1
00:00:00,400 --> 00:00:01,733
...آنچه گذشت
2
00:00:02,023 --> 00:00:05,023
اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدی اینجا توش
از خواب بیدار شدی رو یادت میاد؟
3
00:00:05,353 --> 00:00:08,482
،پشت اون مزرعه، بعد از یه سری تپه
.قلب جزیره قرار داره
4
00:00:08,724 --> 00:00:11,141
.نور اونجاست
.اون داره سعی میکنه بره اونجا
5
00:00:11,566 --> 00:00:12,881
.و چیزی که تو باید ازش محافظت کنی
6
00:00:13,177 --> 00:00:14,962
چه مدت باید این کار رو انجام بدم؟
7
00:00:15,148 --> 00:00:16,348
.هر چقدر که بتونی
8
00:00:16,716 --> 00:00:18,564
.اینو بخور
9
00:00:19,480 --> 00:00:20,631
.حالا تو مثل منی
10
00:00:22,770 --> 00:00:25,616
.این همون چاهیه که دزموند رو انداختم توش
11
00:00:25,653 --> 00:00:28,838
.انگار یکی کمکش کرده بیاد بیرون -
.نه، بن. یکی به من کمک کرده برم بیرون -
12
00:00:28,842 --> 00:00:30,026
.من میرم دزموند رو پیدا کنم
13
00:00:30,062 --> 00:00:34,432
،و وقتی این کار رو انجام بدم
.جزیره رو از بین میبرم
14
00:00:34,470 --> 00:00:36,505
چند روز پیش توی مدرسه تاستین
15
00:00:36,541 --> 00:00:39,109
.توی واشنگتن یه تصادف اتفاق افتاد
16
00:00:39,146 --> 00:00:41,280
خب؟ -
.من اون مضنونم -
17
00:00:42,653 --> 00:00:45,922
.ظهر بخیر
و شما امروز حالتون چطوره؟
18
00:00:45,960 --> 00:00:47,293
.عالیه
19
00:00:47,329 --> 00:00:50,798
.فکر کنم وقت رفتنه
20
00:00:50,836 --> 00:00:53,504
.تو با اون میری، تو ام با من میایی
21
00:00:53,542 --> 00:00:55,676
.ما میریم به یه کنسرت
22
00:00:56,713 --> 00:00:59,014
.بریم
23
00:03:39,669 --> 00:03:42,637
کسی باید اونو امضاش کنه؟ -
اینجا کار میکنی؟ -
24
00:03:42,675 --> 00:03:45,376
.البته برادر
25
00:03:45,413 --> 00:03:47,781
کشیشی یا یه چیزی تو این مایه های؟
26
00:03:47,818 --> 00:03:50,320
.تو این مایه ها
27
00:03:52,093 --> 00:03:54,695
ایرادی نداره ببریدش داخل؟
28
00:03:54,731 --> 00:03:57,466
.نه، البته
.حتماً
29
00:04:07,457 --> 00:04:09,958
.فقط همونجا برید
.ممنونم
30
00:04:22,019 --> 00:04:23,519
کی مرده؟
31
00:04:25,158 --> 00:04:27,159
.یه مرد بنام کریستین شپرد
32
00:04:30,168 --> 00:04:31,468
"کریستین شپرد؟"
33
00:04:31,504 --> 00:04:33,471
جدی؟
34
00:04:33,507 --> 00:04:35,775
.جدی
35
00:04:38,050 --> 00:04:41,118
دوستت بوده؟
36
00:04:41,157 --> 00:04:42,457
.نه دقیقاً
37
00:04:42,492 --> 00:04:43,926
.یـ....یه لحظه صبر کنید
38
00:04:43,961 --> 00:04:46,930
منو از زندون فراری میدی
و وادارم میکنی این لباس رو بپوشم
39
00:04:46,967 --> 00:04:48,935
،که بتونیم با هم بریم به یه کنسرت
40
00:04:48,971 --> 00:04:51,573
و حتی بهم نمیگی برای چی اینجاییم؟
41
00:04:51,610 --> 00:04:55,413
.هیچ کس نمیتونه بهت بگه برای چی اینجایی کیت
42
00:04:55,451 --> 00:04:58,119
.و قطعاً من نمیتونم بگم -
.تو منو آوردی اینجا -
43
00:04:58,156 --> 00:05:01,625
.من درباره کلیسا حرف نمیزنم
44
00:05:01,664 --> 00:05:04,332
.درباره اینجا دارم حرف میزنم
45
00:05:04,369 --> 00:05:06,937
تو کی هستی؟
46
00:05:06,973 --> 00:05:09,975
چی میخوای؟
47
00:05:10,013 --> 00:05:12,448
.اسم من دزموند هیومه
48
00:05:12,485 --> 00:05:16,221
،و حتی از اونجایی که ممکنه منو نشناسی
.من دوستت هستم
49
00:05:16,291 --> 00:05:18,826
...و همونطوری که من میخوام
50
00:05:21,603 --> 00:05:23,537
.میخوام که از اینجا برم
51
00:05:26,245 --> 00:05:30,314
از اینجا کجا بری؟
52
00:05:30,353 --> 00:05:33,221
.بذار نشونت بدم
53
00:06:02,850 --> 00:06:06,252
حالت خوبه؟
54
00:06:06,290 --> 00:06:09,793
.آره
55
00:06:09,831 --> 00:06:11,799
تو چی؟
56
00:06:11,835 --> 00:06:14,337
خب، اگه بخوام راستش رو
،بگم دُکی
57
00:06:14,372 --> 00:06:16,840
.یه جورایی میخوام ببینم اینجا چه اتفاقی افتاد
58
00:06:18,381 --> 00:06:20,215
.منم میخوام بدونم
59
00:06:22,856 --> 00:06:25,258
پس تو الان جیکوب جدیدی، آره؟
60
00:06:27,031 --> 00:06:29,432
تفاوتی احساس میکنی؟
61
00:06:29,470 --> 00:06:31,638
.نه واقعاً
62
00:06:32,674 --> 00:06:35,676
خب، دُکی، نظرت چیه حرف بزنی
63
00:06:35,713 --> 00:06:39,017
و بهمون بگی که اون
بوته ی آتیش برای خودش چی میگفت اینجا؟
64
00:06:39,055 --> 00:06:43,892
جیکوب بهم گفت که باید بریم به همون مزرعه ی
.بامبو که توی جنگله و نزدیک اردوگاه قدیمیمونه
65
00:06:43,931 --> 00:06:45,398
،بعد از اینکه ازش رد شدیم
66
00:06:45,434 --> 00:06:48,236
.بهم گفت یه جایی رو پیدا میکنیم که باید ازش محافظت کنیم
67
00:06:48,273 --> 00:06:50,975
اینجایی که میگی...چیه؟
68
00:06:51,012 --> 00:06:53,047
.اون بهش میگفت قلب جزیره
69
00:06:53,082 --> 00:06:55,450
...فقط بهم گفت که
70
00:06:55,486 --> 00:06:56,987
.یه نوره
71
00:06:58,927 --> 00:07:01,662
و اینکه اون لاکُ دودی
میخواد اونو بِکشَدش بیرون؟
72
00:07:01,700 --> 00:07:03,701
.یه چیزی شبیه همینی که گفتی، آره
73
00:07:03,736 --> 00:07:06,037
خب، اگه این کار رو بکنه چی میشه؟
74
00:07:06,075 --> 00:07:08,276
.بنابراین فاتحه ی هممون خونده ست
75
00:07:09,782 --> 00:07:14,019
ولی...ولی اگه لاک میخواسته اون نور رو
بکشه بیرون، پس چرا این کار رو نکرده؟
76
00:07:14,056 --> 00:07:16,625
.چونکه چیزی که لازم داره رو بدست نیاورده
77
00:07:16,662 --> 00:07:20,098
.فکر میکنم این چیزی که دنبالشه دزمونده
78
00:07:20,136 --> 00:07:22,437
قبل از اینکه بخوای انتخاب شی
.داشتیم میرفتیم همونجا
79
00:07:22,473 --> 00:07:24,874
.سعید گفت لاک اونو انداخته تو یه چاه
80
00:07:24,911 --> 00:07:26,879
.جیکوب چیزی درباره دزموند بهم نگفت
81
00:07:26,915 --> 00:07:28,883
.بنظر نمیرسه اون درباه چیزی به کسی حرفی بزنه
82
00:07:28,919 --> 00:07:32,322
.یه جورایی درسته رفیق
.اون از آقای یودا (در فیلم جنگ ستارگان) هم بدتره
83
00:07:32,359 --> 00:07:34,927
،خیلی خب، همه شما برید به سمت قلب جزیره
84
00:07:34,965 --> 00:07:37,932
منم میرم اون معجزه ی کوچولو
.رو از چاه درش بیرم
85
00:07:37,970 --> 00:07:40,472
،اگه برات از خودمون رد بذاریم
میتونی پیدامون کنی؟
86
00:07:40,510 --> 00:07:43,512
.البته، آره میتونم -
.پس مراقب خودت باش -
87
00:07:45,018 --> 00:07:47,987
،میتونم ازت بخوام بیایی
ولی این خیلی مسخره میشه
88
00:07:48,024 --> 00:07:50,492
.که چنین حرفی رو از من بشنوی -
آه، فکر میکنم -
89
00:07:50,529 --> 00:07:53,531
پس نباید دنبالت بیام
.ببینم کجا میری، باید جلوی خودمو بگیرم
90
00:07:57,743 --> 00:08:00,244
.احساس بدی درباره این دارم
91
00:08:06,692 --> 00:08:10,661
مــــهـــرزاد تـــقــــدیــــم مـــــیـــکــــنـــد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
92
00:08:10,662 --> 00:08:16,662
: (قسمت هفدهم و هجدهم (آخرین قسمت
«پـــــایـــــان - بخش اول و دوم»
93
00:08:41,885 --> 00:08:44,353
،من نمیدونم برای چی منو از زندون آوردی بیرون
94
00:08:44,391 --> 00:08:46,358
،چی میخوای یا اینکه کی هستی
95
00:08:46,395 --> 00:08:48,479
...ولی باید اینو بدونی نمیتونم مسئولیت اینو قبول کنم که
96
00:08:48,883 --> 00:08:50,466
.آره، آره، هرچی، باشه رفیق
97
00:08:53,509 --> 00:08:55,943
هیچ کدوم از اینا چیزی یادت نمیاره، نه؟
98
00:08:55,981 --> 00:08:58,549
من، تو...اسلحه ی بیهوش کننده؟
99
00:08:58,585 --> 00:09:00,720
.تو دیوونه ای
100
00:09:00,756 --> 00:09:03,625
.خیلی خب، باشه. من دیوونه ام
.فقط همینجا منتظر بمون
101
00:09:03,662 --> 00:09:05,730
اگه نمونم چی؟
102
00:09:05,766 --> 00:09:08,668
.انتخاب با خودته
103
00:09:08,705 --> 00:09:11,674
...ولی اگه با من بمونی
104
00:09:11,710 --> 00:09:13,878
.از کارت خوشحال میشی
105
00:09:21,297 --> 00:09:23,898
.بله، بله، بله
106
00:09:33,554 --> 00:09:37,224
."علامت "لطفاً مزاحم نشوید
107
00:09:37,262 --> 00:09:38,729
تو کی هستی؟
108
00:09:38,764 --> 00:09:42,167
چرا عین این احمقا میخندی؟
109
00:09:43,908 --> 00:09:46,376
،آم، شما امشب قراره برید یه کنسرت اجرا کنید
110
00:09:46,413 --> 00:09:48,882
.و منم اومدم دنبالتون
111
00:09:48,918 --> 00:09:51,253
ببینم، باز باید به یکی
دیگه از میمونهای ویدمور بگم که نمیام؟
112
00:09:51,289 --> 00:09:53,257
.من به کنسرت احمقانه اهمیت نمیدم
113
00:09:53,293 --> 00:09:56,028
...چارلی
114
00:09:56,065 --> 00:09:58,534
...چارلی، اگه بهت بگم که
115
00:09:58,571 --> 00:10:05,510
رفتن به این کنسرت مهمترین کاریه
تو زندگیت انجام میدی، چی میگی؟
116
00:10:05,551 --> 00:10:07,485
اونوقت میایی؟
117
00:10:09,592 --> 00:10:10,926
.گمشو بیرون
118
00:10:13,399 --> 00:10:16,935
.خیلی خب رفیق
.ببخشید اینطوری میشه
119
00:10:33,706 --> 00:10:36,741
اون چی بود؟
120
00:10:36,778 --> 00:10:38,246
.چارلی بود
121
00:10:44,226 --> 00:10:47,729
چرا این کار رو قبول کردی جک؟
122
