1 00:00:07,017 --> 00:00:08,288 تو فکر مي کني اون زنده مي مونه ؟ 2 00:00:09,623 --> 00:00:10,628 اونو مي شناسي ؟ 3 00:00:11,008 --> 00:00:12,328 . اون کنار من نشسته بود 4 00:00:13,190 --> 00:00:14,955 تو فکر ميکني اونا زود بيان سراغمون ؟ 5 00:00:16,235 --> 00:00:18,196 کي ؟ - . هر کسي - 6 00:00:19,204 --> 00:00:20,813 اين چيه ؟ يه بازي مثل چکره ؟ 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,567 . راستش نه - . اين از بازي چکر بهتره - 8 00:00:23,998 --> 00:00:26,071 . دو بازيکن ، دو طرف 9 00:00:26,281 --> 00:00:29,659 . يکي رنگ روشن ، يکي تيره 10 00:00:30,966 --> 00:00:31,871 ! والت 11 00:00:34,007 --> 00:00:35,471 مي خواي يه رازي رو بهت بگم؟ 12 00:00:58,449 --> 00:00:59,658 . به اون اعتماد نکن 13 00:01:00,621 --> 00:01:01,952 . اون خطرناکه 14 00:01:02,641 --> 00:01:03,975 . سعي نکن حرکت کني مرد 15 00:01:04,191 --> 00:01:05,352 . بايد اونو پيدا کنم 16 00:01:07,004 --> 00:01:08,701 . من بايد اونو برگردونم 17 00:01:08,701 --> 00:01:10,089 . آره ، همينجور به حرف زدم ادامه بده 18 00:01:10,882 --> 00:01:12,654 و هر بار از تو مي پرسم ، چه کسي رو بايد برگردوني 19 00:01:12,654 --> 00:01:14,087 . تو دوباره حرف رو عوض مي كني 20 00:01:14,395 --> 00:01:15,874 ، تا وقتي که اينقدر تبت بالاست 21 00:01:15,874 --> 00:01:18,305 فکر نکنم بشه از تو حرف حسابي شنيد تو درباره کي حرف مي زني ؟ 22 00:01:18,536 --> 00:01:19,841 . دستبندم 23 00:01:20,525 --> 00:01:21,747 . دستبندم 24 00:01:23,118 --> 00:01:24,521 دستبندم کجاست ؟ 25 00:01:25,574 --> 00:01:26,309 چي ؟ 26 00:01:29,074 --> 00:01:30,435 . توي جيب کتم 27 00:01:30,681 --> 00:01:32,345 . من نمي دونم - . جيب کتم - 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,585 . باشه 29 00:01:42,912 --> 00:01:43,896 . خطرناکه 30 00:01:45,073 --> 00:01:46,604 . اون خطرناکه 31 00:02:08,577 --> 00:02:09,762 . داره تاريک مي شه 32 00:02:09,762 --> 00:02:11,078 . خب پس تند تر برو 33 00:02:11,078 --> 00:02:12,697 . احمق - ! يه کم بلندتر - 34 00:02:12,916 --> 00:02:14,069 . ما بايد چادر بزنيم 35 00:02:14,729 --> 00:02:16,942 چي ؟ اينجا ؟ - . آره اينجا - 36 00:02:16,942 --> 00:02:18,707 . من نمي مونم ، پيک نيک خوش بگذره 37 00:02:18,707 --> 00:02:20,745 ، عاليه . تو تاريکي از جنگل رد شو 38 00:02:20,745 --> 00:02:22,758 اوه ، مي ترسي درختا ما رو بگيرن ؟ 39 00:02:22,758 --> 00:02:25,722 . نه ، اون که درختا رو ميندازه تو رو مي گيره 40 00:02:25,722 --> 00:02:27,124 . خب ، تو خيلي نگران من هستي 41 00:02:27,124 --> 00:02:28,533 چطوره که خشاب رو به من برگردوني ؟ 42 00:02:28,533 --> 00:02:30,309 . اسلحه ات رو بزار سر جاش ، ساوير 43 00:02:30,770 --> 00:02:33,535 سعيد راست ميگه . تو به رفتن ادامه بده . اينجوري تو به ساحل نمي رسي 44 00:02:33,535 --> 00:02:34,641 آره ، تو از کجا مي دوني؟ 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,448 . به من اعتماد کن 46 00:02:41,284 --> 00:02:42,567 . اين استرالياست 47 00:02:43,411 --> 00:02:44,353 . اين هم ما هستيم 48 00:02:44,559 --> 00:02:45,506 . چماق قشنگيه 49 00:02:45,506 --> 00:02:47,360 . دو روز پيش ، از سيدني پرواز کرديم 50 00:02:48,285 --> 00:02:50,314 . ما در مسير شمال شرقي بوديم 51 00:02:50,314 --> 00:02:53,068 . همه خطوط هوايي از اين مسير يه لس آنجلس ميرن 52 00:02:53,068 --> 00:02:56,110 حالا ، خلبان به برج اعلام ميکنه که گم شديم ، درسته ؟ 53 00:02:56,110 --> 00:02:57,569 ، آره ، بعد از 6 ساعت پرواز 54 00:02:57,569 --> 00:02:59,274 . اون دور زد و بطرف فيجي ادامه داد 55 00:02:59,274 --> 00:03:00,820 . پس اون مسير رو عوض کرد 56 00:03:01,107 --> 00:03:03,606 . متأسفانه ، کسي نمي دونه که اون مسير رو عوض کرده 57 00:03:03,989 --> 00:03:05,469 . توي چاله هوايي افتاديم 58 00:03:07,215 --> 00:03:08,516 . بقيه اش رو هم ميدونيم 59 00:03:09,634 --> 00:03:11,972 . خلبان گفت ما هزار مايل از مسير دور بوديم 60 00:03:14,493 --> 00:03:16,554 . آره ، ولي اونا ما رو پيدا مي کنن 61 00:03:16,830 --> 00:03:20,031 اونا ماهواره هايي دارن که با اون . مي تونن از پلاک هاي شما عکس بگيرن 62 00:03:20,031 --> 00:03:22,340 . اي کاش همه ما يه پلاک داشتيم 63 00:03:23,097 --> 00:03:24,598 خب ، تو خيلي بدبين نيستي ؟ 