1 00:00:54,442 --> 00:00:56,653 Hey, Walt, Kau harus menjaga anjing itu tetap tenang. 2 00:00:56,720 --> 00:00:57,989 Saya tidak tahu apa yang salah dengan dia. 3 00:00:58,090 --> 00:00:59,730 Ayo, Vincent, diam! 4 00:01:03,450 --> 00:01:05,358 Hey, maaf, Maaf. 5 00:01:32,455 --> 00:01:33,604 Apa itu? 6 00:01:34,126 --> 00:01:35,438 Seseorang ada di sana. 7 00:01:35,504 --> 00:01:36,579 Semua orang di sana sudah mati. 8 00:01:37,184 --> 00:01:38,044 Sawyer. 9 00:01:38,379 --> 00:01:40,420 Tepat di belakangmu, jackass. 10 00:01:45,936 --> 00:01:47,070 Jack - 11 00:02:32,901 --> 00:02:35,004 Aku akan menyinarinya dengan senter. 12 00:02:36,712 --> 00:02:37,713 Lari! 13 00:02:40,433 --> 00:02:42,259 Oh, Tuhan. Sekarang apa? 14 00:02:56,827 --> 00:02:57,901 Ayo! 15 00:03:04,260 --> 00:03:05,268 Mereka sudah pergi. 16 00:03:07,440 --> 00:03:09,293 Apa itu? 17 00:03:11,412 --> 00:03:12,263 Babi hutan. 18 00:03:30,618 --> 00:03:32,128 Babi yg sedang mencari makan. 19 00:03:33,044 --> 00:03:34,309 Kita harus memindahkan mayat. 20 00:03:35,207 --> 00:03:37,330 Menguburkan mereka. Ada banyak di sana. 21 00:03:37,494 --> 00:03:38,498 Lebih dari 20. 22 00:03:38,980 --> 00:03:40,863 Menggali akan sulit tanpa sekop.. 23 00:03:40,951 --> 00:03:41,688 Tidak mengubur. 24 00:03:42,409 --> 00:03:43,296 Kita perlu untuk membakarnya. 25 00:03:45,625 --> 00:03:46,634 Mereka manusia. 26 00:03:47,094 --> 00:03:48,344 Saya tahu mereka manusia, Kate. 27 00:03:49,255 --> 00:03:50,529 Bakar sisanya. 28 00:03:50,873 --> 00:03:52,178 Mereka layak mendapatkan lebih baik dari itu. 29 00:03:52,322 --> 00:03:54,816 Lebih baik dari apa, dimakan oleh hewan liar? 30 00:03:54,861 --> 00:03:56,202 Karena itulah yang akan terjadi. 31 00:03:56,643 --> 00:03:59,362 Setiap tubuh yg kita kubur tidak akan bertahan untuk waktu yang lama. 32 00:03:59,915 --> 00:04:02,935 Dengar, Saya tahu ini tampaknya kejam, tapi itu pesawat di bawah sinar matahari - 33 00:04:04,800 --> 00:04:06,417 ini bukan tentang apa yang mereka layak dapatkan. 34 00:04:07,647 --> 00:04:10,893 Mereka sudah mati, dan kami tidak. 35 00:04:11,911 --> 00:04:13,473 Apa yang Kau katakan mungkin benar, 36 00:04:14,251 --> 00:04:16,949 tetapi bagi kita untuk memutuskan bagaimana orang-orang ini untuk dikubur? 37 00:04:17,026 --> 00:04:17,927 Ini tidak benar. 38 00:04:18,978 --> 00:04:20,487 Tanpa memperhatikan keinginan mereka? 39 00:04:21,050 --> 00:04:21,991 Agama mereka? 40 00:04:22,081 --> 00:04:24,143 Kami tidak punya waktu untuk mencari tahu keyakinan tiap orang. 41 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 Benarkah? Terakhir kudengar, kita memilih keputusan yg tepat. 42 00:04:26,799 --> 00:04:28,348 Dengar, Aku tidak senang tentang itu juga. 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,958 Tapi kita jatuh seribu mil keluar dari jalur. 44 00:04:31,020 --> 00:04:32,626 Mereka mencari kita di tempat yang salah. 45 00:04:32,734 --> 00:04:33,917 Sudah empat hari. 46 00:04:34,680 --> 00:04:35,668 Tidak ada yang datang. 47 00:04:36,601 --> 00:04:39,048 Besok pagi kita perlu semua orang untuk mulai mengumpulkan kayu, 48 00:04:39,119 --> 00:04:39,969 Sikat kering. 49 00:04:41,058 --> 00:04:42,959 Kita akan mengubah badan pesawat itu jadi tempat perapian. 50 00:04:45,289 --> 00:04:47,844 Tunggu sampai matahari terbenam besok malam sebelum kita menyalakan apinya. 51 00:04:52,324 --> 00:04:55,212 Jika dia begitu bersemangat untuk membakar mayat, mengapa kita menunggu sampai matahari terbenam? 52 00:04:56,143 --> 00:04:57,813 Dia berharap seseorang akan melihatnya. 53 00:05:15,537 --> 00:05:17,592 Sepertinya aku bukan satu-satunya yang tidak tidur tadi malam. 54 00:05:17,710 --> 00:05:20,360 Ada hal yg lebih baik untuk Saya lakukan dengan waktu yg ada daripada mengumpulkan kayu bakar. 55 00:05:21,323 --> 00:05:22,429 Kau tidak setuju dengan Jack. 56 00:05:28,030 --> 00:05:28,865 Apa yang Kau buat? 57 00:05:29,428 --> 00:05:30,510 Terlalu cepat untuk mengatakannya. 58 00:05:31,338 --> 00:05:32,926 Saya tidak yakin hal ini akan bekerja. 59 00:05:34,380 --> 00:05:36,280 Kau mencoba untuk mengambil transmisi, bukan? 60 00:05:36,515 --> 00:05:37,830 Yang kita dengar pada transceiver. 61 00:05:38,071 --> 00:05:41,881 Jika transmisi wanita prancis yg benar-benar telah diputar berulang-ulang selama 16 tahun, 62 00:05:42,162 --> 00:05:44,313 maka harus ada sumber listrik di pulau ini. 63 00:05:44,582 --> 00:05:45,747 Yg signifikan. 64 00:05:45,915 --> 00:05:46,821 Dan Kau dapat menemukannya? 65 00:05:47,318 --> 00:05:48,747 Secara hipotesis, ya. 66 00:05:50,160 --> 00:05:52,515 Saya sedang membuat semacam antena. 