --> 00:26:34,110
من يه بار از چند تا فلوت قبيله اي
. توي يه جلسه ضبط استفاده کردم
387
00:26:37,228 --> 00:26:38,237
. من توي يه گروه موسيقي هستم
388
00:26:49,786 --> 00:26:52,072
. آرزو مي کنم که اون مرده باشه
389
00:26:52,072 --> 00:26:53,561
. خيلي دل رحمي ؛ شانن
390
00:26:56,931 --> 00:26:58,240
کمکي از دست من بر مياد ؟
391
00:27:00,688 --> 00:27:02,834
. نه ؛ من خوبم ، ممنون
392
00:27:04,517 --> 00:27:05,885
. بقيه ناراحت هستن
393
00:27:05,885 --> 00:27:07,903
اونا مي خوان بدونن
. که توي چادر چه اتفاقي افتاد
394
00:27:09,321 --> 00:27:10,658
. من دارم سعي مي کنم جونشو نجات بدم
395
00:27:12,347 --> 00:27:13,740
. شايعه شده که تو نمي توني
396
00:27:43,215 --> 00:27:44,267
آتيش مي خواي ؟
397
00:27:54,607 --> 00:27:55,627
. اومدم ازت تشکر کنم
398
00:27:59,605 --> 00:28:02,206
نمي خواي بپرسي چرا ؟ -
چرا ؟ -
399
00:28:04,623 --> 00:28:06,234
. براي اينکه اسلحه رو از من دور کردي
400
00:28:06,234 --> 00:28:09,169
. من اونو از تو دور نکردم -
به کمرت آويزونش کردي ؛ اينطور نيست ؟ -
401
00:28:14,510 --> 00:28:17,202
. مطمئناً نمي خواي که با اون اسلحه نفر اول باشي
402
00:28:20,224 --> 00:28:23,601
، واسه اينکه همه اونجا نشستن و تموم شب
. به فريادهاي اون مرد بيچاره گوش مي دن
403
00:28:23,601 --> 00:28:25,138
. مي خوان بدونن بالاخره چي ميشه
404
00:28:26,429 --> 00:28:30,213
، فقط يه نفر ميتونه اينکار رو بکنه
. کسي که اسلحه داره
405
00:28:31,637 --> 00:28:33,167
. سعي نکن خودتو متعجب نشون بدي
406
00:28:33,167 --> 00:28:35,005
. من شنيدم که داشتي به اون قهرمان چيزي مي گفتي
407
00:28:38,184 --> 00:28:40,136
. به جهنم ، فقط يه گلوله باقي مونده
408
00:28:41,307 --> 00:28:42,599
. لعنتي يه ذره لطيف باش
409
00:29:05,085 --> 00:29:06,943
. گوش کن -
. نه ، تو نبايد حرف بزني -
410
00:29:06,943 --> 00:29:07,854
. به من گوش کن
411
00:29:07,854 --> 00:29:11,194
. مهم نيست که اون چکار کرده
. مهم نيست که چه احساسي نسبت بهش داري
412
00:29:13,082 --> 00:29:14,968
. فقط به حرفاي اون اعتماد نکن
413
00:29:15,214 --> 00:29:18,776
. اون هر کاري مي کنه که بتونه فرار کنه
414
00:29:21,266 --> 00:29:22,370
اون چکار کرده ؟
415
00:29:22,370 --> 00:29:24,649
. من مي خوام با اون صحبت کنم -
. به من بگو اون چکار کرده -
416
00:29:24,649 --> 00:29:27,198
. من مي خوام با اون تنها صحبت کنم
417
00:29:33,783 --> 00:29:35,781
اون تو رو هم فريب داده ، ها ؟
418
00:31:46,952 --> 00:31:47,811
. هي ؛ کيت
419
00:31:55,868 --> 00:31:56,956
اون چي بود ؟
420
00:32:00,150 --> 00:32:00,990
چي ؟-
. خواهشت -
421
00:32:03,104 --> 00:32:04,749
. من نمي دونم راجع به چي حرف مي زني
422
00:32:04,749 --> 00:32:09,008
، آخرين چيزي که قبل از سقوط شنيدم
. تو يه خواهش کردي
423
00:32:20,244 --> 00:32:23,852
. خانمها و آقايان ، خلبان نشانه بستن كمربندها رو روشن كردند
424
00:32:23,852 --> 00:32:26,099
. لطفاً روي صندلي خودتون بشينيد و كمربندهاتون رو ببنديد
425
00:32:26,099 --> 00:32:28,045
. مي خوام يه لطفي به من بکني -
واقعاً ؟ -
426
00:32:29,202 --> 00:32:30,317
. بايد چيز خوبي ياشه
427
00:32:57,630 --> 00:32:58,565
خب ؟
428
00:33:03,717 --> 00:33:06,444
مي خواستم مطمئن بشم که ري مولن
. جايزه 23000 دلاري رو گرفته
429
00:33:12,194 --> 00:33:15,804
چي ؟ اون مردي که بهت خيانت کرد ؟
430
00:33:18,124 --> 00:33:19,634
. اون يه بدهکاري وحشتناک داشت
431
00:33:20,444 --> 00:33:21,138