64 00:03:24,598 --> 00:03:26,461 . اصول عکاسي - سوژه رو ببين ، عکس بگير 65 00:03:26,461 --> 00:03:29,052 ماهواره مي تونه عکس بگيره . ولي اون بايد بدونه از کجا 66 00:03:32,278 --> 00:03:33,143 . گوساله ها 67 00:03:33,845 --> 00:03:36,292 . باشه ، واقعاً از اين نمايش لذت برديم . عالي بود 68 00:03:36,645 --> 00:03:38,448 . خب ، ما وسط نا کجا آباد گير افتاديم 69 00:03:39,624 --> 00:03:41,801 چطوره راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم ؟ 70 00:03:42,989 --> 00:03:45,523 . مي دونيد ، سعيد روي دستگاه گيرنده کوچيکش يه پيام مي گيره 71 00:03:45,882 --> 00:03:48,390 ، يه کوچولوي فرانسوي ميگه . "همه اونا مردن" 72 00:03:49,178 --> 00:03:51,938 پيام شروع به تکرار ميکنه ، براي چه مدتي ؟ 73 00:03:53,444 --> 00:03:55,368 . شانزده سال - . درسته - 74 00:03:56,827 --> 00:03:58,232 . بيا راجع به اين صحبت کنيم 75 00:04:02,972 --> 00:04:05,441 . خب ، وقتي برگشتيم بايد اينو به بقيه هم بگيم 76 00:04:05,441 --> 00:04:07,683 واقعا چي بهشون بگيم ؟ - . همون چيزي که شنيديم - 77 00:04:07,683 --> 00:04:09,459 . تو چيزي نشنيدي ، من يه مترجم احمق هستم 78 00:04:09,459 --> 00:04:11,195 . هيچ کس هيچي نمي گه 79 00:04:12,655 --> 00:04:14,569 . که واقعاً چي شنيديم 80 00:04:14,861 --> 00:04:17,442 . تا کاملاً بفهميم ، اين ممکنه ايجاد وحشت بکنه 81 00:04:18,578 --> 00:04:20,478 ، اگه به اونا بگيم که چي مي دونيم 82 00:04:21,558 --> 00:04:23,401 . اميد رو از اونا مي گيريم 83 00:04:24,856 --> 00:04:28,786 . و اميد چيز بسيار مهميه براي يه گمشده 84 00:04:30,518 --> 00:04:31,655 . پس ما دروغ مي گيم 85 00:04:38,628 --> 00:04:40,957 اون يه دايناسور بود ؟ - . نه اون دايناسور نبود - 86 00:04:40,957 --> 00:04:42,119 . تو گفتي که اونو نديدي 87 00:04:43,232 --> 00:04:44,116 . درسته 88 00:04:45,571 --> 00:04:47,158 پس از کجا ميدوني که اون دايناسور نبود ؟ 89 00:04:47,464 --> 00:04:49,174 . واسه اينکه دايناسورها منقرض شدن 90 00:04:52,084 --> 00:04:52,748 . آره 91 00:04:57,199 --> 00:04:58,469 خب ، داستان اين بابا چيه ؟ 92 00:04:58,919 --> 00:04:59,928 ، اون شبيه کسيه که 93 00:05:00,972 --> 00:05:01,884 . داره مي ميره 94 00:05:01,884 --> 00:05:03,639 ، اون نمي ميره . رنگش زرد شده مرد 95 00:05:03,639 --> 00:05:06,256 ، خونش عفونت کرده . ولي آنتي بيوتيک عفونتو از بين مي بره 96 00:05:06,256 --> 00:05:07,295 اگه اثر نکنه چي ؟ 97 00:05:09,867 --> 00:05:11,586 . اونوقت بدنش از هم مي پاشه 98 00:05:12,441 --> 00:05:13,705 . هر تيکه اش تو يه لحظه 99 00:05:14,336 --> 00:05:16,050 ... شکمش سفت شده ، پس 100 00:05:21,217 --> 00:05:22,620 . بنظر ميرسه داره درد مي کشه 101 00:05:24,085 --> 00:05:24,883 . آره 102 00:05:29,524 --> 00:05:30,572 اين چيه ؟ 103 00:05:34,570 --> 00:05:35,364 رفيق ؛ 104 00:05:41,644 --> 00:05:42,746 فکر مي کني چکار کرده ؟ 105 00:05:42,988 --> 00:05:44,006 . اين وظيفه ما نيست 106 00:05:44,006 --> 00:05:46,250 . بنظر يه خرابکار حرفه اي مياد - . هورلي - 107 00:06:23,611 --> 00:06:24,700 چکار داري ميکني ؟ 108 00:06:26,219 --> 00:06:27,270 . نگهباني مي دم 109 00:06:27,983 --> 00:06:29,150 . شنيدي که اونا اون بالا چي مي گفتن 110 00:06:29,150 --> 00:06:30,194 هي پسر ، تو اسلحه منو برداشتي ؟ 111 00:06:30,194 --> 00:06:32,734 . تو تا حالا يه اسلحه دستت نگرفتي . اون به اسلحه اعتقادي نداره 112 00:06:32,734 --> 00:06:34,546 . اون مي خواد بره قدم بزنه - . من نمي خوام قدم بزنم - 113 00:06:34,546 --> 00:06:35,159 . اونو بده به من 114 00:06:35,159 --> 00:06:37,074 . آره ، اونو بده به الجزيره . اون از ما مراقبت ميکنه 115 00:06:37,074 --> 00:06:38,177 . الجزيره يه شبکه اس 116 00:06:38,177 --> 00:06:40,280 . من اسلحه لعنتي رو نگه ميدارم - . بايد اونو بهش برگردوني - 117 00:06:47,009 --> 00:06:47,731 . آره 118 00:06:48,068 --> 00:06:49,303 . کيت بايد اسلحه رو نگه داره 119 00:06:49,303 --> 00:06:50,296 . من موافقم 120 00:06:53,978 --> 00:06:54,734 خب ؟ 121 00:07:13,617 --> 00:07:16,049 . صبح بخير - . صبح بخير - 122 00:07:16,392 --> 00:07:18,205 . تو توي آغل گوسفنداي من خوابيدي 123 00:07:19,060 --> 00:07:19,884 . متأسفم 124 00:07:25,510 --> 00:07:26,447 چطوري اومدي اينجا ؟ 