00:10:47,767 --> 00:10:50,235
.چونکه قرار بود قبولش کنم
123
00:10:50,272 --> 00:10:54,508
چرا؟ چونکه یه غریبه اسامیِ ما
رو روی یه دیوار نوشته؟
124
00:10:54,546 --> 00:10:57,515
این کار رو قبول کردم چونکه
.جزیره تنها چیزیه که برام مونده
125
00:10:57,553 --> 00:11:01,189
تنها چیزیه که توی زندگیم
.برای خراب کردنش برنامه ای نداشتم
126
00:11:01,227 --> 00:11:04,796
.تو هیچی رو خراب نکردی
127
00:11:04,834 --> 00:11:07,536
.هیچی غیرقابل برگشت نیست
128
00:11:07,572 --> 00:11:12,143
اگه قرار بود هممون بمیریم
.اصلاً چیز جالبی نیست
129
00:11:29,450 --> 00:11:32,452
،چرا داری ما رو میپایی
بیا به ما ملحق شو، هان؟
130
00:11:40,437 --> 00:11:42,705
اینجا چیکار میکنی جیمز؟
131
00:11:42,742 --> 00:11:45,210
،شنیدم دزموند افتاده تو چاه
132
00:11:45,247 --> 00:11:48,216
.بنابراین اومدم کمکش کنم بیاد بیرون
133
00:11:49,922 --> 00:11:52,457
.بنظر میرسه یکی اومده جفتمون رو غافلگیر کرده
134
00:11:52,495 --> 00:11:53,795
.اوه، خب
135
00:11:53,830 --> 00:11:55,965
میخوای بدونی برای چی اینجام؟
136
00:11:56,001 --> 00:11:58,736
من فکر میکنم تو به دزموند برای
.از بین بردن جزیره نیاز داری
137
00:11:58,774 --> 00:12:02,076
.این کاملاً درسته
138
00:12:02,113 --> 00:12:05,082
پس اون موقع چی میشه آقا دوده؟
میخوای سوار کشتی بشی برو که رفتیم؟
139
00:12:05,119 --> 00:12:07,687
.به تیپت خودکشی نمیخوره
140
00:12:07,725 --> 00:12:09,692
.من با هیچی از بین نمیرم
141
00:12:09,728 --> 00:12:13,765
ولی تو و بقیه ی "کاندیدهای" دوست داشتنیِ
.جیکوب این اتفاق براتون میفته
142
00:12:14,304 --> 00:12:16,806
.ما دیگه کاندید نیستیم
143
00:12:24,590 --> 00:12:27,025
.میبینمت
144
00:12:28,065 --> 00:12:30,533
نمیخوای بری دنبالش؟
145
00:12:30,569 --> 00:12:32,570
.لازم نیست
146
00:12:32,640 --> 00:12:34,842
،وقتی گفتی میخوای جزیره رو نابود کنی
147
00:12:34,878 --> 00:12:37,046
.فکر میکردم داری همینجوری یه چیزی میگی
148
00:12:37,082 --> 00:12:40,385
نکنه اینو میگی چون بهت گفتم
وقتی من برم میشی رئیس اینجا؟
149
00:12:41,424 --> 00:12:45,828
عذر میخوام که یادم رفت بهت بگم
.جزیره اون موقع دیگه تَهِ اقیانوسه
150
00:12:46,869 --> 00:12:49,370
،اگه میخوای
.میتونی بیایی تو کشتیِ من
151
00:12:49,405 --> 00:12:52,341
چونکه وقتی دزموند رو گیرش بیاریم
،و کاری که میخوایم رو بکنه
152
00:12:52,379 --> 00:12:58,150
از اینجای لعنتی میرم بیرون
.و از دور میبینم که داره غرق میشه
153
00:13:04,403 --> 00:13:07,405
.فکر میکنم یه سگ اینجا بود
154
00:13:17,462 --> 00:13:18,663
.صبح بخیر
155
00:13:23,538 --> 00:13:25,739
.صبح بخیر
خوب خوابیدی؟
156
00:13:25,778 --> 00:13:27,645
.آره
157
00:13:27,682 --> 00:13:29,916
اردوگاهت از تهِ
.یه چاه خیلی بهتره
158
00:13:29,953 --> 00:13:33,488
فکر میکنم باید به حرفات گوش کنم
.و مطمئن باشم که داری تعارف میکنی
159
00:13:33,527 --> 00:13:35,494
،میخوای کله اش رو بخوری
160
00:13:35,531 --> 00:13:37,832
یا اینکه برای این مرد یه مقدار صبحونه بیاری؟
161
00:13:37,868 --> 00:13:40,370
.بذار برم ببینم توی تور چیزی گیر انداختم یا نه
162
00:13:41,407 --> 00:13:43,675
.زود باش بیا وینسنت
163
00:13:43,713 --> 00:13:45,081
.بریم
164
00:13:46,686 --> 00:13:49,521
...خب، رُز، بگو ببینم
165
00:13:49,558 --> 00:13:52,526
چه مدته که شما دوتا
اینجا زندگی میکنید؟
166
00:13:52,564 --> 00:13:55,566
.خب، راستش ما اینجا رو تو سال 1975 ساختیم
167
00:13:55,603 --> 00:13:58,338
،و...یه یکی دو سالی اینجا زندگی کردیم
168
00:13:58,375 --> 00:14:01,677
.و دوباره آسمون روشن شد
169
00:14:01,715 --> 00:14:05,318
.بنابراین فقط خدا میدونه الان ما چه زمانی هستیم
170
00:14:07,027 --> 00:14:09,061
...خب
171
00:14:09,096 --> 00:14:11,064
...دزموند
172
00:14:11,100 --> 00:14:13,068
،نمیخوام بی ادبی کنم
173
00:14:13,104 --> 00:14:16,674
،ولی بعد از اینکه غذات رو خوردی
.ازت میخوام که از اینجا بری
174
00:14:18,214 --> 00:14:20,115
.ما قانونمون رو با تو شکستیم
175
00:14:20,152 --> 00:14:22,386
این قانون چی هست؟
176
00:14:22,423 --> 00:14:24,257
.درگیر نمیشیم
177
00:14:24,293 --> 00:14:27,762
...هر چی که بخاطرش تو چاه بودی
178
00:14:27,801 --> 00:14:32,771
همون داستانیه که من و برنارد
.نمیخوایم قاطیش بشیم
179
00:14:32,810 --> 00:14:34,944
.قبوله
180
00:14:39,456 --> 00:14:41,724
.بنظر میرسه یه چیزی گرفتی
181
00:14:41,761 --> 00:14:43,762
.ببخشید
182
00:14:55,321 --> 00:14:56,788
.سلام رُز
183
00:15:03,670 --> 00:15:05,638
.بذار اینو واضح بگم
184
00:15:05,674 --> 00:15:07,509
همین الان با من بیا
185
00:15:07,545 --> 00:15:10,280
وگرنه اون 2 تا رو جلوی
.چشمات میکشم
186
00:15:12,355 --> 00:15:14,489
.لازم نیست با اون جایی بری
187
00:15:17,831 --> 00:15:19,665
.بهشون آسیب میزنم
188
00:15:30,790 --> 00:15:32,624
میخوام بهم قول بدی
189
00:15:32,661 --> 00:15:35,262
.که بهشون دست نمیزنی
190
00:15:35,300 --> 00:15:36,667
.هیچ وقت
191
00:15:38,205 --> 00:15:39,605
.باشه
192
00:15:39,641 --> 00:15:42,510
.پس کاری رو که میخوای میکنم
193
00:15:42,547 --> 00:15:44,982
.آره، دزموند
194
00:15:46,755 --> 00:15:50,124
.کاری رو که میخوام میکنی
195
00:16:02,460 --> 00:16:04,928
نمیدونی دارم کجا میبرمت دزموند؟
196
00:16:04,965 --> 00:16:07,066
.نه
197
00:16:07,101 --> 00:16:10,070
ولی من مطمئنم جاییه که
.اونجا خیلی نور روشن و زننده ای داره
198
00:16:13,477 --> 00:16:15,812
چی باعث شد این حرف رو بزنی؟
199
00:16:15,846 --> 00:16:18,448
.اوه...همینطوری گفتم
200
00:16:22,055 --> 00:16:25,124
اون چی بود؟ -
چی چی بود؟ -
201
00:16:37,513 --> 00:16:39,748
لاینوس، صدامو میشنوی؟
.جواب بده
202
00:16:41,184 --> 00:16:42,818
.آلپرت رو پیدا کردم
203
00:16:44,088 --> 00:16:45,389
لاینوس؟
204
00:16:45,424 --> 00:16:47,692
.لعنتی
205
00:16:51,633 --> 00:16:52,867
تو حالت خوبه؟
206
00:16:52,901 --> 00:16:55,269
چـ...چـ...چه اتفاقی افتاد؟
207
00:16:55,306 --> 00:17:00,510
تو فکر کردی که این فکر خوبیه
.که با دود سیاه حرف بزنی
208
00:17:00,545 --> 00:17:03,013
.ولی اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد
209
00:17:03,050 --> 00:17:04,684
...لاک. لـ
210
00:17:04,719 --> 00:17:07,054
اون هنوز اینجاست؟ -
.نه -
211
00:17:07,089 --> 00:17:08,923
.بیا
212
00:17:08,958 --> 00:17:11,926
.من سعی کردم با لاینوس از طریق بیسیم تماس بگیرم
213
00:17:11,962 --> 00:17:13,462
.جواب نمیده
214
00:17:13,498 --> 00:17:17,234
.زود باش. بریم یه مقدار کمک بیاریم -
کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ -
215
00:17:17,271 --> 00:17:19,706
هنور اون مواد منفجره رو داری؟
اون...سی.4 ها رو داری؟
216
00:17:19,741 --> 00:17:21,275
آره. برای چی؟
217
00:17:21,310 --> 00:17:23,545
چونکه باید بریم به اون یکی جزیره
.و کاری رو که شروع کردیم تمومش کنیم
218
00:17:23,580 --> 00:17:27,016
.باید اون هواپیما رو منفجر کنیم
219
00:17:53,457 --> 00:17:55,425
.بازرس فورد -
.جیم، منم -
220
00:17:55,460 --> 00:17:58,529
.فکر میکنم الان اون یارو جراه رو دیدم -
تو ماشین حمل مجرمینی؟ -
221
00:17:58,563 --> 00:18:01,632
نه، من توی جشن کنسرت بابامم
.که توی موزه گرفته
222
00:18:01,669 --> 00:18:03,637
.خب، پس نمیتونه جراه باشه
223
00:18:03,672 --> 00:18:05,274
.من تازه اونو یه ساعت پیش انداختم تو یه ون -
واقعاً؟ -
224
00:18:05,276 --> 00:18:07,375
.چونکه من همین الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسیده -
چی؟ -
225
00:18:07,609 --> 00:18:09,178
.بیا اینجا کمکم کن جیم
226
00:18:09,482 --> 00:18:11,716
.جراه 4 نفر رو با خونسردی زده ترکونده
227
00:18:11,729 --> 00:18:13,454
فقط یه شاهد از اون صحنه باقی مونده، درسته؟
228
00:18:13,488 --> 00:18:16,156
.یه زن کره ای
میتونی مطمئن بشی اون حالش خوبه؟
229
00:18:16,459 --> 00:18:18,225
.آره، آره
.سان پایک
230
00:18:18,260 --> 00:18:20,362
.تیر خورده بود
.اون هنوز تو بیمارستانه
231
00:18:20,397 --> 00:18:23,665
.از کنسرتت لذت ببر اِینوس
.من حواسم بهش هست
232
00:18:56,317 --> 00:18:59,519
مزاحم شدم؟
233
00:19:02,558 --> 00:19:04,226
.سلام
234
00:19:04,262 --> 00:19:06,897
.خانم پایک، من جولیت کارلسون هستم
235
00:19:06,931 --> 00:19:08,932
.من اینجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه
236
00:19:11,138 --> 00:19:13,105
.شما باید پدرش باشین
237
00:19:16,380 --> 00:19:18,414
.عذر میخوام
.شما انگلیسی صحبت نمیکنید
238
00:19:18,449 --> 00:19:21,551
.من...سعی میکنم زیاد حرف نزنم
239
00:19:29,965 --> 00:19:33,468
.خیلی خب، یه مقدار پیراهنتون رو بدین بالا
240
00:19:41,716 --> 00:19:43,951
.یه ذره سرده
241
00:19:50,529 --> 00:19:53,263