67 00:05:52,955 --> 00:05:55,484 Dengan memasang beberapa antena di titik yang berbeda di pulau ini, 68 00:05:55,843 --> 00:05:58,567 Saya mungkin dapat menggunakan transceiver untuk melakukan pelacakan sinyal, 69 00:05:59,033 --> 00:06:00,584 mencari tahu di mana itu berasal. 70 00:06:00,769 --> 00:06:01,886 Jadi apa yang dapat Saya lakukan untuk membantu? 71 00:06:05,270 --> 00:06:08,061 Tampaknya kau sama tidak sabar untuk keluar dari pulau ini seperti saya. 72 00:06:11,841 --> 00:06:12,299 Tangkap bolanya. 73 00:06:12,358 --> 00:06:13,136 Tangkap bolanya, Vincent. 74 00:06:13,464 --> 00:06:14,443 Anjing yg baik. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,343 Bagus, Vincent. 76 00:06:25,302 --> 00:06:27,133 Hei, hei, mau kemana, Kau? 77 00:06:27,998 --> 00:06:28,643 Tidak kemana-mana. 78 00:06:28,731 --> 00:06:30,824 Aku pikir akan melihat apa yg Mr. Locke lakukan. 79 00:06:35,177 --> 00:06:36,810 Hei, kenapa kau tidak membantu ayahmu mencari kayu? 80 00:06:37,116 --> 00:06:39,844 Aku yakin Mr Locke tidak ingin anak kecil ada di dekatnya seharian. 81 00:06:40,553 --> 00:06:41,986 Setidaknya dia bicara padaku. 82 00:06:43,009 --> 00:06:44,219 Ayo, Vincent. 83 00:06:45,247 --> 00:06:46,236 Apa masalahmu? 84 00:06:46,358 --> 00:06:47,745 - Serahkan padaku! - Bagaimana kalau tidak? 85 00:06:47,814 --> 00:06:49,421 Ada orang lain di sini, atau Kau pikir itu hanya omong kosong? 86 00:06:49,496 --> 00:06:52,107 Nah, jika kita tidak mau makan masih banyak sisanya! 87 00:06:52,174 --> 00:06:54,201 - Oh, itu bohong, dan kau tahu itu! - Guys, sudahlah. 88 00:06:54,253 --> 00:06:55,748 Kau tidak puas sebelum Kau mengacaukannya - 89 00:06:55,830 --> 00:06:56,978 Hey, I'm peachy, pork pie! 90 00:06:57,034 --> 00:06:58,857 - Guys, sudahlah! - Jangan ikut campur, metro! 91 00:06:59,041 --> 00:06:59,477 Hey! 92 00:07:02,106 --> 00:07:03,343 Apa yang terjadi? 93 00:07:03,439 --> 00:07:05,211 Orang ini menimbun persediaan kacang terakhir. 94 00:07:05,283 --> 00:07:07,310 Barang Saya sendiri. Aku menemukannya di sana. 95 00:07:10,059 --> 00:07:11,282 Bagaimana dengan sisa makanan? 96 00:07:11,390 --> 00:07:12,777 Tidak ada sisa makanan, dude. 97 00:07:13,577 --> 00:07:15,784 Kita telah ... makan itu semua. 98 00:07:16,179 --> 00:07:16,863 Apa? 99 00:07:22,007 --> 00:07:24,293 Oke, semuanya, tenang. 100 00:07:24,911 --> 00:07:26,325 Kita dapat menemukan makanan. 101 00:07:26,715 --> 00:07:29,270 Ada banyak makanan di pulau bisa kita makan. 102 00:07:29,376 --> 00:07:32,445 Dan bagaimana kita akan menemukan makanan ini? 103 00:07:36,756 --> 00:07:37,610 Kita berburu. 104 00:07:41,427 --> 00:07:43,222 Bagaimana Kau dapatkan pisau itu di pesawat? 105 00:07:43,943 --> 00:07:44,778 Memeriksanya. 106 00:07:45,505 --> 00:07:47,098 Anda memiliki tujuan yang sangat baik, atau... 107 00:07:48,189 --> 00:07:49,842 sangat buruk, Mr... 108 00:07:50,349 --> 00:07:51,010 Locke. 109 00:07:51,572 --> 00:07:53,089 Namanya Locke. 110 00:07:53,748 --> 00:07:55,833 Oke, Mr Locke, apa yang kita buru? 111 00:07:57,527 --> 00:07:59,657 Kita tahu ada babi hutan di pulau ini. 112 00:08:00,057 --> 00:08:01,700 Razorbacks, dengan tampilan tersebut. 113 00:08:02,050 --> 00:08:04,567 Yg datang ke kamp tadi malam itu anak babi. 114 00:08:04,732 --> 00:08:07,184 100, 150 pon per ekor. 115 00:08:07,573 --> 00:08:09,585 Yang artinya ada induk di dekatnya - 116 00:08:10,374 --> 00:08:15,299 tikus 250-pon dengan pedang lengkung-seperti gading dan bersifat kasar 117 00:08:15,371 --> 00:08:18,288 yang lebih senang daripada mengeluarkan isi perut apa saja yg datang mendekat. 118 00:08:19,025 --> 00:08:21,924 Serangan babi hutan biasanya mengelilingi sekitar dan menyerang dari belakang, 119 00:08:21,985 --> 00:08:24,592 Saya rasa setidaknya dari kita bertiga cukup untuk mengalihkan perhatiannya 120 00:08:24,648 --> 00:08:28,432 bagi saya untuk mengapit salah satu anak babi, tangkap, dan gorok tenggorokannya. 121 00:08:29,492 --> 00:08:31,259 Dan Kau berikan pisaunya kembali? 122 00:08:32,104 --> 00:08:33,653 Nah, jika Kau punya ide yang lebih baik... 123 00:08:34,105 --> 00:08:36,681 Lebih baik kalian bertiga mengembara ke hutan ajaib 124 00:08:36,726 --> 00:08:39,291 untuk tas sebesar o'ham tidak ada apa-apa nya tapi pisau berburu yg kecil itu? 125 00:08:40,301 --> 00:08:42,983 Tentu saja tidak. Itu ide terbaik yang pernah kudengar. 126 00:09:01,917 --> 00:09:03,136 Siapa orang ini? 127 00:09:05,639 --> 00:09:06,279 Ya? 128 00:09:06,442 --> 00:09:08,147 Kolonel Locke, jalur ini aman? 129 00:09:11,810 --> 00:09:13,949 Jalur aman. GL 12, silakan. 130 00:09:14,066 --> 00:09:15,337 Daerah sasaran diperoleh. 131 00:09:15,573 --> 00:09:19,597 Manuver untuk pergi jam 1300. Ulangi, saatnya pergi. 132 00:09:20,057 --> 00:09:23,821 Roger. Kita akan bertemu di pertemuan biasa pada jam 1300. 