125 00:07:26,684 --> 00:07:28,199 . من پياده اومدم - پياده اومدي ؟ - 126 00:07:28,199 --> 00:07:29,694 . آره - از کجا ؟ - 127 00:07:30,744 --> 00:07:33,498 . از شهر - . نزديکترين شهر 15 کيلومتر فاصله داره - 128 00:07:33,498 --> 00:07:35,290 . شايد بخاطر همينه که حسابي از پا افتادم 129 00:07:35,530 --> 00:07:36,350 اسمت چيه ؟ 130 00:07:37,876 --> 00:07:38,756 . آني 131 00:07:39,540 --> 00:07:40,712 تو گرسنه اي ، آني ؟ 132 00:07:45,945 --> 00:07:49,212 خب حالا به من ميگي چرا وارد ملک شخصي من شدي ؟ 133 00:07:50,589 --> 00:07:51,714 . من از پول فرار ميکنم 134 00:07:53,963 --> 00:07:54,783 تو آمريکايي هستي ؟ 135 00:07:55,822 --> 00:07:56,666 . کانادايي 136 00:07:57,001 --> 00:07:59,617 من دوره کالج رو گذروندم . و خيال دارم دور دنيا بگردم 137 00:08:00,313 --> 00:08:02,391 استراليا اولين کشور توي ليست من بود . واميدوار بودم بتونم به اونجا پرواز کنم 138 00:08:02,391 --> 00:08:03,810 . ولي من اونجا کسي رو نمي شناسم 139 00:08:03,810 --> 00:08:05,857 . واسه همين تصميم گرفتم مدت طولاني پياده روي کنم 140 00:08:06,656 --> 00:08:08,826 . ملبورن هزار کيلومتر از اينجا فاصله داره 141 00:08:10,235 --> 00:08:11,383 . من پياده روي رو دوست دارم 142 00:08:11,935 --> 00:08:14,136 و تو کاملاً اتفاقي . سر از مزرعه من در آوردي 143 00:08:14,690 --> 00:08:16,036 . من مزرعه ها رو هم دوست دارم 144 00:08:23,399 --> 00:08:24,883 از کار توي مزرعه چيزي مي دوني؟ 145 00:08:26,820 --> 00:08:27,530 . آره 146 00:08:32,230 --> 00:08:34,806 . همسر من هشت ماه پيش روز چهارشنبه مرد 147 00:08:36,220 --> 00:08:39,056 . اون منو با يه عالمه کار سخت و بدهي ترک کرد 148 00:08:40,596 --> 00:08:42,164 ... اگه تو کمک کني تا از اول شروع کنم 149 00:08:43,013 --> 00:08:45,410 مزد خوبي بهت ميدم . و يه جاي خوب واسه موندن 150 00:08:48,810 --> 00:08:49,489 . قبوله 151 00:08:53,611 --> 00:08:54,503 . من يه چپ دستم 152 00:08:57,975 --> 00:08:59,659 ، رفيق .... رفيق 153 00:09:01,997 --> 00:09:02,740 ، هي رفيق 154 00:09:02,740 --> 00:09:03,565 . اونا برگشتن 155 00:09:06,212 --> 00:09:07,615 . همونطور که شما و بقيه مي دونيد 156 00:09:07,615 --> 00:09:11,383 ما اين دور و بر رو جستجو کرديم . تا به تيم نجات براي پيدا کردنمون کمک کنيم 157 00:09:13,670 --> 00:09:15,836 . دستگاه راديو نتونست سيگنالي بگيره 158 00:09:16,611 --> 00:09:18,638 . همينطور که پيام نجاتي هم نتونستيم بفرستيم 159 00:09:19,136 --> 00:09:20,538 . ولي ما نا اميد نمي شيم 160 00:09:21,045 --> 00:09:22,940 . اگه بتونيم وسايل الکترونيکي پيدا کنيم 161 00:09:22,940 --> 00:09:24,608 . گوشي هاي موبايل يا کامپيوتر همراه 162 00:09:25,018 --> 00:09:27,736 . من مي تونم سيگنال رو تقويت کنم و دوباره تلاش مي کنيم 163 00:09:28,213 --> 00:09:30,409 ... ولي اين ممکنه يه مقدار طول بکشه ، ولي براي حالا 164 00:09:30,409 --> 00:09:32,673 ما بايد باقيمانده غذاهامون رو . جيره بندي کنيم 165 00:09:33,287 --> 00:09:36,769 اگه بارون بياد ، بايد گودالهايي درست کنيم . تا بتونيم آب جمع کنيم 166 00:09:37,414 --> 00:09:39,906 . ما بايد سه گروه جداگانه بشيم 167 00:09:40,609 --> 00:09:42,530 . هر گروه يه سر گروه داره 168 00:09:42,923 --> 00:09:44,694 . يه گروه براي آب ، اون با من 169 00:09:44,694 --> 00:09:46,062 کي گروه الکترونيک رو هماهنگ مي کنه ؟ 170 00:09:46,635 --> 00:09:48,872 تو ؟ - جمع آوري غذا چي؟ 171 00:09:49,773 --> 00:09:50,547 . باشه 172 00:09:52,186 --> 00:09:55,601 ... و ما به يه گروه ديگه نياز پيدا مي کنيم که در رابطه با 173 00:09:56,507 --> 00:09:58,308 . سلام - . سلام - 174 00:10:02,123 --> 00:10:06,424 . من .... من بايد يه چيزي رو بهت بگم 175 00:10:08,190 --> 00:10:10,111 . باشه ، حتماً 176 00:10:16,178 --> 00:10:17,986 ... ما نمي تونيم هيچ سيگنالي بفرستيم چون 177 00:10:18,682 --> 00:10:20,447 . اونجا يه سيگنال ديگه هست که جلوي اونو مي گيره 178 00:10:23,234 --> 00:10:24,473 يه سيگنال ديگه ؟ 