.خیلی خب. یه نگاهی بندازیم
242
00:20:04,317 --> 00:20:06,952
حالتون خوبه؟
243
00:20:17,235 --> 00:20:19,803
.اوناهاش
244
00:20:19,839 --> 00:20:22,174
.بچه ات اونجاست
245
00:21:07,075 --> 00:21:09,743
اون نیم وجبی رو میبینیش؟
246
00:21:09,779 --> 00:21:12,580
اونجاست؟
247
00:21:12,617 --> 00:21:14,551
.این صدای نبض بچه ست
248
00:21:14,586 --> 00:21:18,690
.از هر لحاظی کاملاً سالم و عالیه
249
00:21:23,599 --> 00:21:25,834
.نتیجه ی آزمایش پرده دور جنین روبراتون آوردم
.همه چیز چک شده
250
00:21:25,869 --> 00:21:28,838
میخواید بدونی بچه دختره یا پسر؟
251
00:21:28,874 --> 00:21:31,609
.دختره
252
00:21:31,645 --> 00:21:33,779
.آره
253
00:21:33,815 --> 00:21:36,583
.اسمش "جی یئون" هستش
254
00:21:36,618 --> 00:21:38,886
.اسم خیلی قشنگیه
255
00:21:38,923 --> 00:21:42,425
...و، راستی، یه چیزی
.شما دوتا خیلی خوب انگلیسی حرف میزنید
256
00:21:43,730 --> 00:21:45,830
.تبریک میگم
257
00:22:02,527 --> 00:22:04,795
!واو -
.آروم باش قلنبه، منم -
258
00:22:04,830 --> 00:22:07,198
لاک رو پیدا کردم
259
00:22:07,234 --> 00:22:09,669
اون حرومزاده گفت که
.میخواد جزیره رو نابود کنه
260
00:22:09,703 --> 00:22:11,437
.تو درست میگفتی دُکی
261
00:22:11,473 --> 00:22:14,108
.خبر خوب اینه که، دزموند از چاه رفته بود بیرون
262
00:22:14,114 --> 00:22:17,313
...خب یعنی اگه قبل از اون یارو دوده پیداش کنیم -
.این مهم نیست که ما اونو پیداش کنیم یا لاک پیداش کنه جیمز -
263
00:22:18,049 --> 00:22:20,216
.به هر حال هممون میریم یه جا
264
00:22:20,253 --> 00:22:22,454
خب بعدش چی؟
265
00:22:22,489 --> 00:22:25,491
.بعدش تموم میشه
266
00:22:48,627 --> 00:22:50,995
.سلام آقای لاک -
.دکتر شپرد -
267
00:22:51,032 --> 00:22:53,500
،هی، حالا که دیگه قرار شده منو عمل کنی
268
00:22:53,535 --> 00:22:55,503
.میتونی منو جان صدام کنی
269
00:22:55,538 --> 00:22:57,940
.خیلی خب، جان
270
00:22:57,974 --> 00:23:01,845
گفتم قبل از اینکه بخوایم بیهوشی رو
.شروع کنیم بیام یه سلامی بکنم
271
00:23:02,882 --> 00:23:04,416
اضطراب داری؟
272
00:23:06,721 --> 00:23:08,856
مطمئنی این عمل جواب میده؟
273
00:23:08,891 --> 00:23:10,592
.آره
274
00:23:10,627 --> 00:23:12,595
.کاملاً مطمئنم که جواب میده
275
00:23:12,630 --> 00:23:14,598
واقعاً؟
276
00:23:14,632 --> 00:23:17,968
خب، همیشه یه شانسی هست که
...بخوام بکشمت
277
00:23:19,440 --> 00:23:22,275
.ولی سعی میکنم که کاری کنم بهتر بشی
278
00:23:22,310 --> 00:23:24,445
.خیلی خب، باشه
.بیا انجامش بدیم
279
00:23:24,480 --> 00:23:27,582
.خیلی خب، اونطرف میبینمت
280
00:23:27,619 --> 00:23:31,555
هی، دکتر، توی لوس آنجلس که بودیم
،وقتی توی قسمت اجناس گمشده همدیگه رو دیدیم
281
00:23:31,591 --> 00:23:33,727
.گفتی که اونا پدرت رو گم کردن
282
00:23:33,763 --> 00:23:35,781
ازش خبری نشد؟
283
00:23:35,802 --> 00:23:37,719
،راستش رو بخوای
.امروز صبح باهام تماس گرفتن
284
00:23:38,635 --> 00:23:41,603
.اونا، آم، تابوت رو پیدا کردن -
.اوه، خوبه -
285
00:23:41,640 --> 00:23:44,041
.راستش، فکر کنم الان دیگه اینجا باشه
286
00:23:44,075 --> 00:23:46,177
.خب، امیدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه
287
00:23:46,212 --> 00:23:49,347
،من موقعی آرامش میگیرم آقای لاک
288
00:23:49,384 --> 00:23:51,718
.که بتونم شما رو درمان کنم
289
00:24:06,442 --> 00:24:08,910
.چه طوفانی میخواد به پا بشه
290
00:24:08,946 --> 00:24:10,780
.به کلوپ پیرا خوش اومدی
291
00:24:10,815 --> 00:24:12,483
چی؟
292
00:24:12,518 --> 00:24:15,086
اجازه میدی؟
293
00:24:17,358 --> 00:24:20,660
.انگار اولین موی خاکستریت رو پیدا درآوردی
294
00:24:30,778 --> 00:24:33,547
به چی داری لبخند میزنی؟
295
00:24:33,582 --> 00:24:36,084
.فکر کنم الان تازه فهمیدم که میخوام زندگی کنم
296
00:24:36,119 --> 00:24:39,054
.زمان خوبیه
297
00:24:52,710 --> 00:24:55,078
اون چی بود؟
298
00:25:02,392 --> 00:25:04,092
!کمک
299
00:25:06,264 --> 00:25:08,032
!هی
300
00:25:08,067 --> 00:25:10,368
!هی
!مایلز، برو جلو
301
00:25:14,509 --> 00:25:16,310
!هی
302
00:25:28,598 --> 00:25:30,265
.بهش یه مقدار آب بده
303
00:25:36,808 --> 00:25:40,277
شماها اینجا چیکار میکنید؟
304
00:25:40,314 --> 00:25:43,283
.داریم میریم به جزیره ی آبی که یه هواپیما رو بترکونیم
305
00:25:43,317 --> 00:25:46,152
چرا میخواید اون کار رو بکنید؟
306
00:25:46,189 --> 00:25:48,523
چونکه اون دود سیاه
،میخواد از جزیره بره
307
00:25:48,560 --> 00:25:51,862
.و باید جلوی رفتنش از جزیره رو بگیریم
308
00:25:51,898 --> 00:25:55,501
خب پس اگه ما قبل از اون بریم، دیگه
.هواپیمایی نداره که باهاش بره
309
00:25:55,535 --> 00:25:58,437
آره، و چطوری میخوای این کار رو بکنی؟
310
00:25:58,475 --> 00:26:01,977
.البته، فکر کنم تو متوجه نشدی که من یه خلبانم
311
00:26:28,952 --> 00:26:32,188
.خب، پس این چیز خوبیه -
!کیت -
312
00:26:33,758 --> 00:26:35,026
!کیت
313
00:26:35,194 --> 00:26:37,929
!تو اونا رو کشتی
314
00:26:37,965 --> 00:26:39,866
.کیت! بسه
315
00:26:39,902 --> 00:26:43,337
.بسه -
.شاید بهتر باشه گلوله هات رو نگه داری -
316
00:26:47,813 --> 00:26:49,780
.پس تویی
317
00:26:49,817 --> 00:26:51,384
.آره، منم
318
00:26:51,418 --> 00:26:55,421
،جیکوب همچین آدمی بوده
.راستش توقع یه ذره غافلگیری رو داشتم
319
00:26:55,458 --> 00:26:56,759
،بنظر میرسه انتخاب واضحی بودی
320
00:26:56,794 --> 00:27:00,696
خودت اینطور فکر نمیکنی؟ -
.اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم -
321
00:27:02,836 --> 00:27:05,270
.مطمئنم اومدی اینجا جلوی منو بگیری
322
00:27:05,305 --> 00:27:07,406
.من نمیتونم جلوت رو بگیرم
323
00:27:07,441 --> 00:27:09,976
.راستش، من، آم، میخوام باهات بیام
324
00:27:10,012 --> 00:27:11,780
.متأسفم جک
325
00:27:11,815 --> 00:27:14,817
فکر میکنم درباره اینکه
.من اومدم اینجا چیکار کنم دچار تناقض شدی
326
00:27:14,853 --> 00:27:16,553
.نه، نشدم
327
00:27:16,589 --> 00:27:19,557
نه، تو داری میری به اون
...سمت اون مزرعه ی بامبو
328
00:27:19,593 --> 00:27:21,861
.به جایی که قسم خوردم ازش محافظت کنم
329
00:27:23,599 --> 00:27:26,434
.و تو فکر میکنی قراره جزیره رو نابود کنی
330
00:27:26,437 --> 00:27:27,270
"فکر میکنم؟"
331
00:27:27,305 --> 00:27:30,040
،درسته
.چون این اتفاق قرار نیست بیفته
332
00:27:32,780 --> 00:27:34,814
پس چه اتفاقی قراره بیفته جک؟
333
00:27:36,919 --> 00:27:38,586
.من قراره بکشمت
334
00:27:41,692 --> 00:27:44,961
چطوری میخوای این کار رو بکنی؟
335
00:27:44,998 --> 00:27:47,833
.میخوام غافلگیر بشی
336
00:27:52,408 --> 00:27:54,309
.خیلی خب
337
00:27:54,344 --> 00:27:56,245
.پس بریم ببینیم چی هست این غافلگیری
338
00:28:06,446 --> 00:28:08,515
.دکتر
339
00:28:09,551 --> 00:28:11,285
.دکتر
340
00:28:11,321 --> 00:28:13,289
.نمیدونستم امروز کار میکنید
341
00:28:13,323 --> 00:28:16,592
.همین الان کارم تموم شد
بلیط کنسرت گرفتی؟
342
00:28:16,628 --> 00:28:18,563
.آره. ایناهاش
343
00:28:20,200 --> 00:28:22,167
هی، پدر، بلیط رو آوردی؟
344
00:28:22,203 --> 00:28:24,938
.همین الان دادمش به مامانت
345
00:28:27,044 --> 00:28:30,612
آم، کی میخواد بلیط تو رو بگیره؟ -
،خب، اگه کس دیگه ای رو نداری -
346
00:28:30,649 --> 00:28:32,016
.شاید بتونی عمه کلیر رو ببری با خودت
347
00:28:32,050 --> 00:28:35,319
.مطمئنم عاشق اینه که از خونه بیاد بیرون -
.اوه، آره. من مشکلی ندارم -
348
00:28:35,356 --> 00:28:37,757
راستش، من خیلی کنجکاوم که درباره این
خواهر پر رمز و راز بدونم
349
00:28:37,792 --> 00:28:40,760
.که البته در مدت ازدواجمون هیچ وقت بهش اشاره نکردی
350
00:28:40,797 --> 00:28:43,765
.راستش، مطمئنم عاشقش میشی
.اون حامله هم هست
351
00:28:46,104 --> 00:28:48,138
.برای عملت آرزوی موفقیت میکنم دکتر
352
00:28:48,174 --> 00:28:49,808
.ممنون
353
00:28:49,843 --> 00:28:51,811
کراواتت رو انتخاب کردی؟ -
.آره -
354
00:28:51,845 --> 00:28:53,846
.خوبه
355
00:28:55,352 --> 00:28:56,652
.ببخشید
356
00:28:58,790 --> 00:29:01,192
.سلام
.من بازرس فورد از پلیس لوس آنجلس هستم
357
00:29:02,562 --> 00:29:06,198
.من دنبال اتاق یه بیمار میگردم...سان پایک
358
00:29:10,540 --> 00:29:13,542
چیزی هست که بخوای با ما
درمیون بذاری دُکی؟
359
00:29:13,579 --> 00:29:15,213
چی؟
360
00:29:15,247 --> 00:29:17,215
.گفتی میخوای لاک رو بکشی
361
00:29:17,251 --> 00:29:20,086
غافلگیریت چیه؟ -
.دزموند -
362
00:29:20,122 --> 00:29:22,490
و چطوری قراره غافلگیر بشه؟
363
00:29:22,524 --> 00:29:25,492
.هنوز مطمئن نیستم
باورم نمیشه که جیکوب
364
00:29:25,528 --> 00:29:27,396
اونو این همه راه کشونده آورده
به این جزیره