133 00:09:23,928 --> 00:09:28,501 Locke! Saya katakan saya perlu laporan TPS nya beres siang hari ini. 134 00:09:28,598 --> 00:09:31,403 Bukan 12:30, bukan 12:15. Siang. 135 00:09:31,465 --> 00:09:32,488 Saya mendengarnya, Randy. 136 00:09:32,558 --> 00:09:35,521 Dan tidak ada panggilan pribadi selama jam kantor, kolonel. 137 00:09:53,388 --> 00:09:54,142 Jadi... 138 00:09:55,356 --> 00:09:56,497 berburu babi hutan sekarang, huh? 139 00:09:57,351 --> 00:09:59,104 Siapa bilang ini pertama kali saya berburu babi hutan? 140 00:10:01,905 --> 00:10:02,743 Katakan sesuatu. 141 00:10:02,810 --> 00:10:05,733 Bagaimana bisa kapan saja ada hiking ke jantung kegelapan, Kau mau daftar? 142 00:10:07,156 --> 00:10:08,145 Kau tahu apa yang ada di sana. 143 00:10:09,398 --> 00:10:10,592 Sebenarnya, saya tidak... 144 00:10:12,175 --> 00:10:13,184 tidak juga Kau. 145 00:10:15,129 --> 00:10:16,689 Apa perasaan Kau pada teman baru kami? 146 00:10:17,904 --> 00:10:19,272 Dia sepertinya tahu apa yang dia lakukan. 147 00:10:20,315 --> 00:10:23,382 Panggil aku paranoid, tapi setiap orang yang membawa koper penuh dengan pisau... 148 00:10:24,134 --> 00:10:25,436 Jika saya tidak tahu lebih baik, 149 00:10:25,527 --> 00:10:26,822 Aku akan mengatakan Kau khawatir tentang saya, Jack. 150 00:10:27,119 --> 00:10:27,898 Jika saya tidak tahu lebih baik, 151 00:10:27,943 --> 00:10:30,698 Aku kira Kau memiliki masalah berada di satu tempat untuk waktu yang lama, Kate. 152 00:10:33,786 --> 00:10:35,711 Jadi, Kau ingin memberitahu saya kenapa Kau ingin ikut? 153 00:10:42,480 --> 00:10:45,767 Sayid memberiku ini sehingga ia dapat melacak sinyal yg mengganggu yg telah kita dengar, 154 00:10:46,750 --> 00:10:47,682 temukan sumbernya. 155 00:10:48,641 --> 00:10:49,833 Ini bukan tentang babi hutan? 156 00:10:50,642 --> 00:10:51,655 Saya seorang vegetarian. 157 00:10:55,295 --> 00:10:56,355 Tapi kenapa aku tidak bisa datang? 158 00:10:56,688 --> 00:10:57,696 Karena aku bilang begitu. 159 00:11:02,019 --> 00:11:03,441 Oh. Uh... hi. 160 00:11:03,564 --> 00:11:04,404 Hi. Permisi. 161 00:11:05,571 --> 00:11:08,458 Um... um... 162 00:11:10,144 --> 00:11:11,577 Lihat, Saya... 163 00:11:12,043 --> 00:11:13,671 saya pergi... 164 00:11:14,045 --> 00:11:16,559 pergi untuk berburu, 165 00:11:16,703 --> 00:11:17,506 dan, um... 166 00:11:18,028 --> 00:11:19,852 Saya ingin tahu apakah Kau - 167 00:11:20,261 --> 00:11:22,929 um, jika Kau bisa 168 00:11:23,164 --> 00:11:25,939 mengawasi anak saya. 169 00:11:26,507 --> 00:11:27,547 Walt. 170 00:11:28,300 --> 00:11:30,198 Dan aku Michael. 171 00:11:30,506 --> 00:11:33,998 Anyway, bisa Kau jaga dia untuk saya 172 00:11:34,434 --> 00:11:37,933 sampai aku kembali? 173 00:11:38,647 --> 00:11:39,256 Ah. 174 00:11:43,946 --> 00:11:47,249 Maaf, saya tidak mengerti, tapi kau tahu ini, kan? 175 00:11:49,818 --> 00:11:51,298 Aku tidak butuh babysitter. 176 00:11:51,381 --> 00:11:52,953 Ayo, lah, Vincent membutuhkan Kau di sini. 177 00:11:53,455 --> 00:11:54,678 Hei, bergembiralah. 178 00:11:54,745 --> 00:11:57,310 Ini akan memberiku kesempatan untuk mengenal temanmu Mr Locke sedikit lebih baik. 179 00:12:03,107 --> 00:12:04,857 Yeah. Terserah. 180 00:12:14,262 --> 00:12:15,123 Permisi. 181 00:12:15,819 --> 00:12:16,443 Dokter? 182 00:12:17,099 --> 00:12:17,831 Aku Jack. 183 00:12:20,029 --> 00:12:21,672 - Claire, kan? - Yeah. 184 00:12:22,368 --> 00:12:25,966 - Bagaimana kabar... - Oh, dia baik. Yeah. Terima kasih. 185 00:12:26,815 --> 00:12:30,416 Um, saya pikir mungkin Kau harus melihat ini. 186 00:12:30,738 --> 00:12:32,002 Seseorang menemukannya di sana. 187 00:12:32,264 --> 00:12:34,143 Mereka mengumpulkan semua barang-barang. 188 00:12:36,258 --> 00:12:40,466 Ada rencana pernikahan untuk Steve dan Kristen. 189 00:12:41,199 --> 00:12:43,892 Mereka duduk di pesawat beberapa baris di belakangku 190 00:12:44,797 --> 00:12:47,327 Saya ingat karena mereka tampak begitu bahagia. 191 00:12:48,115 --> 00:12:50,313 Saya tidak mengerti, Claire, apa yang saya lakukan dengan ini. 192 00:12:50,630 --> 00:12:54,305 Oh, uh, well, beberapa dari kami bertanya-tanya apakah mungkin kita harus melakukan 193 00:12:54,372 --> 00:12:56,979 beberapa jenis upacara peringatan atau hal lainnya. 194 00:12:58,167 --> 00:12:59,170 Kau bisa memimpinnya. 195 00:13:01,146 --> 00:13:01,914 Uh... 196 00:13:02,847 --> 00:13:05,278 - Tidak, saya rasa - - Nah, Kau tahu, hanya beberapa kata, 197 00:13:05,499 --> 00:13:10,178 atau bahkan kita bisa membacakan nama dari paspor dan SIM itu - 198 00:13:10,245 --> 00:13:11,233 Dengar, itu bukan hal yg bisa saya lakukan. 199 00:13:12,257 --> 00:13:13,076 Oh, okay. 200 00:13:16,696 --> 00:13:17,751 Mungkin aku akan melakukannya. 