179 00:10:25,481 --> 00:10:26,540 . ما اونو شنيديم 180 00:10:28,605 --> 00:10:30,861 . اون يه درخواست کمک بود از يه زن فرانسوي 181 00:10:31,589 --> 00:10:33,340 . اون مي گفت که بقيه مردن 182 00:10:33,985 --> 00:10:35,705 . و اينکه يه چيزي همه اونا رو کشته 183 00:10:36,975 --> 00:10:38,454 . اون توي جزيره تنها بود 184 00:10:41,072 --> 00:10:43,412 . اين پيغام 16 ساله که داره پخش مي شه جک 185 00:10:53,114 --> 00:10:54,634 ... من مي خواستم بهت بگم 186 00:11:02,392 --> 00:11:03,452 چيز ديگه اي هست ؟ 187 00:11:11,459 --> 00:11:12,451 حالش چطوره ؟ 188 00:11:13,285 --> 00:11:14,849 . اون مردي که يه تيکه آهن تو پهلوشه 189 00:11:17,649 --> 00:11:18,848 . اون مثل قبله 190 00:11:20,122 --> 00:11:21,223 بهوش اومده ؟ 191 00:11:22,037 --> 00:11:24,582 ... نه ، فقط براي چند ثانيه . وقتي عملش مي کردم 192 00:11:26,405 --> 00:11:27,578 اون چيزي هم گفت ؟ 193 00:11:31,608 --> 00:11:32,422 . نه 194 00:11:46,235 --> 00:11:47,306 خب اون چي گفت ؟ 195 00:11:49,221 --> 00:11:50,624 . اون چيزي نگفت 196 00:11:52,257 --> 00:11:53,664 . ولي تو به اون گفتي که مي دوني 197 00:11:56,076 --> 00:11:57,418 . من چيزي نمي دونم 198 00:11:57,418 --> 00:11:59,281 . خب ، تو عکس اونو توي آگهي ديدي 199 00:11:59,993 --> 00:12:01,648 . و اينکه ما اون دستبند رو پيدا کرديم 200 00:12:01,862 --> 00:12:05,273 ، و اون مرد همش زمزمه ميکرد . اون خطرناکه ، اون خطرناکه 201 00:12:05,820 --> 00:12:08,979 . اين وظيفه من نيست ... اين مشکل من نيست 202 00:12:14,426 --> 00:12:15,465 . آر ه ؛ حق با توئه 203 00:12:16,547 --> 00:12:19,080 . بهتره بزاريم اون مرد مراقبش باشه . البته بعد از اينکه خوب شد 204 00:12:19,822 --> 00:12:22,901 ، اون بهتر نميشه . اگه ما مقداري آنتي بيوتيک قوي تر پيدا نکنيم 205 00:12:23,253 --> 00:12:26,335 . اين چيزا رو من از توي چمدون ها پيدا کردم - . اونا بدرد گوش درد و قارچ پا مي خوره - 206 00:12:26,663 --> 00:12:28,006 . ما دنبال همه چيز گشتيم ، مرد 207 00:12:28,508 --> 00:12:30,458 چمدونها چي ؟ اونايي که قسمت بالاي هواپيما هستن ؟ 208 00:12:32,236 --> 00:12:34,544 اونا داخل هواپيما هستن ؟ - . آره - 209 00:12:36,069 --> 00:12:40,025 ، ولي جسد ها اونجا هستن ... و همه اونا 210 00:12:41,245 --> 00:12:41,951 . مُردن 211 00:12:45,460 --> 00:12:47,210 . ببين ، من خودم اينکار رو انجام مي دم ... تو چرا يه نگاه به اونجا 212 00:12:47,210 --> 00:12:48,485 . عاليه . آره ، اون بهتره 213 00:13:32,431 --> 00:13:33,485 تو اينجا چکار مي کني ؟ 214 00:13:33,736 --> 00:13:35,215 . همون کاري که تو مي کني 215 00:13:35,799 --> 00:13:36,681 . تو داري غارت مي کني 216 00:13:36,998 --> 00:13:39,205 . اينو تو ميگي ، سيب زميني 217 00:13:40,188 --> 00:13:41,274 توي اون کيف چيه ؟ 218 00:13:41,274 --> 00:13:44,242 . شراب ، سيگار و دو تا مجله سکسي 219 00:13:44,734 --> 00:13:46,260 تو چي داري ؟ - . دارو - 220 00:13:47,274 --> 00:13:50,188 خب ، تو هم الان داري اونا رو جمع مي کني ، اينطور نيست ؟ 221 00:13:50,601 --> 00:13:52,034 تو هم براي وقتي که برگشتي خونه اينکار رو مي کني ؟ 222 00:13:52,034 --> 00:13:53,557 دزدي از مرده ها ؟ 223 00:13:53,557 --> 00:13:55,993 داداش ، تو بايد بيدار شي . و بوي گند رو اينجا حس کني 224 00:13:56,771 --> 00:13:58,139 . هيچ کمکي نمي رسه 225 00:13:59,978 --> 00:14:02,089 . تو داري وقتتو تلف مي کني 226 00:14:02,736 --> 00:14:05,316 ، تلاش براي نجات جون کسي که ... تا اونجايي که من آخرين بار ديدم 227 00:14:05,316 --> 00:14:08,485 ، يه تيکه آهن به اندازه سر من . توي قفسه سينه اش گير کرده ... 228 00:14:10,811 --> 00:14:12,033 ، بزار يه چيزي ازت بپرسم 229 00:14:13,375 --> 00:14:15,459 چقدر از اون قرصها احتياج داري تا بتوني اونو خوبش کني ؟ 230 00:14:15,459 --> 00:14:17,282 . هر چقدر اون نياز داره - آره ؟ - 231 00:14:18,045 --> 00:14:19,223 چقدر جمع کردي ؟ 232 00:14:25,592 --> 00:14:27,445 . شما الان دارين به يه تابلوي بزرگ نگاه ميکنيد ، دکتر 233 00:14:28,920 --> 00:14:30,374 . شما هنوز اميدواريد که به دنياي متمدن برگرديد 234 00:14:30,584 --> 00:14:34,138 بله ؟ و تو کجا بودي ؟ - من ؟ - 235 00:14:35,679 --> 00:14:36,932 . توي يه دنياي وحشي 236 00:14:50,905 --> 00:14:53,358 . آهاي ، من ميارمش 237 00:14:53,803 --> 00:14:54,464 . من ميارمش 238 00:14:55,894 --> 00:14:56,800 . ممنونم 239 00:14:57,638 --> 00:14:59,508 . من ميارمش ، من ميارمش ، آره 240 00:15:03,455 --> 00:15:04,715 . خب ، خوشبينانه تر نگاه کن 241 00:15:05,012 --> 00:15:07,091 اين مال هر کي بوده . الان جاش از اينجايي که ما هستيم بهتره 242 00:15:08,007 --> 00:15:08,703 . من ميارمش 243 00:15:10,037 --> 00:15:12,416 . فکر کنم کيفتو پيدا کردم 244 00:15:13,059 --> 00:15:13,821 جدي ؟ 