365
00:29:27,431 --> 00:29:28,699
.که بتونه به لاک کمک کنه اینجا رو نابود کنه
366
00:29:28,734 --> 00:29:31,202
خب که چی؟ دزموند طعمه ست؟ -
.نه -
367
00:29:32,238 --> 00:29:34,173
.من فکر میکنم اون یه سلاحه
368
00:29:35,209 --> 00:29:37,211
.به این میگن یه کلاه برداری بزرگ دُکی
369
00:29:52,836 --> 00:29:55,404
...جک، دزموند
370
00:29:55,440 --> 00:29:59,176
.از اینجا به بعد باید فقط ما 3 تا باشیم
371
00:30:13,500 --> 00:30:16,268
.جک
372
00:30:16,304 --> 00:30:18,205
.من بهت ایمان دارم رفیق
373
00:30:37,135 --> 00:30:39,136
.یکی از اون بدترین هاش میشه
374
00:30:54,361 --> 00:30:56,462
.رسیدیم
375
00:31:10,451 --> 00:31:13,186
.خودت میدونی، این مهم نیست
376
00:31:13,221 --> 00:31:15,222
ببخشید؟
377
00:31:15,257 --> 00:31:20,095
،اون میخواد جزیره رو نابود کنه
...تو میخوای اونو نابود یکنی
378
00:31:20,131 --> 00:31:22,866
.مهم نیست
379
00:31:22,901 --> 00:31:25,369
،منظورم اینه که میخوای منو بفرستی اون پایین تو نور
380
00:31:25,406 --> 00:31:28,608
...و منم میرم یه جای دیگه
381
00:31:28,644 --> 00:31:32,380
یه جایی که بتونم با کسایی
باشم که دوستشون دارم
382
00:31:32,416 --> 00:31:36,252
و دیگه هیچ وقت دوباره
.به این جزیره لعنتی فکر نکنم
383
00:31:36,289 --> 00:31:38,958
و میدونی بهترین قسمتش چیه جک؟
384
00:31:38,992 --> 00:31:40,860
چی؟
385
00:31:40,894 --> 00:31:43,496
.تو هم تو اینجا با منی
386
00:31:45,235 --> 00:31:49,872
.میدونی، ما توی پرواز اوشینیک کنار هم نشسته بودیم
387
00:31:51,477 --> 00:31:53,712
.هرگز سقوط نکرد
388
00:31:53,747 --> 00:31:56,082
.با همدیگه حرف زدیم
389
00:31:56,118 --> 00:31:58,119
.بنظر خوشحال میومدی
390
00:32:00,423 --> 00:32:04,093
میدونی، شاید منم بتونم یه راهی
.پیدا کنم ببرمت اونجا
391
00:32:04,129 --> 00:32:07,331
.دزموند، من اینو یه بار امتحان کردم
392
00:32:07,368 --> 00:32:09,335
،هیچ راه میون بری نیست
.هیچ کلکی نمیشه زد
393
00:32:09,371 --> 00:32:12,439
.چیزی که اتفاق افتاده، افتاده
.بهم اعتماد کن. من میدونم
394
00:32:13,609 --> 00:32:15,744
.تمام اینا اهمیت دارن
395
00:32:17,982 --> 00:32:19,750
میتونیم شروع کنیم؟
396
00:32:53,114 --> 00:32:55,081
اینجا چیکار میکنیم؟
397
00:32:56,619 --> 00:32:58,854
.اجازه ندارم بهت بگم
398
00:32:58,889 --> 00:33:01,424
منظورت چیه که میگی "اجازه ندارم"؟
399
00:33:01,458 --> 00:33:03,092
.یه سری قوانین هست رفیق
400
00:33:03,129 --> 00:33:04,429
قوانینِ کی؟
401
00:33:04,463 --> 00:33:07,532
نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟
402
00:33:09,236 --> 00:33:10,803
.من بهت اعتماد دارم
403
00:33:10,839 --> 00:33:15,276
،و میتونم بپرسم که
چقدر دیگه ارزش اینو دارم که بهت اعتماد کنم؟
404
00:33:16,782 --> 00:33:19,417
.من فکر میکنم تو آدم خوبی هستی سعید
405
00:33:19,451 --> 00:33:22,887
من خیلی از آدما رو میشناسم که
.بهت گفتن که آدم خوبی نیستی
406
00:33:22,924 --> 00:33:26,493
ممکنه چندین بار از وقتی شروع کردی
.آدم خوبی باشی اینو شنیده باشی
407
00:33:28,533 --> 00:33:31,501
ولی نمیتونی اجازه بدی بقیه بهت
.بگن که تو چی هستی رفیق
408
00:33:31,536 --> 00:33:33,770
.باید خودت این تصمیم رو بگیری
409
00:33:35,408 --> 00:33:38,143
.متأسفم
410
00:33:38,180 --> 00:33:41,182
.واضحه که هیچی درباره من نمیدونی
411
00:33:41,217 --> 00:33:43,985
.من خیلی چیزا درباره ت میدونم رفیق
412
00:33:55,171 --> 00:33:57,306
.بنظر میرسه میخوای دعوا کنی
413
00:34:02,815 --> 00:34:05,484
!هی، برادرم رو تنها بذار
414
00:34:20,241 --> 00:34:22,442
.هی، چیزی نیست
415
00:34:49,050 --> 00:34:50,384
.سعید
416
00:34:50,418 --> 00:34:53,220
.شانون
417
00:35:00,901 --> 00:35:02,969
.داغون شدم پسر
418
00:35:03,004 --> 00:35:04,972
.مرسی که اینجا داشتی لذت میبردی
419
00:35:05,007 --> 00:35:08,577
.باید منتظر میموندم دیگه
420
00:35:08,612 --> 00:35:11,614
خیلی سخت بود که
.از استرالیا بیام اینجا
421
00:35:11,650 --> 00:35:14,586
آره، ولی میبینی رفیق؟
.ارزشش رو داشت
422
00:35:17,527 --> 00:35:20,395
برم بیارمشون؟
423
00:35:22,199 --> 00:35:24,367
.نه. بذار یه ذره بهشون وقت بدیم
424
00:35:37,722 --> 00:35:40,457
لاینوس، اونجایی؟
425
00:35:40,492 --> 00:35:43,027
اون دیگه چیه؟
426
00:35:43,063 --> 00:35:44,697
مایلز، کجایی؟
427
00:35:44,733 --> 00:35:46,700
.ما همین الان رسیدیم به جزیره آبی
428
00:35:46,736 --> 00:35:49,171
.داریم میریم به سمت هواپیما -
.مایلز گوش کن -
429
00:35:49,205 --> 00:35:51,274
!هر کاری میکنی، اون هواپیما رو منفجر نکن -
.ما نمیخوایم منفجرش کنیم -
430
00:35:51,307 --> 00:35:55,076
.میخوایم باهاش از اینجا گورمونو گم کنیم بریم
!خودتو سریع برسون اینجا
431
00:35:55,081 --> 00:35:57,082
چی؟
432
00:36:01,610 --> 00:36:04,045
.کلیر
433
00:36:04,078 --> 00:36:07,780
مایلز، کیت هستم، کلیر رو ندیدی؟
434
00:36:07,811 --> 00:36:10,379
حالش خوبه؟
435
00:36:10,411 --> 00:36:12,913
.اسلحه رو بذار زمین
436
00:36:14,478 --> 00:36:17,313
!نزدیک تر نیا
437
00:36:17,346 --> 00:36:19,213
مایلز؟
438
00:36:19,244 --> 00:36:22,246
مایلز، چی شد؟
439
00:36:22,278 --> 00:36:23,745
مایلز، اونجایی؟
440
00:36:23,778 --> 00:36:25,913
اون تو رو فرستاد منو بکشی، مگه نه؟
441
00:36:25,945 --> 00:36:28,313
.نه، گوش کن
.ما با لاک نیستیم
442
00:36:28,347 --> 00:36:30,915
چرا باید حرفات رو باور کنم؟
443
00:36:30,946 --> 00:36:33,981
چونکه واقعاً یه شانس خیلی
.خوب داریم که تا میتونیم ازش دور بشیم
444
00:36:34,013 --> 00:36:39,884
میتونیم از هر بلایی که سرمون آورده آزاد بشیم
.و هیچ وقت پشتمون رو نگاه نکنیم
445
00:36:39,913 --> 00:36:42,181
.میتونیم بریم خونه
446
00:36:47,582 --> 00:36:49,583
با ما میایی کلیر؟
447
00:36:53,582 --> 00:36:55,583
.نه
448
00:37:07,783 --> 00:37:10,051
...خیلی خب، ما
449
00:37:10,083 --> 00:37:12,050
.آروم آروم میدیمش پایین
450
00:37:12,083 --> 00:37:14,617
میدونی وقتی رسیدی اون پایین
چیکار کنی دیگه؟
451
00:37:14,650 --> 00:37:17,118
.آره
452
00:37:17,150 --> 00:37:19,151
.میرم جایی که نور روشن تره
453
00:37:20,850 --> 00:37:23,285
.خودتو به کشتن نده
454
00:37:47,319 --> 00:37:49,587
این چیزی رو یادت میندازه جک؟
455
00:37:50,317 --> 00:37:51,886
چی؟
456
00:37:53,686 --> 00:37:55,654
دزموند؟
457
00:37:55,687 --> 00:37:58,622
.داره از زه سوراخ میره پایین
458
00:37:58,653 --> 00:38:01,121
،اگه اون پایین دکمه ای بود که فشار بده
459
00:38:01,153 --> 00:38:03,955
.میتونیم سرش دعوا کنیم که فشارش بده یا نده
460
00:38:03,988 --> 00:38:05,956
.درست مثل زمان های قدیم
461
00:38:06,686 --> 00:38:08,455
.تو جان لاک نیستی
462
00:38:11,920 --> 00:38:15,057
تو این بی احترامی رو بهش کردی، که از صورت اون
.استفاده کنی، ولی اصلاً مثل اون نیستی
463
00:38:16,521 --> 00:38:18,756
.بنظر میرسه تقریباً درباره همه چی درست میگفت
464
00:38:18,787 --> 00:38:23,091
ای کاش میتونستم اینو
.وقتی زنده بود بهش بگم
465
00:38:23,122 --> 00:38:26,424
.اون درباره همه چیز درست نمیگفت جک
466
00:38:26,456 --> 00:38:28,357
و وقتی این جزیره
467
00:38:28,389 --> 00:38:31,358
،بیفته توی اقیانوس
،تو میتونی باهاش بیفتی
468
00:38:31,389 --> 00:38:33,423
.بالاخره اینو میفهمی
469
00:38:36,522 --> 00:38:40,192
خب، پس باید صبر کنیم ببینیم
.کدوم یکی از ما درست میگه
470
00:39:15,888 --> 00:39:18,223
.این بیمارستانه
471
00:39:18,258 --> 00:39:20,259
.برو
.مطمئنم مهمه
472
00:39:20,294 --> 00:39:22,795
.خیلی متأسفم
.سعغی میکنم در اولین فرصت برگردم
473
00:39:22,798 --> 00:39:23,898
.میدونم
.عیبی نداره. برو
474
00:39:23,933 --> 00:39:26,185
امیدوارم همدیگه رو بهتر بشناسیم، نه؟
475
00:39:26,188 --> 00:39:28,438
.خیلی خب
.آره، آره، آره، البته
476
00:39:28,471 --> 00:39:33,209
خب، من،آم، فکر میکنم فقط
.من و توییم
477
00:39:37,483 --> 00:39:39,885
.هی
478
00:39:39,919 --> 00:39:41,386
.بیدار شو
479
00:39:41,423 --> 00:39:43,591
.بیدار شو. زود باش. بیدار شو
480
00:39:45,094 --> 00:39:46,728
چیکار داری میکنی؟
481
00:39:46,761 --> 00:39:48,662
.دارم دستورالعمل ها رو دنبال میکنم
482
00:39:48,697 --> 00:39:51,098
تو هم توی گروهی، نه؟
483
00:39:51,134 --> 00:39:53,135
از کجا میدونی؟
484
00:39:58,010 --> 00:39:59,143
.اوه
485
00:39:59,178 --> 00:40:01,946
.یه مرد چاق بهم شلیک کرد
486
00:40:03,317 --> 00:40:05,652
.چیزی نیست
487
00:40:06,853 --> 00:40:10,022
.ببخشید
488
00:40:10,058 --> 00:40:13,628
.هی، ببخشید
میدونید گروه کجاست؟
489
00:40:15,032 --> 00:40:17,600
عذر میخوام، آم، ببخشید؟
490
00:40:17,635 --> 00:40:19,602
.من...فکر میکنم اون توی گروهه
491
00:40:21,307 --> 00:40:23,541