201 00:13:17,844 --> 00:13:21,021 Yeah. Kedengarannya baik. Apapun yg orang inginkan. 202 00:13:39,851 --> 00:13:42,466 - Perempuan itu masih duduk di sana. - Mm-hmm. 203 00:13:43,186 --> 00:13:45,311 - Suaminya di pesawat. - Bagus. 204 00:13:45,845 --> 00:13:46,985 Apakah Kau mendengarkanku? 205 00:13:47,063 --> 00:13:49,663 Apa kata 4-huruf untuk "Saya tidak peduli"? 206 00:13:51,021 --> 00:13:52,530 Saya rasa seseorang harus berbicara dengannya. 207 00:13:52,613 --> 00:13:54,660 Saya mencalonkanmu, Kapten Amerika. 208 00:13:54,758 --> 00:13:56,432 Kau tidak dapat membantu pada diri Anda sendiri, bukan? 209 00:13:57,333 --> 00:13:58,526 Yeah, well, setidaknya 210 00:13:58,583 --> 00:14:00,801 Kau tidak perlu khawatir kelaparan dengan saya mengurus Anda. 211 00:14:01,496 --> 00:14:02,961 Saya tidak akan kelaparan. 212 00:14:03,129 --> 00:14:05,233 Benar. Apa yang ingin kau makan? 213 00:14:05,991 --> 00:14:07,282 Lautan penuh dengan ikan. 214 00:14:11,132 --> 00:14:12,402 Maaf untuk mengataknnya padamu. 215 00:14:12,622 --> 00:14:15,914 Lautan ini tidak akan mengabulkan permintaanmu. 216 00:14:16,314 --> 00:14:18,956 Kamu pikir saya tidak bisa menangkap ikan? 217 00:14:23,007 --> 00:14:24,307 Kau menemukan sesuatu? 218 00:14:26,175 --> 00:14:27,992 Tanah di sini telah dilewati. 219 00:14:28,525 --> 00:14:31,112 Begitulah babi hutan mendapatkan mayoritas makanannya. Mereka menggali. 220 00:14:31,956 --> 00:14:35,520 Setelah itu, mereka berkubang di tanah dan menempelkan tubuhnya ke pohon, 221 00:14:35,878 --> 00:14:37,526 menandai dengan taringnya. 222 00:14:37,844 --> 00:14:38,714 Okay. 223 00:14:39,216 --> 00:14:40,322 Jadi apa arti semua? 224 00:14:41,158 --> 00:14:42,169 Artinya kita sudah dekat. 225 00:14:56,809 --> 00:14:58,637 - Hi. - Hi. 226 00:15:00,413 --> 00:15:02,631 - Shannon, kan? - Yeah. 227 00:15:03,926 --> 00:15:05,210 Apakah sedang sibuk? 228 00:15:06,004 --> 00:15:09,824 Saya? Tidak, aku hanya, eh ... apa yang kau lakukan? 229 00:15:10,771 --> 00:15:13,904 Um, aku hanya akan pergi jalan-jalan. 230 00:15:14,744 --> 00:15:21,528 - Kau mau ikut? - Yeah. Ya. Tentu. 231 00:15:25,728 --> 00:15:26,940 Dapatkah saya menanyakan sesuatu? 232 00:15:28,553 --> 00:15:30,918 Saya bertanya-tanya kapan ini akan muncul. 233 00:15:31,041 --> 00:15:34,508 - Ya, bassis di - - Ya, Kau tahu tentang memancing? 234 00:15:34,584 --> 00:15:35,895 Apa? Me-memancing? 235 00:15:36,402 --> 00:15:40,933 Eh, kakek saya sering mengajak memancing. Dia mengajarkanku semua yang dia tahu. 236 00:15:41,036 --> 00:15:43,733 Segala sesuatu yang ia tahu. Dia sudah mati sekarang, Semoga jiwanya beristirahat dengan tenang. 237 00:15:43,810 --> 00:15:47,226 Eh, ya, aku seperti - aku dewa memancing. 238 00:15:47,292 --> 00:15:48,710 Kau tahu, maksudku, Inggris adalah sebuah pulau, 239 00:15:48,781 --> 00:15:52,401 jadi aku hanya melempar kail lalu memancing ikannya. 240 00:15:54,457 --> 00:15:55,320 Bagus. 241 00:15:59,860 --> 00:16:01,091 Hei, dok, punya waktu sebentar? 242 00:16:03,585 --> 00:16:04,378 Ada apa? 243 00:16:05,535 --> 00:16:07,357 Wanita itu sudah duduk di sana sendirian. 244 00:16:08,647 --> 00:16:10,728 Mungkin dia mengalami kesulitan berurusan mengenai suaminya. 245 00:16:11,377 --> 00:16:13,164 Saya pikir dia tidak makan atau minum. 246 00:16:14,940 --> 00:16:16,308 Mungkin Kau bisa berbicara dengannya? 247 00:16:17,504 --> 00:16:21,079 Mengapa saya? Aku bukan psikiater. Mungkin Kau harus - 248 00:16:21,152 --> 00:16:22,482 Aku pikir Kau mungkin mau melakukannya. 249 00:16:23,932 --> 00:16:25,340 Kaulah yang menyelamatkan hidupnya. 250 00:16:40,726 --> 00:16:41,447 Hi. 251 00:16:44,495 --> 00:16:45,486 Rose, kan? 252 00:16:51,523 --> 00:16:52,389 Anda ingat saya? 253 00:16:54,367 --> 00:16:56,392 Kursi 23a. Saya... 254 00:16:58,333 --> 00:17:00,724 orang yang bilang jangan khawatir tentang turbulensi. 255 00:17:03,633 --> 00:17:05,777 Semua orang menjadi cukup khawatir tentangmu, Rose. 256 00:17:06,761 --> 00:17:08,117 Jika Kau ingin sendirian, tidak masalah, 257 00:17:08,194 --> 00:17:09,761 tetapi Kau harus mengurus dirimu sendiri. 258 00:17:11,385 --> 00:17:12,519 Kau harus minum. 259 00:17:16,839 --> 00:17:17,681 Okay. 260 00:17:19,652 --> 00:17:20,655 Kita tidak harus bicara. 261 00:17:20,723 --> 00:17:23,374 Kita duduk untuk sementara waktu. 262 00:17:30,205 --> 00:17:33,241 Anakmu - bagaimana dia menangani semua ini? 263 00:17:33,886 --> 00:17:35,423 Pastinya jauh lebih baik dariku. 264 00:17:37,220 --> 00:17:39,200 Kau harus bangga. Dia anak yang berani. 265 00:17:39,974 --> 00:17:42,318 Yeah. Saya tidak bisa menyangkalnya. 