245 00:15:14,182 --> 00:15:15,523 . بزار ببينم 246 00:15:16,793 --> 00:15:17,975 . نه اين نيست 247 00:15:18,848 --> 00:15:20,490 . پس من بازم مي گردم 248 00:15:21,691 --> 00:15:22,954 . بيا اينجا 249 00:15:26,549 --> 00:15:28,092 يه نگاه به خودت کردي ؟ 250 00:15:28,713 --> 00:15:30,856 . لباسات ، .... خيلي کثيف شدي 251 00:15:31,966 --> 00:15:33,450 . برو خودتو بشور 252 00:15:38,471 --> 00:15:39,254 . سان 253 00:15:41,016 --> 00:15:42,209 . دوستت دارم 254 00:15:46,389 --> 00:15:48,820 بچه چطوره ؟ - . خوبه ، فکر مي کنم - 255 00:15:49,157 --> 00:15:49,890 . خوبه 256 00:15:51,711 --> 00:15:53,197 ... خب ؛ تو 257 00:15:53,842 --> 00:15:56,417 همسرت توي همين پرواز بوده ؟ 258 00:15:56,710 --> 00:15:58,236 . اوه ، نه ، من ازدواج نکردم 259 00:16:00,155 --> 00:16:00,870 !! اوه 260 00:16:01,374 --> 00:16:03,094 . مي دونم که خيلي امروزي هستم 261 00:16:03,949 --> 00:16:06,760 خب ، کي به مرد احتياج داره ، درسته ؟ 262 00:16:07,385 --> 00:16:08,414 . خونخوار بي مصرف 263 00:16:11,896 --> 00:16:15,249 پس شما اين همه راه رو تا اون بالا رفتين ؟ بالاي اون کوهها واسه هيچ ؟ هان ؟ 264 00:16:20,672 --> 00:16:21,977 . هي ، متأسفم 265 00:16:23,241 --> 00:16:24,891 . من داشتم مي رفتم يه خورده ديگه آب بيارم 266 00:16:25,658 --> 00:16:27,292 . ما قبلاً همديگه رو نديديم . من کيت هستم 267 00:16:29,568 --> 00:16:31,516 . سلام ، کيت - . سلام - 268 00:16:35,366 --> 00:16:36,333 . من هورلي هستم 269 00:16:38,269 --> 00:16:40,727 من داشتم دنبال جک مي گشتم . و فکر کردم ممکنه اون تو باشه 270 00:16:40,727 --> 00:16:41,530 ! آره ؛ ... نه 271 00:16:41,530 --> 00:16:43,005 . اون رفت کمي دارو بياره 272 00:16:43,379 --> 00:16:44,137 . اونطرف 273 00:16:49,218 --> 00:16:50,915 کجا ؟ توي هواپيما ؟ - چي ؟ - 274 00:16:51,452 --> 00:16:54,643 ... آره ، آره ... توي 275 00:16:55,909 --> 00:16:58,555 . ميدوني ؛ من بايد برم آب بيارم 276 00:17:51,481 --> 00:17:53,001 ... بانک بهت يه توستر جايزه ميداد 277 00:17:53,001 --> 00:17:54,974 . اگه با پولت يه حساب پس انداز باز مي کردي 278 00:17:56,401 --> 00:17:57,696 يه توستر به چه دردم مي خوره ؟ 279 00:17:57,696 --> 00:18:00,174 . تو داري دستمزدت رو توي يه قوطي حلبي قايم مي کني 280 00:18:00,174 --> 00:18:02,248 . منظورم اينه که ما بايد از اون مواظبت کنيم 281 00:18:03,938 --> 00:18:05,311 . من اعتماد کردم 282 00:18:10,916 --> 00:18:12,191 نمي خواستي با من خداحافظي کني ؟ 283 00:18:12,872 --> 00:18:13,824 . يه يادداشت برات نوشته بودم 284 00:18:18,320 --> 00:18:20,315 ... تو تقريبا سه ماه اينجا بودي ، آني 285 00:18:20,315 --> 00:18:22,534 ، و هر بار من راجع به خودت ازت پرسيدم 286 00:18:22,534 --> 00:18:24,213 . تو به يه نقطه خيره شدي 287 00:18:24,935 --> 00:18:26,559 . آره ، مثل همين حالا 288 00:18:28,043 --> 00:18:30,081 . خب من با فکرم کار ميکنم 289 00:18:30,761 --> 00:18:33,783 . فکر مي کنم که تو خودتو بخاطر يه ارتباط بد مقصر ميدوني 290 00:18:34,131 --> 00:18:35,072 . ممکنه فرار کرده باشي 291 00:18:35,642 --> 00:18:37,536 . من هميشه مي دونستم تو يه روزي اينجا رو ترک مي کني 292 00:18:38,180 --> 00:18:40,470 . فکر مي کنم اميدوار بودم که اين اتفاق نيمه شب نيفته 293 00:18:43,787 --> 00:18:45,850 . متأسفم - . آره - 294 00:18:47,439 --> 00:18:48,379 . منم متأسفم 295 00:18:54,785 --> 00:18:57,104 هي آني ، چرا فقط يه شب ديگه اينجا نمي موني ؟ ها ؟ 296 00:18:57,104 --> 00:18:59,694 . من تو رو به ايستگاه راه آهن مي برم . اولين کار فردا صبح 297 00:18:59,694 --> 00:19:00,597 . قول مي دم 298 00:19:07,264 --> 00:19:08,153 . باشه 299 00:19:08,742 --> 00:19:09,367 . خوبه 300 00:19:11,431 --> 00:19:12,501 من مي فهمم ، مي دوني ؟ 