.آره، آره. البته
492
00:40:23,577 --> 00:40:25,845
.اون نوازنده ی گیتار بیس گروه درایو شفته
493
00:40:25,878 --> 00:40:28,380
.اونا امشب منو همراهی میکنن
494
00:40:28,414 --> 00:40:30,548
.من پیانو میزنم
495
00:40:32,620 --> 00:40:35,289
.من دنیل هستم
.دنیل ویدمور
496
00:40:35,325 --> 00:40:37,559
.من شارلوتم
497
00:40:37,593 --> 00:40:40,228
.از دیدنت خیلی خیلی خوشحالم شارلوت
498
00:40:40,264 --> 00:40:43,500
.منم همینطور
499
00:40:46,038 --> 00:40:49,440
.خب، راه رو نشون بده
500
00:40:51,278 --> 00:40:53,246
عذر میخوام، این میز شماره 23 ئه؟
501
00:40:53,281 --> 00:40:55,883
.آره
.البته
502
00:40:57,753 --> 00:40:59,321
کلیر؟
503
00:40:59,356 --> 00:41:00,890
...من
504
00:41:00,924 --> 00:41:03,326
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
505
00:41:03,362 --> 00:41:06,097
.عصر بخیر خانم ها و آقایان
506
00:41:06,130 --> 00:41:09,066
میشه همه توجه کنید؟
507
00:41:09,101 --> 00:41:11,936
به این کنسرت خیریه خیلی
خیلی خوش اومدین
508
00:41:11,973 --> 00:41:15,041
.که به نفع موزه ی طلایی برپا شده
509
00:41:15,075 --> 00:41:19,011
.من دکتر پیِر چنگ هستم
510
00:41:19,047 --> 00:41:21,015
.ممنونم
511
00:41:21,050 --> 00:41:23,952
فکر میکنم یه عصر دلنشین
.و زیبا رو پیش رو داشته باشیم
512
00:41:23,988 --> 00:41:26,622
خب، پس شروع کنیم، آماده اید؟
513
00:41:26,657 --> 00:41:30,760
دوست دارم که آقای
،دنیل ویدمور رو بهتون معرفی کنم
514
00:41:30,796 --> 00:41:33,131
.که بهمراه گروه درایو شفت براتون مینوازن
515
00:42:31,909 --> 00:42:33,443
حالت خوبه؟
516
00:42:33,476 --> 00:42:36,978
...آره. آره، من فقط
.من فقط باید برم دستشویی
517
00:42:37,014 --> 00:42:38,948
.الان...الان برمیگردم
518
00:44:59,299 --> 00:45:00,499
!نه
519
00:45:00,533 --> 00:45:04,503
!نه
520
00:45:07,109 --> 00:45:09,510
...بنظر میرسه
521
00:45:09,544 --> 00:45:11,212
.تو اشتباه میکردی
522
00:45:14,350 --> 00:45:15,917
.خداحافظ جک
523
00:45:40,152 --> 00:45:42,987
.انگار تو ام اشتباه میکردی
524
00:46:04,544 --> 00:46:07,446
آم، سلام؟
525
00:46:07,482 --> 00:46:09,984
سلام؟
526
00:46:10,018 --> 00:46:13,454
سلام. میدونید دستشویی کجاست؟
527
00:46:17,026 --> 00:46:19,428
آه، میشه لطفاً یه دکتر خبر کنید؟
528
00:46:19,464 --> 00:46:21,598
دنیای کوچیکیه، نه؟
529
00:46:21,634 --> 00:46:24,999
...آره. خب، چیکار داری میکنی
!خیلی خب. اوه! خیلی خب! خیلی خب
530
00:46:25,004 --> 00:46:28,740
.چیزی نیست. بیا. بشین -
.آم، من...فکر میکنم داره میاد -
531
00:46:43,828 --> 00:46:48,998
فکر میکردم کاملاً برات واضح
.گفتم که بیاد جلوی اینو بگیری
532
00:46:49,035 --> 00:46:50,635
.کاملاً واضح
533
00:46:50,671 --> 00:46:52,772
.من تصمیم گرفته بودم تو رو نادیده بگیرم
534
00:46:57,246 --> 00:46:59,214
و وقتی اونا بدونن...اونوقت چی؟
535
00:46:59,248 --> 00:47:00,415
بعدش؟
536
00:47:00,449 --> 00:47:02,617
.میریم
537
00:47:07,192 --> 00:47:10,962
میخوای پسر منم ببری؟
538
00:47:16,270 --> 00:47:18,405
.با خودم نمیبرمش
539
00:47:18,439 --> 00:47:20,006
.نه
540
00:47:27,451 --> 00:47:29,786
فقط نفس بکش، باشه؟
.نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش
541
00:47:29,821 --> 00:47:31,789
.کمک داره میاد
542
00:47:31,822 --> 00:47:34,157
.دار...داره اتفاق میفته
.انگار...انگار همین الان میخواد بیاد
543
00:47:35,160 --> 00:47:37,093
همین الان؟
544
00:47:37,197 --> 00:47:39,165
...آم
545
00:47:39,199 --> 00:47:42,201
.خیلی خب. من میخوام راحتت کنم
546
00:47:42,235 --> 00:47:44,937
ازت میخوام آروم باشی و نفس بکشی، باشه؟
547
00:47:44,972 --> 00:47:47,774
.فقط آروم باش و نفس بکش -
شما کی هستین؟ -
548
00:47:47,811 --> 00:47:50,212
.من با گروه هستم
549
00:47:50,248 --> 00:47:52,315
گوش کن، میتونی برامون یه مقدار
آب و پتو بیاری، لطفاً؟
550
00:47:52,318 --> 00:47:53,385
آب و پتو؟
551
00:47:53,416 --> 00:47:55,884
...آره. خیلی خب، آم
552
00:47:55,921 --> 00:47:57,955
...کلیر
553
00:47:57,990 --> 00:47:59,758
الان وقتشه که
554
00:47:59,793 --> 00:48:01,861
.که باید شروع کنی فشار بدی
555
00:48:01,895 --> 00:48:04,897
.نه، من حاضر نیستم
.من..من واقعاً میترسم
556
00:48:04,932 --> 00:48:07,867
،منم میترسم
.خیلی خب؟ واقعاً میترسم
557
00:48:07,903 --> 00:48:10,472
ولی ازت میخوام فشار بدی چونکه
558
00:48:10,507 --> 00:48:13,476
نمیتونم بدون تو این کار رو انجام بدم، باشه؟
559
00:48:13,510 --> 00:48:14,643
.خیلی خب
560
00:48:14,678 --> 00:48:17,213
!یک، دو، سه، فشار بده
561
00:48:19,953 --> 00:48:22,154
.خوبه. خیلی خوبه
.خیلی خب، دوباره امتحان میکنیم
562
00:48:22,187 --> 00:48:24,255
.داریم خوب پیش میریم
563
00:48:24,291 --> 00:48:26,893
!یک، دو، سه، فشار بده
564
00:48:36,273 --> 00:48:41,777
.اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده
565
00:48:41,813 --> 00:48:42,913
!فشار بده
566
00:49:11,050 --> 00:49:12,884
!اوه
567
00:49:21,864 --> 00:49:23,464
.آروم
568
00:49:23,500 --> 00:49:25,701
.آرونه
569
00:49:25,736 --> 00:49:27,203
...اون
570
00:49:47,532 --> 00:49:49,933
.پتو آوردم
571
00:49:58,379 --> 00:49:59,846
.ممنونم
572
00:49:59,880 --> 00:50:01,781
.این فقط یه پتوئه
573
00:50:01,816 --> 00:50:04,751
.پس برو وبراش ببر
574
00:50:08,125 --> 00:50:09,892
.نتونستم آب پیدا کنم
575
00:50:21,808 --> 00:50:23,409
.چارلی
576
00:50:45,840 --> 00:50:47,141
کلیر؟
577
00:50:47,176 --> 00:50:48,309
.آره
578
00:50:48,344 --> 00:50:51,346
.کلیر
579
00:50:59,289 --> 00:51:01,857
.سلام آرون
580
00:51:01,893 --> 00:51:04,261
.آرون. سلام
581
00:51:10,304 --> 00:51:11,838
.آرون
582
00:51:11,872 --> 00:51:14,040
.سلام آرون
583
00:51:20,350 --> 00:51:22,018
میفهمی؟
584
00:51:26,426 --> 00:51:28,094
خب حالا چی؟
585
00:51:45,550 --> 00:51:47,618
!هوگو
!از سر راه برو کنار
586
00:51:51,457 --> 00:51:54,226
!اوووه
587
00:52:22,999 --> 00:52:25,000
!دزموند
588
00:52:28,172 --> 00:52:31,073
!دزموند
589
00:52:37,951 --> 00:52:40,419
باید از اینجا بیاریمت بیرون، خیلی خب؟
590
00:52:45,192 --> 00:52:47,204
!خیلی سنگینه
591
00:52:47,228 --> 00:52:48,431
!هیچ راهی نیست بتونیم از روش برش داریم -
!باید سعی کنیم -
592
00:52:48,464 --> 00:52:51,998
!یک...دو...سه
593
00:53:01,213 --> 00:53:02,914
!چه اتفاقی داره میفته
594
00:53:02,950 --> 00:53:05,484
!بهت میگم چه اتفاقی داره میفته
!حق با لاک بود
595
00:53:05,550 --> 00:53:08,206
!جزیره داره از بین میره -
!لاینوس جواب بده -
596
00:53:09,807 --> 00:53:11,260
!لاینوس جواب بده
597
00:53:15,737 --> 00:53:17,094
!لاینوس جواب بده
598
00:53:18,309 --> 00:53:19,234
!جواب بده
599
00:53:20,256 --> 00:53:21,908
مایلز، تویی؟
600
00:53:21,943 --> 00:53:23,829
.آره -
چه...چه جهنمی داره اتفاق میفته؟ -
601
00:53:24,263 --> 00:53:25,704
تو پیش کلیری؟
602
00:53:25,982 --> 00:53:27,984
،اون اینجاست
.ولی نمیخواد باهامون بیاد
603
00:53:28,020 --> 00:53:29,265
باهاتون کجا بیاد؟
604
00:53:29,507 --> 00:53:31,657
.لاپیدوس الان داره روی هواپیما کار میکنه
605
00:53:31,693 --> 00:53:32,897
.بعدش با هواپیما میریم
606
00:53:41,475 --> 00:53:44,377
هی، چقدر دیگه این هواپیما میتونه
پرواز کنه؟
607
00:53:44,414 --> 00:53:47,602
هنوز باید سیستم الکترونیکی
!و هیدرولیک ها رو چک کنم
608
00:53:48,062 --> 00:53:51,789
.فکر کنم 5 یا 6 ساعت دیگه تمومه -
!شاید فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن -
609
00:53:51,825 --> 00:53:54,460
!خودتونو تکون بدین بیایید اینجا
!تا یه ساعت دیگه حرکت میکنیم
610
00:53:55,652 --> 00:53:56,997
!حرومزاده
611
00:53:57,118 --> 00:53:59,337
!آخه چطوری باید بریم اونور؟
612
00:53:59,458 --> 00:54:01,441
!من میدونم چطوری میتونیم برسیم اون طرف
613
00:54:03,345 --> 00:54:05,031
!لاک یه قایق داره
614
00:54:19,771 --> 00:54:21,655
!لاک
615
00:56:05,798 --> 00:56:07,519
...جک، میخوام بدونی که
616
00:56:08,737 --> 00:56:10,950
.تو برای هیچ و پوچ مردی
617
00:56:18,767 --> 00:56:21,244
!برات یه گلوله نگه داشته بودم
618
00:56:38,223 --> 00:56:39,665
.خیلی دیر اومدی
619
00:57:06,368 --> 00:57:08,170
.کارت عالی بود دکتر شپرد
620
00:57:13,268 --> 00:57:14,676
گردنتون چی شده؟
621
00:57:18,050 --> 00:57:19,215
.لعنتی
622
00:57:24,794 --> 00:57:27,128
.خیلی خب، وضعیتش عادیه
من میرم خونه یه دوش بگیرم
623
00:57:27,165 --> 00:57:29,623
و بعدش ببینم میتونم برم سراغ دیوید
.ببرمش کنسرت قبل از اینکه تموم بشه یا نه
624
00:57:29,744 --> 00:57:31,366
.پس اگه بهم نیاز داشتی باهام تماس بگیر
625