266 00:17:42,365 --> 00:17:43,578 Saya bukan bagian dari hidupnya 267 00:17:43,676 --> 00:17:45,627 sampai ibunya meninggal dua pekan lalu. 268 00:17:46,329 --> 00:17:48,324 - Maaf. Aku tidak tahu. - Tidak apa-apa. 269 00:17:48,807 --> 00:17:50,684 Mereka tinggal di kota beberapa tahun terakhir. 270 00:17:51,361 --> 00:17:52,801 Aku terbang minggu lalu untuk... 271 00:17:53,882 --> 00:17:54,817 Mengunjungi mereka. 272 00:17:55,744 --> 00:17:57,066 Apa yang Kau lakukan di Australia? 273 00:17:58,156 --> 00:17:59,067 Shh! 274 00:18:57,860 --> 00:18:59,463 Hei, berhenti memberikan kita sinyal yg tidak perlu. 275 00:19:35,908 --> 00:19:37,010 Itu buruk. 276 00:19:39,860 --> 00:19:40,613 Pindah. 277 00:19:41,248 --> 00:19:42,768 Anda harus bergerak, kolonel. 278 00:19:44,324 --> 00:19:46,308 Pasukan Anda berada di garis musuh. 279 00:19:47,269 --> 00:19:48,253 Kesabaran - 280 00:19:48,626 --> 00:19:50,111 kualitas yang tidak Kau miliki, 281 00:19:50,198 --> 00:19:52,778 GL 12, adalah ciri khas pemimpin. 282 00:19:53,387 --> 00:19:54,325 Ciri khas, huh? 283 00:19:58,334 --> 00:20:00,453 Ceritakan lebih banyak tentang menjadi seorang pemimpin, Locke. 284 00:20:02,278 --> 00:20:03,337 Dan disaat Kau memimpin, 285 00:20:03,511 --> 00:20:05,317 ceritakan tentang hal kolonel ini. 286 00:20:05,815 --> 00:20:07,811 Saya meneliti filemu di HRD. 287 00:20:08,830 --> 00:20:10,857 Kau belum pernah berada di dalam angkatan bersenjata. 288 00:20:10,920 --> 00:20:12,187 Aku hanya bermain-main, Randy. 289 00:20:12,233 --> 00:20:14,764 Ini jam makan siang. Aku bisa bermain. 290 00:20:14,913 --> 00:20:15,609 Yeah. 291 00:20:16,951 --> 00:20:19,526 Katakan padaku, apa itu, um, walkabout? 292 00:20:20,038 --> 00:20:25,234 Pengalaman perjalanan mimpi di pedalaman australia. 293 00:20:25,414 --> 00:20:27,476 Kau tidak berhak mengambil itu dari mejaku. 294 00:20:27,564 --> 00:20:32,992 Jadi Kau berkeliling berburu dan mengumpulkan makanan, bukan? 295 00:20:33,873 --> 00:20:34,788 Dengan berjalan kaki? 296 00:20:35,106 --> 00:20:36,232 Kau tidak akan mengerti, 297 00:20:36,299 --> 00:20:39,689 tapi walkabout adalah sebuah perjalanan pembaruan spiritual 298 00:20:39,746 --> 00:20:41,695 dimana satu kekuatan berasal dari bumi 299 00:20:41,782 --> 00:20:43,989 dan menjadi tak terpisahkan dari itu. 300 00:20:44,450 --> 00:20:45,669 Saya memiliki liburan. 301 00:20:45,740 --> 00:20:47,943 Aku akan pergi, Randy. Saya sudah membuat reservasi. 302 00:20:48,018 --> 00:20:49,950 Wow, John, Kau benar-benar melakukannya, ya? 303 00:20:50,364 --> 00:20:51,388 telah memberitahu kepada Helen belum? 304 00:20:52,647 --> 00:20:53,318 Helen? 305 00:20:54,007 --> 00:20:55,368 Apa ini, Locke? 306 00:20:55,940 --> 00:20:57,877 Kau sudah punya pasangan dalam hidupmu? 307 00:20:57,937 --> 00:20:59,008 Itu bukan urusanmu. 308 00:20:59,089 --> 00:21:02,316 Ada apa denganmu, Locke? Mengapa Kau menyiksa diri sendiri? 309 00:21:03,196 --> 00:21:07,343 Maksudku, membayangkanmu menjadi seorang pemburu? Dan walkabouts? 310 00:21:07,420 --> 00:21:10,164 Bangun. Kau tidak dapat melakukan semua itu. 311 00:21:10,630 --> 00:21:11,986 Norman Croucher. 312 00:21:12,908 --> 00:21:14,578 Apa? Norman apa? 313 00:21:14,813 --> 00:21:16,943 Norman Croucher. Norman Croucher. 314 00:21:17,036 --> 00:21:18,576 Yang sudah diamputasi, tidak ada kaki. 315 00:21:19,657 --> 00:21:21,515 Dia mendaki puncak Gunung Everest. 316 00:21:21,782 --> 00:21:24,342 Kenapa? Itu adalah takdirnya. 317 00:21:25,218 --> 00:21:26,969 Itulah yang Kau pikir ya, orang tua? 318 00:21:27,793 --> 00:21:28,658 Takdir? 319 00:21:32,320 --> 00:21:32,897 Hanya... 320 00:21:34,561 --> 00:21:36,548 jangan katakan apa yang tidak bisa saya lakukan. 321 00:21:36,743 --> 00:21:39,093 John! Dia terluka. 322 00:21:40,362 --> 00:21:42,375 John, bisa dengar saya? 323 00:21:43,900 --> 00:21:44,665 Locke! 324 00:21:45,476 --> 00:21:46,608 John, kau baik-baik saja? 325 00:21:52,778 --> 00:21:53,608 Locke? 326 00:21:54,556 --> 00:21:55,738 Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 327 00:21:55,984 --> 00:21:58,595 Aku baik-baik saja, Helen. Aku hanya pingsan beberapa saat saja. 328 00:21:59,280 --> 00:22:00,039 Helen? 329 00:22:01,521 --> 00:22:02,322 Apa? 330 00:22:02,538 --> 00:22:03,458 Kau memanggilku Helen. 331 00:22:04,969 --> 00:22:05,681 Apa iya? 332 00:22:10,282 --> 00:22:11,620 Kemana babi hutan itu pergi? 333 00:22:11,861 --> 00:22:13,657 Uhh-Uhh. Michael terluka. 334 00:22:14,042 --> 00:22:15,368 Kita harus membawanya kembali ke kamp. 335 00:22:15,731 --> 00:22:18,163 Ya, Kau bawa dia kembali ke kamp. Aku akan mendapatkan babi hutan itu. 336 00:22:19,962 --> 00:22:21,203 Apa yang Kau bicarakan? 337 00:22:23,002 --> 00:22:24,754 Aku baik-baik saja. Aku bisa lakukan ini. 338 00:22:26,762 --> 00:22:28,056 John, Kau tidak bisa. 339 00:22:29,187 --> 00:22:31,108 Jangan bilang apa yang tidak bisa saya lakukan. 