301 00:19:13,228 --> 00:19:15,101 . هرکسي شايستگي اينو داره که از اول شروع کنه 302 00:19:40,379 --> 00:19:40,911 ! لعنتي 303 00:19:40,911 --> 00:19:42,438 ! ولش کن بره ، لعنتي 304 00:19:47,959 --> 00:19:49,236 ! نفس بکش ، زود باش 305 00:19:49,963 --> 00:19:51,178 ! يالله ، زود باش 306 00:19:51,178 --> 00:19:52,522 ، به من نگاه کن ؛ ببين 307 00:19:57,880 --> 00:19:58,632 تو چکار کردي ؟ 308 00:19:59,813 --> 00:20:01,597 . من فقط مي خواستم ببينم حالش چطوره 309 00:20:02,770 --> 00:20:03,793 ... اون پريد بطرف من 310 00:20:04,224 --> 00:20:05,037 . و منو گرفت 311 00:20:10,563 --> 00:20:12,845 حالش ..... خوبه ؟ 312 00:20:13,731 --> 00:20:15,216 . اون به هيچ آنتي بيوتيکي جواب نمي ده 313 00:20:15,562 --> 00:20:19,122 ... اون خونريزي داخلي داره . تبش به 104 رسيده 314 00:20:20,680 --> 00:20:22,296 . و شکمش سفت شده 315 00:20:32,628 --> 00:20:33,663 . اون به آب احتياج داره 316 00:20:38,742 --> 00:20:40,396 خب تو چه کاري مي توني واسه اون بکني ؟ 317 00:20:40,975 --> 00:20:42,285 واسه كي ؟- . واسه اون - 318 00:20:42,742 --> 00:20:44,128 . گفتم که ؛ اون به آب احتياج داره 319 00:20:44,590 --> 00:20:45,721 اون مي تونه تحمل کنه ؟ 320 00:20:47,497 --> 00:20:48,155 چي ؟ 321 00:20:48,155 --> 00:20:50,258 زنده مي مونه ؟ 322 00:20:50,258 --> 00:20:52,265 . نه ، نمي تونه زنده بمونه 323 00:20:52,265 --> 00:20:54,119 . دو ، سه يا شايد چهار روز 324 00:20:54,119 --> 00:20:55,352 . بعدش تموم ميکنه 325 00:20:55,823 --> 00:20:57,171 . آره ، اون مي ميره 326 00:20:57,773 --> 00:20:59,631 نمي توني از اين عذاب نجاتش بدي ؟ 327 00:21:06,417 --> 00:21:08,172 . من عکس محکوميتت رو ديدم ، کيت 328 00:21:09,176 --> 00:21:12,000 . من آدمکش نيستم 329 00:21:31,178 --> 00:21:33,471 توي کانادا آهنگهاي پَتسي کلاين رو گوش ميدن ؟ 330 00:21:33,471 --> 00:21:35,606 . آهنگاي پَتسي کلاين رو همه جا گوش ميدن 331 00:21:39,625 --> 00:21:40,423 گرسنه اي ؟ 332 00:21:40,950 --> 00:21:42,620 تو قطار يه چيزي مي خورم - . مطمئني ؟ - 333 00:21:43,710 --> 00:21:45,927 . يه جاي کوچيک اينجا هست که برگراي خوبي داره 334 00:21:51,808 --> 00:21:54,078 تو به چي نگاه مي کني ، ري ؟ - چي ؟ - 335 00:21:54,777 --> 00:21:56,025 ... نه ، من ... فقط 336 00:22:07,250 --> 00:22:09,391 چند وقته که مي دوني ؟ 337 00:22:10,860 --> 00:22:11,882 . دو روزه 338 00:22:13,218 --> 00:22:14,917 . عکستو توي دفتر پست ديدم 339 00:22:15,844 --> 00:22:17,463 . فکر مي کنم اونا مي دونستن تو کجا مخفي شدي 340 00:22:20,062 --> 00:22:21,041 آخه چرا ؟ 341 00:22:21,840 --> 00:22:24,247 . بخاطر 23000 دلار جايزه 342 00:22:25,189 --> 00:22:28,163 من از روز اول به تو گفتم که . يه بدهي لعنتي دارم 343 00:22:29,392 --> 00:22:30,934 ... اگه اين حالت رو بهتر ميکنه ، بايد بگم 344 00:22:31,508 --> 00:22:33,001 . اين براي من تصميم سختي بود آني 345 00:22:33,001 --> 00:22:34,343 . اسم من آني نيست 346 00:23:02,875 --> 00:23:04,419 . هي ، اون مرد کي بود که تو رو سرگرم کرده بود ؟ 347 00:23:04,669 --> 00:23:05,360 کدوم مرد ؟ 348 00:23:05,903 --> 00:23:07,214 . تو مي دوني ، همون کچله 349 00:23:08,161 --> 00:23:10,485 آهان ؛ آقاي لاک ؟ - . آقاي لاک - 350 00:23:12,160 --> 00:23:15,053 آقاي لاک بچه داره ؟ - . اون چيزي نگفت - 351 00:23:15,646 --> 00:23:18,026 خب، اون چي مي گفت ؟ - . من نمي دونم - 352 00:23:18,026 --> 00:23:20,111 منظورت چيه که چيزي نمي دوني ؟ اون چي مي گفت ؟ 353 00:23:21,033 --> 00:23:25,687 . يه چيزي راجع به يه راز - اون بهت نگفت که چيزي به من نگي ؟ - 354 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 . نه - خب اون راز چي بود ؟ - 355 00:23:32,058 --> 00:23:35,615 . آقاي لاک گفت که اينجا يه معجزه اتفاق افتاده 356 00:23:38,928 --> 00:23:41,171 آره ، خب ؛ يه معجزه اتفاق افتاده . براي همه ما ، والت 357 00:23:41,590 --> 00:23:43,145 . ما از يه حادثه سقوط هواپيما نجات پيدا کرديم 358 00:23:45,076 --> 00:23:46,762 ببين ؛ من ديگه نمي خوام که تو . دور و بر اون بپلکي 359 00:23:46,762 --> 00:23:48,129 . براي چي ؟ اون دوست منه 360 00:23:50,270 --> 00:23:52,817 . هي ، منم دوست توام 361 00:23:53,068 --> 00:23:54,928 . اگه تو دوست من بودي ؛ وينسنت رو پيدا مي کردي 362 00:23:56,410 --> 00:23:57,318 ! والت 363 00:24:00,094 --> 00:24:03,136 . من در رابطه با سگ تو گناهي ندارم 364 00:24:03,535 --> 00:24:05,244 . من هر کاري که بتونم براي پيدا کردن اون انجام مي دم 365 00:24:05,244 --> 00:24:06,976 . نه تو نمي کني - . آره ؛ من اينکار رو مي کنم - 366 00:24:06,976 --> 00:24:08,152 . تو نگران وينسنت نيستي 367 00:24:08,152 --> 00:24:10,570 . من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم . بلافاصله بعد از قطع شدن بارون 368 00:24:11,282 --> 00:24:13,935 ، باشه ؛ گوش کن ببين چي مي گم . من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم 369 00:24:23,006 --> 00:24:25,146 . بلافاصله بعد از قطع شدن بارون 370 00:24:25,913 --> 00:24:27,189 . خوبه ؛ عاليه 371 00:24:30,287 --> 00:24:31,720 . من مي رم سگ تو رو پيدا مي کنم 372 00:24:32,713 --> 00:24:37,352 آره ؛ من الان دارن توي اين . جنگل لعنتي قدم مي زنم 373 00:24:37,859 --> 00:24:39,033 . دنبال سگ تو 374 00:24:45,268 --> 00:24:45,985 وينسنت ؟ 375 00:24:55,107 --> 00:24:58,452 وينسنت ؟ اين تويي رفيق ؟ 376 00:25:24,123 --> 00:25:24,835 ! اوه 377 00:25:26,270 --> 00:25:29,515 ... يه چيزي داشت ... آ ... منو تعقيب مي کرد ، خب 378 00:25:32,605 --> 00:25:33,934 . آره ؛ الان صداشو نمي شنوم 379 00:25:34,405 --> 00:25:37,236 ...ولي تو احتمالاً بايد .....آ 380 00:25:39,889 --> 00:25:42,172 . سرتو ..... برگردوني 381 00:25:46,985 --> 00:25:48,557 . من چيزي نديدم 382 00:25:51,818 --> 00:25:53,974 ... مي دوني ؛ اگه از اين بابت ناراحتي 383 00:25:53,974 --> 00:25:56,176 . من ... من هيچي نديدم 384 00:26:21,130 --> 00:26:22,275 چي داري درست مي کني ؟ 385 00:26:26,885 --> 00:26:27,779 . يه سوت 386 00:26:30,820 --> 00:26:34,110 من يه بار از چند تا فلوت قبيله اي . توي يه جلسه ضبط استفاده کردم 387 00:26:37,228 --> 00:26:38,237 . من توي يه گروه موسيقي هستم 388 00:26:49,786 --> 00:26:52,072 . آرزو مي کنم که اون مرده باشه 389 00:26:52,072 --> 00:26:53,561 . خيلي دل رحمي ؛ شانن 390 00:26:56,931 --> 00:26:58,240 کمکي از دست من بر مياد ؟ 391 00:27:00,688 --> 00:27:02,834 . نه ؛ من خوبم ، ممنون 392 00:27:04,517 --> 00:27:05,885 . بقيه ناراحت هستن 393 00:27:05,885 --> 00:27:07,903 اونا مي خوان بدونن . که توي چادر چه اتفاقي افتاد 394 00:27:09,321 --> 00:27:10,658 . من دارم سعي مي کنم جونشو نجات بدم 395 00:27:12,347 --> 00:27:13,740 . شايعه شده که تو نمي توني 396 00:27:43,215 --> 00:27:44,267 آتيش مي خواي ؟ 397 00:27:54,607 --> 00:27:55,627 . اومدم ازت تشکر کنم 398 00:27:59,605 --> 00:28:02,206 نمي خواي بپرسي چرا ؟ - چرا ؟ - 399 00:28:04,623 --> 00:28:06,234 . براي اينکه اسلحه رو از من دور کردي 400 00:28:06,234 --> 00:28:09,169 . من اونو از تو دور نکردم - به کمرت آويزونش کردي ؛ اينطور نيست ؟ - 401 00:28:14,510 --> 00:28:17,202 . مطمئناً نمي خواي که با اون اسلحه نفر اول باشي 402 00:28:20,224 --> 00:28:23,601 ، واسه اينکه همه اونجا نشستن و تموم شب . به فريادهاي اون مرد بيچاره گوش مي دن 403 00:28:23,601 --> 00:28:25,138 . مي خوان بدونن بالاخره چي ميشه 404 00:28:26,429 --> 00:28:30,213 ، فقط يه نفر ميتونه اينکار رو بکنه . کسي که اسلحه داره 405 00:28:31,637 --> 00:28:33,167 . سعي نکن خودتو متعجب نشون بدي 406 00:28:33,167 --> 00:28:35,005 . من شنيدم که داشتي به اون قهرمان چيزي مي گفتي 407 00:28:38,184 --> 00:28:40,136 . به جهنم ، فقط يه گلوله باقي مونده 408 00:28:41,307 --> 00:28:42,599 . لعنتي يه ذره لطيف باش 409 00:29:05,085 --> 00:29:06,943 . گوش کن - . نه ، تو نبايد حرف بزني - 410 00:29:06,943 --> 00:29:07,854 . به من گوش کن 411 00:29:07,854 --> 00:29:11,194 . مهم نيست که اون چکار کرده . مهم نيست که چه احساسي نسبت بهش داري 412 00:29:13,082 --> 00:29:14,968 . فقط به حرفاي اون اعتماد نکن 413 00:29:15,214 --> 00:29:18,776 . اون هر کاري مي کنه که بتونه فرار کنه 414 00:29:21,266 --> 00:29:22,370 اون چکار کرده ؟ 415 00:29:22,370 --> 00:29:24,649 . من مي خوام با اون صحبت کنم - . به من بگو اون چکار کرده - 416 00:29:24,649 --> 00:29:27,198 . من مي خوام با اون تنها صحبت کنم 417 00:29:33,783 --> 00:29:35,781 اون تو رو هم فريب داده ، ها ؟ 418 00:31:46,952 --> 00:31:47,811 . هي ؛ کيت 419 00:31:55,868 --> 00:31:56,956 اون چي بود ؟ 420 00:32:00,150 --> 00:32:00,990 چي ؟