00:57:31,401 --> 00:57:35,188
دکتر شپرد؟
.اون داره بهوش میاد
626
00:57:36,721 --> 00:57:39,316
.من مراقب اونی که بیهوش میکرد بودم
.اون از دُز بالا استفاده کرده بود
627
00:57:40,692 --> 00:57:41,586
.خیلی خب
628
00:57:42,050 --> 00:57:43,047
.از اینجا به بعدش با من
629
00:57:45,361 --> 00:57:46,425
آقای لاک؟
630
00:57:46,696 --> 00:57:47,730
صدای منو میشنوید؟
631
00:57:50,290 --> 00:57:51,936
جان، بیداری؟
632
00:57:54,776 --> 00:57:56,310
،الان تحت یه عمل جراحی بزرگ بودی
633
00:57:56,345 --> 00:57:58,813
بنابراین ازت میخوام سعی کنی تکون نخوری
634
00:57:58,850 --> 00:58:01,065
و آروم باشی، خیلی خب؟
635
00:58:02,458 --> 00:58:03,755
.جواب داد
636
00:58:04,158 --> 00:58:05,792
.راستش، خوب پیش رفت
637
00:58:05,827 --> 00:58:08,444
ولی ما نمیدونیم عکس العمل بدنتون
...نسبت به این عمل چند درصـ
638
00:58:08,471 --> 00:58:10,276
.نه دکتر شپرد
.کاری که میخواستید بکنید جواب داد
639
00:58:12,788 --> 00:58:14,374
.میتونم پاهامو حس کنم
640
00:58:16,155 --> 00:58:18,156
جان، این خیلی غیرمعقوله
641
00:58:18,168 --> 00:58:20,096
.که بتونی به این سرعت چیزی رو حس کنی
642
00:58:20,119 --> 00:58:21,201
...پس بنابراین بیا واقـ
643
00:58:52,571 --> 00:58:54,940
اونو دیدی؟ -
چی رو؟ -
644
00:59:02,171 --> 00:59:03,987
یادت نمیاد؟
645
00:59:07,428 --> 00:59:08,402
...آم
646
00:59:09,232 --> 00:59:10,364
،آقای لاک
647
00:59:10,682 --> 00:59:12,915
.خواهش میکنم، فقط، آم، آروم باشید
648
00:59:12,955 --> 00:59:15,195
...کاری که باید بکنیم -
.کاری که باید بکنیم اینه که بریم -
649
00:59:15,316 --> 00:59:16,962
.نه، نه، نه
.هی، جان
650
00:59:17,515 --> 00:59:20,579
با من میایی؟ -
.ما هیچ جایی نمیریم -
651
00:59:21,038 --> 00:59:23,152
...تو همین الان یه جراحی نخاع بزرگ انجام دادی
652
00:59:23,187 --> 00:59:25,646
.و من...من باید برم پسرم رو ببینم
653
00:59:26,592 --> 00:59:28,193
.تو بچه نداری
654
00:59:30,939 --> 00:59:31,624
چی؟
655
00:59:32,586 --> 00:59:34,328
.تو بچه نداری جک
656
00:59:36,395 --> 00:59:37,408
دکتر؟
657
00:59:38,739 --> 00:59:39,941
...جیِن، آم
658
00:59:40,666 --> 00:59:43,021
میتونی به آقای لاک یه چیزی
بدی که کمکش کنه استراحت کنه؟
659
00:59:43,071 --> 00:59:43,899
.من باید برم
660
00:59:43,940 --> 00:59:44,987
.جک
661
00:59:48,208 --> 00:59:51,518
امیدوارم یه روزی کسی
کاری رو که برای من
662
00:59:51,988 --> 00:59:53,898
.انجام دادی برات انجام بده
663
01:00:21,094 --> 01:00:23,460
.اوه
.اوه، خدای من
664
01:00:25,735 --> 01:00:27,456
!اوه
665
01:00:28,349 --> 01:00:30,524
.اووه، جک -
.من چیزیم نیست -
666
01:00:31,630 --> 01:00:34,234
،فقط برام نخ و سوزن پیدا کن
.و منم میتونم تا 5 بشمرم
667
01:00:35,991 --> 01:00:36,863
!هی
668
01:00:38,743 --> 01:00:40,344
!اوه خدای من
669
01:00:40,640 --> 01:00:42,070
چه جهنمی اتفاق افتاد؟
670
01:00:42,883 --> 01:00:44,178
.لاک مرده
671
01:00:45,765 --> 01:00:46,642
.تموم شد
672
01:01:00,333 --> 01:01:01,906
.مطمئناً نمیتونه شبیه این باشه که همه چی تموم شده
673
01:01:10,691 --> 01:01:12,216
عذر میخوام. خانم پایک؟
674
01:01:13,010 --> 01:01:13,995
بله؟
675
01:01:15,570 --> 01:01:16,524
.سلام
676
01:01:17,811 --> 01:01:19,889
.من بازرس فورد هستم از پلیس لوس آنجلس
677
01:01:20,214 --> 01:01:22,076
.ببخشید
،شنیدم شما تیر خوردین
678
01:01:22,197 --> 01:01:24,371
ولی توقع نداشتم به این زودی
.حالتون بهتر بشه
679
01:01:26,888 --> 01:01:27,713
.سلام
680
01:01:27,834 --> 01:01:30,080
.سلام...بازرس
681
01:01:31,608 --> 01:01:34,647
راستش، من اومدم اینجا ببینم
.شماها این آدم رو دیدین یا نه
682
01:01:35,112 --> 01:01:37,826
،اون وقتی بازداشت بوده فرار کرده
.ما نگران این بودیم که ممکنه بیاد سراغ شما
683
01:01:37,948 --> 01:01:39,882
من میرم یه لباس بگیرم که مراقب شما باشم
684
01:01:40,004 --> 01:01:41,884
...تا موقعی که بتونیم به -
.لازم نیست این کار رو انجام بدین -
685
01:01:44,973 --> 01:01:47,364
،با نهایت احترام
.من باید کارم رو انجام بدم خانم
686
01:01:47,987 --> 01:01:51,386
.باید شما رو ایمن نگه دارم -
.چیزی نیست. من جام امنه -
687
01:01:55,839 --> 01:01:56,848
.اونجا میبینیمتون
688
01:02:00,538 --> 01:02:01,696
کجا؟
689
01:02:05,810 --> 01:02:07,119
.خیلی خب
690
01:02:07,154 --> 01:02:08,922
.خیلی خوب نشده، ولی جواب میده
691
01:02:09,620 --> 01:02:11,590
.باید سیستم الکتریکی رو دوباره راه اندازی کنم
692
01:02:21,284 --> 01:02:23,645
برای هیدرولیک های چرخ
.سمت دماغه هواپیما یه اتفاقی افتاده
693
01:02:23,766 --> 01:02:25,396
کسی از شماها از کار مکانیکی سر در میاره؟
694
01:02:26,164 --> 01:02:27,077
آره؟
695
01:02:27,197 --> 01:02:29,612
من...من برای یه...یه پیمانکار یه چندتا
تابستون کار میکردم و بهش کمک میکردم
696
01:02:29,734 --> 01:02:31,464
.که آپارتمان ها رو تعمیر کنه -
...بیا، اینو بگیر -
697
01:02:32,126 --> 01:02:34,296
.و این...و این
698
01:02:34,332 --> 01:02:36,329
،برو اون پایین
.مطمئن شو همه چی سرجاشه و مرتبه
699
01:02:37,052 --> 01:02:38,136
!برو
700
01:02:39,816 --> 01:02:42,508
لاپیدوس؟ -
بله؟ -
701
01:02:42,545 --> 01:02:44,592
فرانک، وضعیت و برنامه ات
اونجا چطوری داره پیش میره؟
702
01:02:44,623 --> 01:02:45,684
!اذیتم نکن
703
01:02:47,547 --> 01:02:49,412
.بنظر میرسه دارن پیشرفت میکنن
704
01:02:59,970 --> 01:03:02,475
.باید همین الان بریم -
.من نمیفهمم -
705
01:03:02,926 --> 01:03:06,038
.لاک که مرده
چرا این هنوز داره اتفاق میفته؟
706
01:03:06,160 --> 01:03:08,278
،بخاطر اینکه دزموند هی چی رو از کار انداخته
707
01:03:09,526 --> 01:03:11,471
.باید دوباره راش بندازم
708
01:03:11,942 --> 01:03:13,984
...ولی اگه جواب نده
...اگه نتونم انجامش بدم
709
01:03:14,262 --> 01:03:16,825
.باید همتون همین الان از اینجا برید
.باید سوار اون هواپیما بشید
710
01:03:18,449 --> 01:03:21,906
.تو هم میتونی باهامون بیایی جک
.لازم نیست این کار رو بکنی
711
01:03:22,431 --> 01:03:23,548
.نه، من باید این کار رو بکنم
712
01:03:23,669 --> 01:03:25,234
.نه، لازم نیست
713
01:03:27,352 --> 01:03:29,286
.بذار این جزیره غرق بشه جک
714
01:03:29,322 --> 01:03:31,092
.کیت، نمیتونم
715
01:03:39,108 --> 01:03:41,439
فکر میکنی میتونی اون قایق رو
به موقع ببری روی کانال؟
716
01:03:41,825 --> 01:03:42,822
.آره، میتونم
717
01:03:51,191 --> 01:03:52,717
.موفق باشی جیمز
718
01:03:53,427 --> 01:03:56,115
.ممنونم دُکی، برای همه چی
719
01:04:00,230 --> 01:04:01,455
!جیمز
720
01:04:04,221 --> 01:04:06,623
،اگه جزیره داره از بین میره
.منم باهاش از بین میرم
721
01:04:09,653 --> 01:04:12,242
.هوگو
.تو بهتره بری
722
01:04:12,364 --> 01:04:14,322
.نه نه، امکان نداره
فکر میکنی من از اون کمترم؟
723
01:04:14,853 --> 01:04:15,984
.من با تو ام رفیق
724
01:04:17,511 --> 01:04:18,733
.خیلی خب
725
01:04:21,540 --> 01:04:22,295
...کیت
726
01:04:23,701 --> 01:04:24,758
.تو باید بری
727
01:04:26,105 --> 01:04:27,867
.کلیر رو ببر سوار هواپیما کن
728
01:04:36,362 --> 01:04:38,260
.بهم بگو دوباره میبینمت
729
01:05:05,460 --> 01:05:06,529
.دوست دارم
730
01:05:10,857 --> 01:05:12,031
.منم دوست دارم
731
01:05:47,454 --> 01:05:48,417
میتونی درستش کنی؟
732
01:05:48,754 --> 01:05:50,325
،من به خیلی چیزا اعتقاد ندارم
733
01:05:50,360 --> 01:05:52,499
.ولی به چسب نواری دیگه اعتقاد دارم
734
01:05:53,186 --> 01:05:54,365
.آره، فکر کنم مشکلی نداشته باشیم
735
01:05:56,840 --> 01:05:59,134
.بیا گورمونو از اینجا گم کنیم بریم
736
01:06:01,744 --> 01:06:04,593
.هی، رفیق
.کیت و ساویر هستیم
737
01:06:05,093 --> 01:06:06,379
بله؟
738
01:06:06,500 --> 01:06:07,609
،داریم میاییم سمت قایق
739
01:06:07,654 --> 01:06:09,849
.بعدش میاییم پیشت
!بدون ما نرید
740
01:06:11,338 --> 01:06:12,575
تا وقتی که زمینی برای بلند شدن از روش وجود داره
741
01:06:12,696 --> 01:06:13,898
.باید از زمین بلند شیم
742
01:06:14,019 --> 01:06:16,193
،پس اگه میخوای بری
.بهتره خودتو برسونی اونجا
743
01:06:17,384 --> 01:06:19,019
!لاپیدوس! لاپیدوس
744
01:06:19,829 --> 01:06:22,460
!حرومزاده -
حالا چی؟ -
745
01:06:27,621 --> 01:06:28,787
.میپریم
746
01:06:38,438 --> 01:06:41,406
.تو قایق میبینمت -
!کیت -
747
01:07:03,428 --> 01:07:06,710
هی، میدونی این اطراف کجا میتونم
یه قهوه ای چیزی پیدا کنم بخورم؟
748
01:07:06,985 --> 01:07:08,933
،آم، کافه تریا بسته ست
749
01:07:08,979 --> 01:07:10,645
ولی یه دستگاه قهوه درست کنی
.پایین راهرو هستش
750
01:07:12,783 --> 01:07:13,732
.ممنونم دُکی
751
01:07:13,922 --> 01:07:16,643
.خواهش میکنم
752