340 00:22:35,612 --> 00:22:36,534 Dapat? 341 00:22:36,633 --> 00:22:37,502 Dude... 342 00:22:38,434 --> 00:22:39,458 Berhenti tanyakan hal itu. 343 00:22:39,663 --> 00:22:40,462 Maaf. 344 00:22:41,102 --> 00:22:42,828 Hanya saja kau bilang kau tahu bagaimana cara memancing. 345 00:22:42,893 --> 00:22:45,141 Ya, di dermaga Santa Monica dengan ayahku 346 00:22:45,214 --> 00:22:47,737 dan alat pancing dan umpan. 347 00:22:48,357 --> 00:22:50,384 Belum pernah mencoba untuk menangkap dengan tongkat tajam. 348 00:22:53,307 --> 00:22:57,071 Nah, eh, Aku menghargai Kau membantuku. Terima kasih. 349 00:22:57,189 --> 00:23:00,573 Hei, apapun yg membuat jauh dariku dari badan pesawat itu. 350 00:23:01,121 --> 00:23:03,425 Dan that freakin' redneck jerk. 351 00:23:05,181 --> 00:23:08,986 Aah! Sialan! Crap! Crap! Son of a - 352 00:23:09,372 --> 00:23:10,378 Kau ingin aku yg tangkap? 353 00:23:12,867 --> 00:23:13,717 Sampai dirimu bosan. 354 00:23:14,539 --> 00:23:15,155 Oke. 355 00:23:19,087 --> 00:23:20,267 Oke, ini dia datang satu. 356 00:23:21,213 --> 00:23:22,149 Taruh berat badanmu ke dalamnya. 357 00:23:22,341 --> 00:23:23,629 Pelan-pelan. Tunggu. 358 00:23:24,046 --> 00:23:24,683 Tunggu. 359 00:23:25,462 --> 00:23:26,092 Sekarang! 360 00:23:29,983 --> 00:23:31,739 Dude, Kau harus mencoba untuk mengenainya. 361 00:23:31,821 --> 00:23:32,753 Apakah Kau melihat seberapa dekat aku? 362 00:23:32,904 --> 00:23:34,335 Tidak, Kau mengacaukan sebelum dapat kutangkap. 363 00:23:50,622 --> 00:23:51,539 Permisi. 364 00:23:52,548 --> 00:23:55,307 - Sayid Nama Anda, bukan? - Ya. 365 00:23:56,155 --> 00:23:57,908 Saya menemukan ini. ada namamu di atasnya. 366 00:24:02,740 --> 00:24:03,955 Saya pikir akan kehilangan ini. 367 00:24:04,889 --> 00:24:06,442 - Terima kasih. - Tentu. 368 00:24:37,625 --> 00:24:39,344 Jari-jarinya membengkak 369 00:24:41,443 --> 00:24:42,149 Maaf? 370 00:24:43,671 --> 00:24:46,046 Bernard. Suami saya. 371 00:24:46,646 --> 00:24:49,042 Tangannya membengkak setiap kali kita terbang. 372 00:24:50,889 --> 00:24:51,796 Ketinggian. 373 00:24:53,055 --> 00:24:57,848 Dia mulai berpegang pada cincin pernikahannya setiap kali kita melakukan perjalanan pesawat. 374 00:24:58,565 --> 00:25:01,482 Saya selalu memakainya di leher saya agar merasa aman 375 00:25:01,539 --> 00:25:02,957 hanya sampai kami mendarat. 376 00:25:09,434 --> 00:25:11,970 Kau tahu, dokter, Kau tidak perlu memenuhi janjimu. 377 00:25:14,068 --> 00:25:14,847 Janji? 378 00:25:15,205 --> 00:25:17,140 Yang Kau buat kepadaku ketikda di pesawat - 379 00:25:17,489 --> 00:25:20,888 untuk menemaniku sampai suamiku kembali dari kamar kecil? 380 00:25:22,224 --> 00:25:23,904 Aku melepaskanmu dari janji. 381 00:25:27,193 --> 00:25:29,597 Nah, Kau tidak akan dengan mudah melepaskan begitu saja. 382 00:25:32,966 --> 00:25:34,728 Rose, Kau seharusnya tidak di sini sendirian. 383 00:25:35,993 --> 00:25:38,168 Kau mengalami shock pasca trauma. 384 00:25:39,228 --> 00:25:40,308 Bukankah kita semua? 385 00:25:43,744 --> 00:25:45,511 Ya, saya kira kita semua mengalaminya 386 00:25:48,920 --> 00:25:51,035 Kau pribadi yg baik. 387 00:25:53,283 --> 00:25:54,347 Jiwa yang baik. 388 00:25:55,832 --> 00:25:57,610 Pasien, peduli. 389 00:25:58,495 --> 00:26:01,045 Aku kira itu sebabnya Kau menjadi dokter. 390 00:26:01,705 --> 00:26:02,648 Terima kasih, tapi... 391 00:26:04,432 --> 00:26:06,375 Aku seperti dilahirkan untuk itu. 392 00:26:08,300 --> 00:26:09,564 Bisnis keluarga. 393 00:26:22,879 --> 00:26:25,262 Aku tidak pernah merasa begitu hidup. 394 00:26:26,358 --> 00:26:29,900 akhirnya memberitahu Randy tadi adalah... 395 00:26:31,235 --> 00:26:33,439 uh... mengubah hidup. 396 00:26:34,377 --> 00:26:35,121 Aku serius. 397 00:26:36,041 --> 00:26:39,583 Sekarang aku bebas untuk melakukan semua hal yg ingin Aku lakukan, 398 00:26:39,680 --> 00:26:42,712 hal yg saya tahu ditakdirkan untuk, 399 00:26:42,790 --> 00:26:44,008 seperti yg kita bicarakan, Helen. 400 00:26:44,540 --> 00:26:47,243 Ini luar biasa, John. Aku senang untukmu. Sungguh. 401 00:26:47,806 --> 00:26:49,910 Aku bahkan belum mengatakan kepadamu bagian yang terbaiknya. 402 00:26:50,249 --> 00:26:52,025 Apakah Kau ingat... 403 00:26:53,265 --> 00:26:55,692 walkabout aborigin asli? 404 00:26:56,214 --> 00:26:58,769 Tentu. Ini semua yg Kau bicarakan selama berminggu-minggu. 405 00:26:58,907 --> 00:27:01,220 Yeah, well, aku akan melakukannya. 406 00:27:02,486 --> 00:27:04,958 Aku akan terbang ke Australia pada akhir minggu. 407 00:27:05,409 --> 00:27:06,310 Dan aku, uh... 408 00:27:08,691 --> 00:27:10,564 Aku membeli dua tiket. 409 00:27:15,250 --> 00:27:16,750 Helen? 