. کيت
432
00:33:22,598 --> 00:33:24,796
. تو واقعاً با محبتي
433
00:33:30,496 --> 00:33:33,366
، مي دوني ؛ تو مي تونستي فرار کني
. اگه جونشو نجات نمي دادي
434
00:33:36,849 --> 00:33:39,147
اون موقع تو متوجه نبودي
. من فرار کردم
435
00:33:39,567 --> 00:33:41,471
. اينجوري به من نگاه نکن
436
00:33:44,825 --> 00:33:47,549
کيت ؛ من دارم مي ميرم ، درسته ؟
437
00:33:55,291 --> 00:33:56,090
. آره
438
00:33:57,170 --> 00:33:59,781
خب ؛ تو مي خواي اينکار رو بکني ؟
439
00:34:01,450 --> 00:34:02,479
يا اينکه ؟
440
00:34:17,230 --> 00:34:19,514
خب ؛ فراري کجاست ؟
441
00:34:21,377 --> 00:34:22,428
. توي چادر
442
00:34:23,435 --> 00:34:24,597
تو اونو اونجا تنها گذاشتي ؟
443
00:34:25,727 --> 00:34:26,809
اون چکار مي تونه بکنه ؟
444
00:34:27,116 --> 00:34:30,245
. اون زير بارون حسابي خيس و سنگين شده -
. آره ولي اون اسلحه داره -
445
00:34:31,565 --> 00:34:33,113
چي ؟-
. اون مسلحه مرد -
446
00:34:33,113 --> 00:34:34,699
. من خودم اونو ديدم ... روي کمرش
447
00:34:39,236 --> 00:34:39,917
. کيت
448
00:35:00,863 --> 00:35:03,372
تو چکار کردي ؟ -
. کاري که تو نتونستي -
449
00:35:04,458 --> 00:35:06,947
، ببين ؛ من مي دونم تو از کجا اومدي
. دکتر شدن و بقيه چيزا
450
00:35:06,947 --> 00:35:09,220
. ولي اون خودش خواست . اون از من خواهش کرد
451
00:35:10,489 --> 00:35:12,321
. خب من هم اينو بيشتر از کاري که تو کردي دوست ندارم
452
00:35:13,915 --> 00:35:15,475
. ولي اينکار بايد مي شد
453
00:35:19,742 --> 00:35:21,137
. اوه ، راهش اين نبود
454
00:35:22,812 --> 00:35:23,576
. بچه ها
455
00:35:31,374 --> 00:35:32,817
. تو به قفسه سينه اش شليک کردي
456
00:35:32,817 --> 00:35:34,661
. من قلبشو نشونه گرفتم
457
00:35:34,661 --> 00:35:35,479
. اشتباه کردي
458
00:35:35,689 --> 00:35:37,686
هنوز نفس مي کشه ؟
459
00:35:37,686 --> 00:35:41,137
. تو ريه اش رو سوراخ کردي
. ساعتها طول مي کشه تا خونش خارج بشه
460
00:35:41,670 --> 00:35:45,105
. من فقط يه گلوله داشتم
461
00:35:45,105 --> 00:35:47,946
. برو بيرون .........برو بيرون
462
00:36:12,784 --> 00:36:13,809
. لعنتي
463
00:37:35,366 --> 00:37:36,867
. من سگ پسرت رو پيدا کردم
464
00:37:37,813 --> 00:37:38,555
چي ؟
465
00:37:39,098 --> 00:37:39,678
وينسنت ؟
466
00:37:40,333 --> 00:37:42,131
. من اونو به يه درخت بستم ؛ درست اونجا
467
00:37:43,973 --> 00:37:46,573
. من مي دونم والت مادرش رو از دست داده
468
00:37:46,573 --> 00:37:49,964
من فکر مي کنم اين تو هستي
. که بايد سگش رو بهش برگردوني
469
00:37:54,766 --> 00:37:55,739
. ممنونم
470
00:37:56,532 --> 00:37:57,188
. خواهش ميکنم
471
00:38:27,314 --> 00:38:29,142
... مي خوام بهت بگم که چکار کردم
472
00:38:32,316 --> 00:38:33,741
. چرا اون دنبال من بود ...
473
00:38:35,911 --> 00:38:37,125
. نمي خوام بدونم
474
00:38:40,411 --> 00:38:41,753
. موضوع اين نيست ؛ کيت
475
00:38:42,639 --> 00:38:43,718
. ما کي هستيم
476
00:38:44,477 --> 00:38:45,885
. قبلاً چکار مي کرديم
477
00:38:45,885 --> 00:38:46,874
. قبل از سقوط
478
00:38:47,302 --> 00:38:48,195
. واقعاً اين نيست
479
00:38:54,931 --> 00:38:56,607
. سه روز قبل ؛ ما همه مرديم
480
00:38:59,519 --> 00:39:01,551
. همه ما بايد بتونيم از اول شروع کنيم
481
00:39:14,496 --> 00:39:15,391
. باشه
482
00:39:16,953 --> 00:39:17,722
باشه ؟
483
00:42:28,178 --> 00:42:31,565
زيرنويس : اسماعيل عبدلي