01:07:38,686 --> 01:07:39,659
.اوه، بیخیال
753
01:07:43,948 --> 01:07:45,257
.باور نکردنیه
754
01:07:58,026 --> 01:07:59,563
میتونم کمکتون کنم؟
755
01:08:01,043 --> 01:08:02,725
...چیزی نیست. من یه
756
01:08:03,626 --> 01:08:05,248
.من یه پلیسم
757
01:08:05,342 --> 01:08:07,108
شاید باید
.حقوق این دستگاه رو هم رعایت کنی
758
01:08:10,522 --> 01:08:12,156
.بامزه بود
759
01:08:12,191 --> 01:08:14,607
میتونم یه رازی رو بهت بگم؟ -
.خواهش میکنم -
760
01:08:14,993 --> 01:08:18,479
،اگه از برق بکشیش
،و بعدش دوباره بزنیش تو برق
761
01:08:18,601 --> 01:08:20,228
.شکلات خودش میفته پایین
762
01:08:20,805 --> 01:08:22,472
جدی؟
763
01:08:22,507 --> 01:08:24,182
.آره، کاملاً قانونیه
764
01:08:24,678 --> 01:08:25,741
.اوه
765
01:08:28,169 --> 01:08:29,818
.یه امتحانی میکنم
766
01:08:44,510 --> 01:08:45,411
.جواب داد
767
01:08:50,653 --> 01:08:51,689
.اوه
768
01:08:52,099 --> 01:08:53,480
.وای
769
01:08:54,995 --> 01:08:56,328
اونو احساس کردی؟
770
01:09:01,590 --> 01:09:03,547
.باید بعضی وقت ها قهوه بخوریم -
،خیلی دوست دارم -
771
01:09:03,668 --> 01:09:05,711
.ولی این ماشین پولمو خورد
.فقط یه دونه دیگه دارم
772
01:09:06,710 --> 01:09:08,095
.میتونیم دُنگی پول بدیم
773
01:09:28,715 --> 01:09:30,049
.جولیت
774
01:09:32,667 --> 01:09:34,589
.جولیت...جولیت، منم
775
01:09:40,209 --> 01:09:41,674
.جولی
776
01:09:47,755 --> 01:09:49,257
.منم عزیزم
777
01:09:55,081 --> 01:09:56,559
.گرفتمت
778
01:09:58,130 --> 01:09:59,414
.گرفتمت عزیزم
779
01:10:04,575 --> 01:10:06,701
.آره
780
01:10:08,553 --> 01:10:10,282
.منو ببوس جیمز
781
01:10:10,918 --> 01:10:13,473
.باشه عزیزم
782
01:10:48,210 --> 01:10:49,327
.تموم شد
783
01:10:50,336 --> 01:10:51,381
ببخشید؟
784
01:10:52,661 --> 01:10:53,578
.کنسرت
785
01:10:54,031 --> 01:10:55,292
.تموم شد
786
01:10:57,467 --> 01:10:58,775
دنبال کسی میگردین؟
787
01:11:01,724 --> 01:11:03,089
.آره، پسرم
788
01:11:03,479 --> 01:11:05,559
من باید امشب میاوردمش اینجا
...و بعدش
789
01:11:05,593 --> 01:11:06,846
...نتونستم بیام، و
790
01:11:14,037 --> 01:11:15,704
ببخشید
791
01:11:18,156 --> 01:11:19,876
من شما رو کجا دیدم؟
792
01:11:21,233 --> 01:11:22,579
.خودکارت رو دزدیدم
793
01:11:23,968 --> 01:11:24,784
چی؟
794
01:11:25,709 --> 01:11:26,550
...آم
795
01:11:27,044 --> 01:11:28,677
.پرواز 815 اوشینیک
796
01:11:30,090 --> 01:11:31,390
.از سیدنی
797
01:11:31,425 --> 01:11:33,569
وقتی داشتی از دستشویی
،میومدی بیرون خوردم بهت
798
01:11:34,097 --> 01:11:36,107
.و...خودکارت رو دزدیدم
799
01:11:36,171 --> 01:11:38,396
مطمئنی من از اونجا بود که میشناسمت؟
800
01:11:39,957 --> 01:11:41,278
.نه
801
01:11:41,998 --> 01:11:44,102
.منو از اونجا نمیشناسی
802
01:11:59,831 --> 01:12:01,801
.خیلی دلم برات تنگ شده بود
803
01:12:09,963 --> 01:12:10,924
حالت خوبه؟
804
01:12:12,607 --> 01:12:14,287
چه بلایی داره سرم میاد؟
805
01:12:15,945 --> 01:12:17,222
....تو
806
01:12:18,748 --> 01:12:20,115
...تو کی هستی؟ من
807
01:12:20,236 --> 01:12:22,052
.میدونم نمیفهمی جک
808
01:12:26,111 --> 01:12:27,625
،ولی اگه با من بیایی
809
01:12:28,961 --> 01:12:30,728
.میفهمی
810
01:12:45,013 --> 01:12:46,619
.اونجاست
811
01:13:01,135 --> 01:13:02,505
چطوری میخوایم بریم اون پایین؟
812
01:13:03,850 --> 01:13:06,603
.با هم نمیریم
.من تنهایی میرم
813
01:13:06,867 --> 01:13:08,404
.رفیق، نمیتونی تنهایی بری اونجا
814
01:13:08,729 --> 01:13:11,683
.دزموندزنده نموند
میشه بگی ما چطوری قراره زنده بمونیم؟
815
01:13:23,458 --> 01:13:24,710
.نه
816
01:13:28,532 --> 01:13:30,400
.امکان نداره
.نمیذارم بمیری
817
01:13:30,649 --> 01:13:33,796
.هارلی، من قبلاً مردم
818
01:13:34,049 --> 01:13:36,339
!تو گفتی از جزیره محافظت میکنی -
.دارم همینکار رو میکنم -
819
01:13:36,373 --> 01:13:39,339
!داری خودکشی میکنی -
.نه. این کار باید اینطوری انجام بشه -
820
01:13:39,762 --> 01:13:41,236
.این کاریه که من باید بکنم
821
01:13:41,264 --> 01:13:44,050
!تو نباید بمیری
!جزیره بهت نیاز داره
822
01:13:44,290 --> 01:13:45,803
...هارلی
823
01:13:48,126 --> 01:13:49,231
.به تو نیاز داره
824
01:13:51,214 --> 01:13:52,067
چی؟
825
01:13:53,113 --> 01:13:54,963
.باید تو این کار بکنی هوگو
826
01:14:01,568 --> 01:14:02,771
.من نمیتونم
827
01:14:04,836 --> 01:14:06,343
.باید این کار رو بکنی
828
01:14:06,478 --> 01:14:09,246
فقط قرار بوده که من
.این کار رو بکنم
829
01:14:09,517 --> 01:14:11,367
ولی اگه یکی باید حواسش
،به جزیره باشه و ازش مراقبت کنه
830
01:14:11,488 --> 01:14:14,967
،اگه یکی باید ازش محافظت کنه
.پس...پس اون آدم باید تو باشی
831
01:14:15,915 --> 01:14:17,676
...هارلی
832
01:14:18,679 --> 01:14:19,856
.من بهت ایمان دارم
833
01:14:25,902 --> 01:14:28,415
.خیلی خب، قبول میکنم
834
01:14:28,838 --> 01:14:30,150
.ولی موقتیه
835
01:14:30,271 --> 01:14:32,530
،به محض اینکه اون نور رو روشنش کردی
،میکشمت بالا
836
01:14:32,650 --> 01:14:34,567
.و این کار رو بر میگردونم به خودت
قبوله؟
837
01:14:35,119 --> 01:14:36,164
.قبوله
838
01:14:43,058 --> 01:14:45,483
چیزی داری که توش بتونی بنوشی؟
839
01:14:45,490 --> 01:14:47,556
چیزی که بتونی توش چیزی بنوشی
840
01:14:47,615 --> 01:14:50,444
.یه...یه لیوان. یه قوطی کنسرو -
.آره، دارم -
841
01:14:53,434 --> 01:14:54,829
خوبه؟
842
01:14:55,238 --> 01:14:56,956
.عالیه
843
01:15:11,699 --> 01:15:12,922
.اینو بخور
844
01:15:36,552 --> 01:15:38,057
همین؟
845
01:15:43,933 --> 01:15:46,302
.حالا تو مثل منی
846
01:15:57,691 --> 01:15:58,952
.برای دفعه دوم تلاش میکنم
847
01:15:59,409 --> 01:16:02,614
بهتره که بشه، چون برای دفعه سوم
.باتری برامون نمیمونه
848
01:16:11,762 --> 01:16:12,931
خوبه؟
849
01:16:13,051 --> 01:16:14,913
.اون، دوستان من، موسیقیِ خالصه
850
01:16:20,738 --> 01:16:22,923
.آروم
851
01:16:29,322 --> 01:16:31,583
.آروم. آروم
852
01:16:39,427 --> 01:16:40,657
!رفیق
853
01:17:09,332 --> 01:17:10,717
!دزموند
854
01:17:11,854 --> 01:17:13,419
!دزموند
855
01:17:13,440 --> 01:17:14,189
صدامو میشنوی؟
856
01:17:19,678 --> 01:17:20,760
...اون نور
857
01:17:21,648 --> 01:17:22,989
.من کشیدمش بیرون
858
01:17:23,661 --> 01:17:24,813
.جواب نداد
859
01:17:27,236 --> 01:17:29,478
.فکر میکردم از اینجا میره
860
01:17:30,455 --> 01:17:31,662
.گرفتمت
.زود باش
861
01:17:32,528 --> 01:17:34,706
.زود باش
862
01:17:38,399 --> 01:17:40,400
.من هنوز اینجام
863
01:17:41,903 --> 01:17:43,050
.حق با تو بود جک
864
01:17:43,170 --> 01:17:45,806
.آره، خب برای همه چی یه اولین باری وجود داره
865
01:17:48,977 --> 01:17:50,437
.باید برش گردونم
866
01:17:51,374 --> 01:17:53,481
.مثل غرق شدن بود -
این کار رو کردی؟ -
867
01:17:53,517 --> 01:17:55,245
اون سنگ رو از تو اون
حفره ی اونجا درآوردی؟
868
01:17:55,558 --> 01:17:56,934
.جک، تو نمیتونی
.گوش کن
869
01:17:57,055 --> 01:17:59,217
،حتی اگه دوباره راش بندازی
.میکشدت. من باید این کار رو بکنم
870
01:17:59,247 --> 01:18:00,705
.دزموند، به اندازه کافی کار انجام دادی
871
01:18:01,465 --> 01:18:03,976
میخوای یه کاری بکنی؟
.برو خونه پیش زن و بچه ات
872
01:18:05,262 --> 01:18:06,775
تو چی جک؟
873
01:18:08,968 --> 01:18:10,778
.تو زندگی بعدی میبینمت برادر
874
01:18:22,147 --> 01:18:23,751
کلیر؟
875
01:18:38,574 --> 01:18:40,484
.اوه، این خوب نیست
876
01:18:40,739 --> 01:18:43,840
!مایلز، برو بیرون رو نگاه کن
.وقتی میخوام بلند شم باید مراقبم باشی
877
01:18:43,961 --> 01:18:45,605
.ریچار، برو ببین چی میگه به من بگو
878
01:18:46,314 --> 01:18:47,614
!کلیر
879
01:18:52,824 --> 01:18:53,955
تو حالت خوبه؟
880
01:19:12,711 --> 01:19:15,145
!زود باش! باید بریم
!زود باش
881
01:19:15,737 --> 01:19:17,449
.کلیر، زود باش، خواهش میکنم -
!نمیتونم -
882
01:19:17,483 --> 01:19:19,317
!چرا؟ -
!من نگاه کن -
883
01:19:20,955 --> 01:19:22,609
.این جزیره منو دیوونه کرده
884
01:19:22,637 --> 01:19:24,724
.من...من نمیخوام آرون اینطوری منو ببینه
885
01:19:25,994 --> 01:19:28,411
من...من حتی نمیدونم دیگه
.چطوری یه مادر بشم
886
01:19:28,532 --> 01:19:30,441
.گوش کن
.هیچ کدوم از ما نمیدونیم
887
01:19:31,200 --> 01:19:32,683
.اولش نمیدونیم
888
01:19:32,972 --> 01:19:34,161
.ولی تو تنها نیستی
889
01:19:36,842 --> 01:19:38,179
.بذار کمکت کنم
890
01:19:44,446 --> 01:19:46,250
.حالا زود باش بیا
891
01:19:47,077 --> 01:19:48,186
.بریم
892
01:19:52,926 --> 01:19:55,361
!امنه؟ -
مایلز، امنه؟ -
893