410 00:27:16,816 --> 00:27:19,711 - John, kita sudah bicara tentang hal ini. - Yeah. Aku tahu. 411 00:27:19,769 --> 00:27:21,334 Aku menyukaimu. Dan aku senang berbicara denganmu beberapa bulan terakhir ini. 412 00:27:21,434 --> 00:27:23,125 Aku juga. Sudah delapan bulan. 413 00:27:23,195 --> 00:27:24,999 Saya tidak diizinkan untuk bertemu pelanggan. 414 00:27:27,078 --> 00:27:28,087 Pelanggan? 415 00:27:28,998 --> 00:27:29,826 Apakah, uh... 416 00:27:31,030 --> 00:27:32,833 apakah ini arti saya untukmu? 417 00:27:33,216 --> 00:27:36,452 Ini sebenarnya tidak normal. Maksudku, ini bukan apa yang saya lakukan. 418 00:27:36,902 --> 00:27:40,517 Mungkin Kau harus mencari - Aku tidak tahu - terapis. 419 00:27:40,931 --> 00:27:43,763 - Aku punya terapis. - John... 420 00:27:45,976 --> 00:27:47,387 Kupikir kau mengerti, Helen. 421 00:27:47,465 --> 00:27:48,796 Kau tahu saya lebih baik daripada siapa pun. 422 00:27:48,863 --> 00:27:49,954 john, jika kita bicara lebih lama lagi, 423 00:27:50,014 --> 00:27:51,844 Aku harus mengenakan biaya untuk satu jam lagi. 424 00:27:51,914 --> 00:27:53,845 tambahannya $ 89,95 425 00:27:54,051 --> 00:27:56,107 Dengar, Aku tidak peduli tentang uang! Aku hanya - 426 00:27:56,189 --> 00:27:57,679 Maafkan aku, John. Aku harus pergi. 427 00:27:58,100 --> 00:27:58,985 Helen, Helen. 428 00:27:59,192 --> 00:28:01,079 Helen! Helen! He- 429 00:28:13,585 --> 00:28:15,298 Hey. Hey, tunggu dulu 430 00:28:15,382 --> 00:28:15,925 Apa? 431 00:28:15,991 --> 00:28:16,870 Istirahatlah sejenak disini. 432 00:28:17,979 --> 00:28:20,653 Saya pikir pria dengan kaki Gimpy harus memutuskan kapan kita beristirahat. 433 00:28:22,830 --> 00:28:23,675 Hei, apa yang kau lakukan? 434 00:28:25,205 --> 00:28:26,737 Mencoba untuk meningkatkan sinyal transceiver. 435 00:28:29,939 --> 00:28:31,267 Aku akan memanjat pohon ini 436 00:28:31,924 --> 00:28:33,551 dan memasang antenanya. 437 00:28:35,251 --> 00:28:36,533 - Kau akan panjat itu? - Yeah. 438 00:28:38,458 --> 00:28:39,305 Jangan khawatir. 439 00:28:40,008 --> 00:28:41,056 Naik lebih buruk. 440 00:29:26,292 --> 00:29:27,311 Locke. 441 00:30:17,452 --> 00:30:19,853 - Hey. Uh... - Hey. 442 00:30:20,586 --> 00:30:21,661 Ini adalah, um... 443 00:30:23,397 --> 00:30:25,194 Saya menemukan ini beberapa hari lalu ketika saya... 444 00:30:28,774 --> 00:30:30,688 Ah, hell, ambil saja. 445 00:30:31,558 --> 00:30:32,555 Terima kasih. 446 00:30:45,087 --> 00:30:46,206 Apa - apa itu? 447 00:30:50,266 --> 00:30:52,279 Oh, aku mengerti. Ini seperti pasta gigi. 448 00:31:01,578 --> 00:31:02,555 Dad! 449 00:31:06,789 --> 00:31:08,688 Jadi, seperti, apa yang terjadi disana? 450 00:31:08,929 --> 00:31:10,625 - Dad! - Hey! 451 00:31:11,588 --> 00:31:13,317 Kakimu berdarah. Apakah itu sakit? 452 00:31:13,420 --> 00:31:15,627 Tidak apa-apa. Ini tidak seburuk seperti yang terlihat. 453 00:31:17,449 --> 00:31:19,090 Telah kembali para pemburu yg gagah. 454 00:31:19,902 --> 00:31:21,510 - Apa untuk makan malam, Sayang? - Tidak sekarang. 455 00:31:25,462 --> 00:31:26,942 Jadi itu seperti melawan babi hutan? 456 00:31:27,080 --> 00:31:29,077 Tidak begitu banyak perkelahian. Itu lebih, Kau tahu, 457 00:31:29,118 --> 00:31:30,454 seperti aku yg kekenyangan. 458 00:31:31,632 --> 00:31:34,058 Jadi... dimana Mr. Locke? 459 00:31:42,003 --> 00:31:44,238 Aku pikir bahwa berburu tidak akan berjalan sangat baik. 460 00:31:44,309 --> 00:31:45,722 Pria botak itu tidak pernah kembali. 461 00:31:45,807 --> 00:31:47,555 Mereka tidak membawa kembali makanan sama sekali? 462 00:31:47,668 --> 00:31:48,973 Apakah Anda mendengar apa yang baru saja saya katakan? 463 00:31:49,040 --> 00:31:50,417 Seseorang mungkin telah meninggal di luar sana. 464 00:31:50,514 --> 00:31:52,689 Yah, kita semua akan mati jika seseorang tidak melakukan sesuatu. 465 00:31:52,773 --> 00:31:53,489 Itu dia. 466 00:31:54,217 --> 00:31:55,137 Seperti yang dijanjikan, 467 00:31:55,256 --> 00:31:57,862 Kau dan Aku akan makan pada tangkapan segar hari ini. 468 00:31:57,939 --> 00:31:58,757 Oh, ya ampun! 469 00:31:58,803 --> 00:31:59,832 Aku harap Kau tidak keberatan al fresco. 470 00:31:59,950 --> 00:32:00,955 Ya, itu tidak masalah. 471 00:32:01,205 --> 00:32:03,424 Kau tahu apa? Itu yang benar-benar mebuat saya frustasi tentang argumen, 472 00:32:03,504 --> 00:32:05,285 tetapi Kau harus masuk ke dalam pikiran ikan, kau tahu? 473 00:32:05,460 --> 00:32:07,815 - Aku tidak percaya. - Ikan itu digiring ke tempat dangkal. Aku pojokkan ikannya. 474 00:32:07,897 --> 00:32:10,634 Oh, ada apa? Tidak tahan melihatku menangkis untuk diri sendiri? 475 00:32:10,739 --> 00:32:12,751 - Aku sangat menyesal tentang hal ini. Serius. - Tidak apa-apa. 476 00:32:12,858 --> 00:32:14,399 - Permintaan maaf apa yg kau sampaikan padanya? - Untukmu. 