- . خواهشت - 421 00:32:03,104 --> 00:32:04,749 . من نمي دونم راجع به چي حرف مي زني 422 00:32:04,749 --> 00:32:09,008 ، آخرين چيزي که قبل از سقوط شنيدم . تو يه خواهش کردي 423 00:32:20,244 --> 00:32:23,852 . خانمها و آقايان ، خلبان نشانه بستن كمربندها رو روشن كردند 424 00:32:23,852 --> 00:32:26,099 . لطفاً روي صندلي خودتون بشينيد و كمربندهاتون رو ببنديد 425 00:32:26,099 --> 00:32:28,045 . مي خوام يه لطفي به من بکني - واقعاً ؟ - 426 00:32:29,202 --> 00:32:30,317 . بايد چيز خوبي ياشه 427 00:32:57,630 --> 00:32:58,565 خب ؟ 428 00:33:03,717 --> 00:33:06,444 مي خواستم مطمئن بشم که ري مولن . جايزه 23000 دلاري رو گرفته 429 00:33:12,194 --> 00:33:15,804 چي ؟ اون مردي که بهت خيانت کرد ؟ 430 00:33:18,124 --> 00:33:19,634 . اون يه بدهکاري وحشتناک داشت 431 00:33:20,444 --> 00:33:21,138 . کيت 432 00:33:22,598 --> 00:33:24,796 . تو واقعاً با محبتي 433 00:33:30,496 --> 00:33:33,366 ، مي دوني ؛ تو مي تونستي فرار کني . اگه جونشو نجات نمي دادي 434 00:33:36,849 --> 00:33:39,147 اون موقع تو متوجه نبودي . من فرار کردم 435 00:33:39,567 --> 00:33:41,471 . اينجوري به من نگاه نکن 436 00:33:44,825 --> 00:33:47,549 کيت ؛ من دارم مي ميرم ، درسته ؟ 437 00:33:55,291 --> 00:33:56,090 . آره 438 00:33:57,170 --> 00:33:59,781 خب ؛ تو مي خواي اينکار رو بکني ؟ 439 00:34:01,450 --> 00:34:02,479 يا اينکه ؟ 440 00:34:17,230 --> 00:34:19,514 خب ؛ فراري کجاست ؟ 441 00:34:21,377 --> 00:34:22,428 . توي چادر 442 00:34:23,435 --> 00:34:24,597 تو اونو اونجا تنها گذاشتي ؟ 443 00:34:25,727 --> 00:34:26,809 اون چکار مي تونه بکنه ؟ 444 00:34:27,116 --> 00:34:30,245 . اون زير بارون حسابي خيس و سنگين شده - . آره ولي اون اسلحه داره - 445 00:34:31,565 --> 00:34:33,113 چي ؟- . اون مسلحه مرد - 446 00:34:33,113 --> 00:34:34,699 . من خودم اونو ديدم ... روي کمرش 447 00:34:39,236 --> 00:34:39,917 . کيت 448 00:35:00,863 --> 00:35:03,372 تو چکار کردي ؟ - . کاري که تو نتونستي - 449 00:35:04,458 --> 00:35:06,947 ، ببين ؛ من مي دونم تو از کجا اومدي . دکتر شدن و بقيه چيزا 450 00:35:06,947 --> 00:35:09,220 . ولي اون خودش خواست . اون از من خواهش کرد 451 00:35:10,489 --> 00:35:12,321 . خب من هم اينو بيشتر از کاري که تو کردي دوست ندارم 452 00:35:13,915 --> 00:35:15,475 . ولي اينکار بايد مي شد 453 00:35:19,742 --> 00:35:21,137 . اوه ، راهش اين نبود 454 00:35:22,812 --> 00:35:23,576 . بچه ها 455 00:35:31,374 --> 00:35:32,817 . تو به قفسه سينه اش شليک کردي 456 00:35:32,817 --> 00:35:34,661 . من قلبشو نشونه گرفتم 457 00:35:34,661 --> 00:35:35,479 . اشتباه کردي 458 00:35:35,689 --> 00:35:37,686 هنوز نفس مي کشه ؟ 459 00:35:37,686 --> 00:35:41,137 . تو ريه اش رو سوراخ کردي . ساعتها طول مي کشه تا خونش خارج بشه 460 00:35:41,670 --> 00:35:45,105 . من فقط يه گلوله داشتم 461 00:35:45,105 --> 00:35:47,946 . برو بيرون .........برو بيرون 462 00:36:12,784 --> 00:36:13,809 . لعنتي 463 00:37:35,366 --> 00:37:36,867 . من سگ پسرت رو پيدا کردم 464 00:37:37,813 --> 00:37:38,555 چي ؟ 465 00:37:39,098 --> 00:37:39,678 وينسنت ؟ 466 00:37:40,333 --> 00:37:42,131 . من اونو به يه درخت بستم ؛ درست اونجا 467 00:37:43,973 --> 00:37:46,573 . من مي دونم والت مادرش رو از دست داده 468 00:37:46,573 --> 00:37:49,964 من فکر مي کنم اين تو هستي . که بايد سگش رو بهش برگردوني 469 00:37:54,766 --> 00:37:55,739 . ممنونم 470 00:37:56,532 --> 00:37:57,188 . خواهش ميکنم 471 00:38:27,314 --> 00:38:29,142 ... مي خوام بهت بگم که چکار کردم 472 00:38:32,316 --> 00:38:33,741 . چرا اون دنبال من بود ... 473 00:38:35,911 --> 00:38:37,125 . نمي خوام بدونم 474 00:38:40,411 --> 00:38:41,753 . موضوع اين نيست ؛ کيت 475 00:38:42,639 --> 00:38:43,718 . ما کي هستيم 476 00:38:44,477 --> 00:38:45,885 . قبلاً چکار مي کرديم 477 00:38:45,885 --> 00:38:46,874 . قبل از سقوط 478 00:38:47,302 --> 00:38:48,195 . واقعاً اين نيست 479 00:38:54,931 --> 00:38:56,607 . سه روز قبل ؛ ما همه مرديم 480 00:38:59,519 --> 00:39:01,551 . همه ما بايد بتونيم از اول شروع کنيم 481 00:39:14,496 --> 00:39:15,391 . باشه 482 00:39:16,953 --> 00:39:17,722 باشه ؟ 483 00:42:28,178 --> 00:42:31,565 زيرنويس : اسماعيل عبدلي