01:19:55,396 --> 01:19:57,830
!آره، بنظر من که امنه -
.میگه مشکلی نداریم -
894
01:19:57,866 --> 01:20:00,527
بهتره دعا کنی مشکلی نداشته باشم، چونکه
.میخوام بچرخونمش
895
01:20:00,648 --> 01:20:02,186
!محکم بشینید
896
01:20:05,169 --> 01:20:08,521
!ساویر! بش بگو وایسه
!بهش بکو ما داریم میاییم
897
01:20:08,641 --> 01:20:10,058
!لاپیدوس! لاپیدوس
898
01:20:10,178 --> 01:20:11,524
!لاپیدوس، صبر کن
899
01:20:12,784 --> 01:20:15,483
!خیلی خب، میتونیم بریم
900
01:20:16,791 --> 01:20:18,889
!بریم
901
01:20:35,357 --> 01:20:36,966
چی؟
902
01:20:42,442 --> 01:20:44,987
.پسرا، یه سری آدم داریم که دیر رسیدن
.در رو باز کنین
903
01:20:47,585 --> 01:20:49,759
!زود باشید
904
01:21:57,008 --> 01:21:58,646
!وقتمون داره تموم میشه
905
01:22:04,318 --> 01:22:07,353
.دیدی برات تا آخرین ثانیه وایسادیم -
.منم از دیدنت خوشحالم اِینوس -
906
01:22:07,388 --> 01:22:08,715
!گرفتیمشون
907
01:22:08,736 --> 01:22:10,534
!همه گوش کنید، محکم بشینید
908
01:22:10,991 --> 01:22:13,091
.محکم بشینید
909
01:22:20,838 --> 01:22:22,233
.بریم فرنک
910
01:22:49,439 --> 01:22:50,506
.زود باش
911
01:22:53,255 --> 01:22:54,924
.زود باش
912
01:23:10,297 --> 01:23:11,564
.آمین
913
01:24:28,959 --> 01:24:31,488
.اون موفق شد
.نور برگشت
914
01:24:31,607 --> 01:24:32,928
.رفیق، بکش
915
01:24:37,168 --> 01:24:39,803
!صبر کن جک
916
01:24:51,534 --> 01:24:53,352
!گرفتمش
917
01:24:54,422 --> 01:24:55,755
دزموند؟
918
01:24:56,022 --> 01:24:57,423
.نه
919
01:24:57,945 --> 01:24:59,360
!جک
920
01:25:06,336 --> 01:25:08,381
!جک
921
01:25:45,314 --> 01:25:47,455
.ممنونم
922
01:26:06,162 --> 01:26:07,727
.سلام بنجامین
923
01:26:10,182 --> 01:26:12,107
.سلام جان
924
01:26:13,971 --> 01:26:16,814
همه رفتن تو؟
925
01:26:17,475 --> 01:26:19,132
.فکر میکنم بیشترشون رفتن، آره
926
01:26:24,741 --> 01:26:27,247
.واقعاً بخاطر کاری که در حقت کردم متأسفم جان
927
01:26:30,460 --> 01:26:32,601
من خودخواه بودم
928
01:26:32,662 --> 01:26:33,496
.و حسود
929
01:26:34,601 --> 01:26:36,138
.همه چیزی رو که داشتی میخواستم داشته باشم
930
01:26:40,138 --> 01:26:42,472
مگه من چی داشتم؟
931
01:26:43,714 --> 01:26:45,348
.تو خاص بودی جان
932
01:26:47,681 --> 01:26:49,762
.ولی من نبودم
933
01:26:53,167 --> 01:26:55,356
،خب، اگه این کمکت میکنه بن
934
01:26:55,398 --> 01:26:57,104
.میبخشمت
935
01:27:00,616 --> 01:27:01,637
.ممنونم جان
936
01:27:02,909 --> 01:27:05,110
.خیلی کمک میکنه
937
01:27:06,784 --> 01:27:08,941
.نمیتونم بگم چقدر مهمه
938
01:27:11,107 --> 01:27:12,793
حالا میخوای چیکار کنی؟
939
01:27:13,443 --> 01:27:15,425
.یه سری کارا دارم که هنوز باید بهشون برسم
940
01:27:15,712 --> 01:27:17,269
.فکر میکنم یه مدت اینجا بمونم
941
01:27:23,287 --> 01:27:25,733
میدونی، من فکر نمیکنم دیگه
.لازم باشه رو اون صندلی بشینی
942
01:27:50,320 --> 01:27:52,413
.خداحافظ بن
943
01:28:35,736 --> 01:28:37,898
.فکر کنم دزموند حالش خوب میشه
944
01:28:43,272 --> 01:28:45,666
.جک... اون مرده
945
01:28:47,974 --> 01:28:49,416
مگه نه؟
946
01:28:59,439 --> 01:29:01,168
.اون کارش رو انجام داد هوگو
947
01:29:02,752 --> 01:29:05,326
.الان کار منه
948
01:29:07,357 --> 01:29:08,937
من باید چه غلطی بکنم؟
949
01:29:12,007 --> 01:29:14,151
.فکر میکنم باید تمام تلاشت رو بکنی
950
01:29:16,848 --> 01:29:19,165
.از مردم مراقبت کن
951
01:29:21,415 --> 01:29:23,602
.میتونی با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کنی
952
01:29:24,549 --> 01:29:25,450
ولی چطوری؟
953
01:29:26,690 --> 01:29:28,115
.مردم نمیتونن از جزیره برن
954
01:29:29,274 --> 01:29:30,728
.جیکوب اینطوری میگفت
955
01:29:32,441 --> 01:29:33,868
.شاید یه راه دیگه باشه
956
01:29:36,064 --> 01:29:37,290
.یه راه بهتر
957
01:29:40,381 --> 01:29:42,558
کمکم میکنی؟
958
01:29:43,624 --> 01:29:45,261
ببخشید؟
959
01:29:45,336 --> 01:29:48,995
واقعاً میخوام از یه نفر که، چطوری بگم...باتجربه ست
960
01:29:49,484 --> 01:29:50,577
.برای یه مدت کوتاه استفاده کنم
961
01:29:55,931 --> 01:29:58,048
بهم کمک میکنی بن؟
962
01:30:01,189 --> 01:30:02,585
.باعث افتخارمه
963
01:30:06,765 --> 01:30:08,798
.عالیه
964
01:30:21,759 --> 01:30:24,042
.اوه! سلام رفیق
965
01:30:24,674 --> 01:30:26,656
.سلام هوگو
966
01:30:26,812 --> 01:30:29,098
.هممون رفیتم تو
967
01:30:30,099 --> 01:30:32,505
.فکر نمیکنم من بیام تو
968
01:30:39,071 --> 01:30:41,392
...میدونی
969
01:30:41,484 --> 01:30:43,537
.تو واقعاً یه شماره ی 2 ی عالی بودی
970
01:30:45,456 --> 01:30:47,594
.و تو هم شماره ی 1 عالی ای بودی
971
01:30:50,472 --> 01:30:51,500
.مرسی رفیق
972
01:30:53,071 --> 01:30:53,948
.میبینمت
973
01:31:12,746 --> 01:31:14,211
میدونی کجاییم؟
974
01:31:16,106 --> 01:31:18,184
.اینجا جاییه که میخواستم مراسم تدفین پدرم رو برگزار کنم
975
01:31:20,505 --> 01:31:22,391
.اون توی استرالیا مرد
976
01:31:24,309 --> 01:31:25,402
.متأسفم
977
01:31:28,569 --> 01:31:29,975
چرا منو آوردی اینجا؟
978
01:31:32,456 --> 01:31:35,159
چونکه اینجا همونجاییه که
.تو هم قرار بود مراسم تدفین پدرت رو برگزار کنی
979
01:31:40,161 --> 01:31:41,819
.میتونی بری تو ببینی
980
01:31:41,938 --> 01:31:44,304
صبر کن، کـ...کجا داری میری؟
981
01:31:44,686 --> 01:31:45,635
.میرم تو
982
01:31:47,543 --> 01:31:50,025
...وقتی آماده شدی
983
01:31:50,064 --> 01:31:52,157
.اونجا منتظرتم
984
01:31:54,358 --> 01:31:56,463
برای چی حاضر بشم؟
985
01:31:58,823 --> 01:32:00,803
.برای اینکه از اینجا بری
986
01:35:16,923 --> 01:35:18,968
.هی پسر
987
01:35:29,104 --> 01:35:30,665
پدر؟
988
01:35:32,397 --> 01:35:34,619
.سلام جک
989
01:35:37,277 --> 01:35:39,921
.من نمیفهمم
990
01:35:41,429 --> 01:35:43,498
.تو مردی
991
01:35:43,565 --> 01:35:44,262
.آره
992
01:35:45,329 --> 01:35:47,422
.آره، من مردم
993
01:35:49,505 --> 01:35:51,474
پس الان اینجا چیکار میکنی؟
994
01:35:56,278 --> 01:35:58,671
چطوری اینجایی؟
995
01:36:13,232 --> 01:36:15,493
.منم مردم
996
01:36:22,241 --> 01:36:23,814
.چیزی نیست
997
01:36:23,860 --> 01:36:25,446
.چیزی نیست
998
01:36:26,130 --> 01:36:27,739
.چیزی نیست پسرم
999
01:36:43,907 --> 01:36:46,800
.دوست دارم پدر -
.منم دوست دارم پسرم -
1000
01:36:49,233 --> 01:36:50,410
...تو
1001
01:36:52,616 --> 01:36:53,865
تو واقعی ای؟
1002
01:36:55,879 --> 01:36:57,261
.واقعاً امیدوارم باشم
1003
01:36:59,218 --> 01:37:00,651
.آره، من واقعیم
1004
01:37:00,936 --> 01:37:02,173
.تو واقعی هستی
1005
01:37:02,593 --> 01:37:05,043
.هر اتفاقی واست افتاده واقعیه
1006
01:37:05,952 --> 01:37:07,586
...تمام اون آدمای توی کلیسا
1007
01:37:08,265 --> 01:37:09,968
.اونا هم همشون واقعی اند
1008
01:37:10,688 --> 01:37:11,769
...همشون
1009
01:37:12,835 --> 01:37:14,216
همشون مردن؟
1010
01:37:17,066 --> 01:37:19,228
.هر کسی یه روزی میمیره پسر
1011
01:37:24,032 --> 01:37:26,064
،بعضی از اونا قبل از تو
...بعضیاشون
1012
01:37:26,483 --> 01:37:28,984
.خیلی بعد از تو میمیرن
1013
01:37:29,634 --> 01:37:31,798
ولی چرا همشون الان اینجان؟
1014
01:37:33,534 --> 01:37:37,020
.خب، راستش اینجا زمان مطرح نیست
1015
01:37:50,375 --> 01:37:52,165
ما کجاییم پدر؟
1016
01:37:54,307 --> 01:37:57,238
...اینجا جاییه که شماها
که همه شما با هم ساختین
1017
01:37:57,356 --> 01:38:01,110
.که بتونید همدیگه رو پیدا کنید
1018
01:38:06,611 --> 01:38:09,746
مهمترین بخش زندگیت
1019
01:38:10,391 --> 01:38:12,726
.زمانی بود که با این آدما گذروندی
1020
01:38:14,619 --> 01:38:16,529
.به همین خاطره که همتون اینجایین
1021
01:38:17,524 --> 01:38:19,519
.هیچ کسی تنهایی نمیتونه دووم بیاره جک
1022
01:38:20,717 --> 01:38:22,411
،تو به همشون نیاز داشتی
1023
01:38:23,213 --> 01:38:25,688
.و اونا هم به تو نیاز داشتن
1024
01:38:27,903 --> 01:38:29,187
برای چی؟
1025
01:38:32,678 --> 01:38:34,144
.که یادشون بمونه
1026
01:38:37,269 --> 01:38:39,321
.و برای اینکه...بیخیال بشید
1027
01:38:46,536 --> 01:38:48,392
...کیت
1028
01:38:48,462 --> 01:38:50,719
.گفت ما داریم میریم
1029
01:38:50,774 --> 01:38:52,167
.نه، رفتن نیست
.نه
1030
01:38:55,538 --> 01:38:58,039
.حرکت کردنه
1031
01:39:03,073 --> 01:39:05,346
کجا داریم میریم؟
1032
01:39:09,173 --> 01:39:11,650
.بیا بریم ببینیم
1033
01:39:50,366 --> 01:39:52,059
.منتظرتون بودیم
1034
01:43:45,366 --> 01:43:47,459
پـــــایـــــان
1035
01:43:47,460 --> 01:43:53,059
ترجمه و زیرنویس : مـــهرزاد
ReSynced By mA-Ad