477 00:32:14,456 --> 00:32:16,218 Untuk menggunakan orang ini seperti Kau memperlakukan orang lain. 478 00:32:16,309 --> 00:32:17,011 Oh, terserah. 479 00:32:17,098 --> 00:32:18,567 Di suatu tempat di otak kecilmu, 480 00:32:18,753 --> 00:32:21,428 Kau pikir ini membuktikan bahwa Kau bisa mengurus diri sendiri. 481 00:32:23,017 --> 00:32:24,757 Aku bilang bahwa Aku akan menangkap ikan, bukan? 482 00:32:24,855 --> 00:32:26,207 Itu suatu yg rendah, Shannon, bahkan untukmu. 483 00:32:26,303 --> 00:32:28,291 Oh, pergi menyelamatkan anak burung atau sesuatu lainnya. 484 00:32:36,376 --> 00:32:39,109 Rose, setelah matahari terbenam, 485 00:32:40,137 --> 00:32:41,699 kita akan membakar badan pesawat. 486 00:32:42,949 --> 00:32:45,652 Suatu yang harus kita lakukan. 487 00:32:46,001 --> 00:32:48,791 Akan ada upacara peringatan kembali di kamp bagi mereka - 488 00:32:50,720 --> 00:32:52,021 bagi mereka yang tidak selamat, 489 00:32:52,278 --> 00:32:53,383 bagi setiap orang untuk mengucapkan selamat tinggal 490 00:32:56,342 --> 00:32:58,063 Aku ingin berada di sana untuk itu. 491 00:32:59,184 --> 00:32:59,953 Okay. 492 00:33:07,859 --> 00:33:12,492 Mungkin jika Kau ingin mengatakan sesuatu, Kau tahu, tentang suamimu. 493 00:33:12,559 --> 00:33:13,198 Apa? 494 00:33:14,121 --> 00:33:16,399 Aku hanya mengatakan, jika Kau ingin mengucapkan selamat tinggal kepada Bernard. 495 00:33:16,782 --> 00:33:19,757 Dokter, suamiku belum mati. 496 00:33:22,806 --> 00:33:27,017 Rose, dia berada di bagian ekor pesawat. 497 00:33:27,891 --> 00:33:29,332 Yg hancur di pertengahan penerbangan. 498 00:33:29,413 --> 00:33:32,050 Maaf, tapi semua orang yang di bagian belakang pesawat itu hilang. 499 00:33:33,883 --> 00:33:36,950 Mereka mungkin berpikir hal yang sama tentang kita. 500 00:33:55,479 --> 00:33:56,335 Dokter? 501 00:33:57,922 --> 00:33:58,670 Kau ikut? 502 00:34:16,431 --> 00:34:17,413 Maafkan aku. 503 00:34:18,763 --> 00:34:20,598 Aku kira Aku harus mendapatkan garansi. 504 00:34:24,786 --> 00:34:26,328 Aku kira Aku hanya akan mencoba lagi. 505 00:34:27,681 --> 00:34:29,369 Tentu saja, Aku tidak punya besi las, 506 00:34:29,762 --> 00:34:30,491 tidak ada paku, 507 00:34:30,643 --> 00:34:31,729 kabel hangus, 508 00:34:32,287 --> 00:34:33,892 dan sepertinya aku harus terus berbohong 509 00:34:33,971 --> 00:34:36,220 bagi siapa saja yang bertanya apa itu Itu yg benar-benar Aku lakukan! 510 00:34:37,331 --> 00:34:38,083 Sayid... 511 00:34:46,328 --> 00:34:47,341 Kita akan mencoba lagi. 512 00:34:52,692 --> 00:34:53,658 Kita akan mencoba lagi. 513 00:34:57,411 --> 00:34:58,526 Kate! 514 00:35:01,026 --> 00:35:01,835 Permisi. 515 00:35:05,035 --> 00:35:05,987 Hey. 516 00:35:07,125 --> 00:35:07,770 Kau baik-baik saja? 517 00:35:09,643 --> 00:35:10,995 Apakah ini ketika Kau mengatakan "Aku jg bilang apa"? 518 00:35:13,176 --> 00:35:15,194 Tidak Aku tidak tergesa-gesa masuk 519 00:35:23,918 --> 00:35:24,864 Locke, um... 520 00:35:26,555 --> 00:35:28,008 Locke sudah pergi. 521 00:35:29,016 --> 00:35:32,007 Sesuatu itu bergerak ke arahnya. 522 00:35:34,036 --> 00:35:34,920 Tidak ada waktu - 523 00:35:44,050 --> 00:35:44,904 Apa yang terjadi? 524 00:35:47,588 --> 00:35:48,950 Pesawat siap untuk dibakar. 525 00:35:49,483 --> 00:35:50,956 Beberapa orang lain memutuskan, uh... 526 00:35:51,629 --> 00:35:54,618 Aku kira akan ada beberapa kata ketika api dinyalakan. 527 00:35:54,684 --> 00:35:56,327 - Itu bagus. - Membaca nama penumpang, Aku pikir. 528 00:35:59,114 --> 00:36:01,854 Aku pikir mereka tidak siap untuk mendengar tentang beberapa hal yang kita - 529 00:36:04,006 --> 00:36:04,750 Jack? 530 00:36:06,933 --> 00:36:07,602 Jack? 531 00:36:23,521 --> 00:36:24,207 Locke. 532 00:36:40,616 --> 00:36:45,889 Judith Martha Wexler dari Denton, Texas. 533 00:36:48,153 --> 00:36:51,593 Aku pikir dia akan menaiki penerbangan selanjutnya. 534 00:36:54,277 --> 00:36:57,937 Um... dia memakai lensa korektif, 535 00:36:59,412 --> 00:37:01,557 dan dia donor organ. 536 00:37:03,938 --> 00:37:05,545 Atau paling tidak demikian. 537 00:37:07,054 --> 00:37:09,236 Steve and Kristen - 538 00:37:09,590 --> 00:37:12,423 Aku tidak tahu nama belakang mereka, tapi, uh... 539 00:37:14,084 --> 00:37:17,685 mereka benar-benar jatuh cinta dan akan menikah. 540 00:37:19,294 --> 00:37:21,197 Setidaknya dimanapun mereka berada sekarang, 541 00:37:21,295 --> 00:37:23,036 mereka tidak sendirian. 542 00:37:46,760 --> 00:37:50,331 Sepertinya dia, eh, tidak bepergian jauh, 543 00:37:51,693 --> 00:37:53,839 sejauh yang saya lihat dari paspornya. 544 00:37:55,497 --> 00:37:56,449 Kau lihat Jack? 545 00:38:20,803 --> 00:38:21,778 Kerja yg bagus. 546 00:38:24,113 --> 00:38:24,738 Apa? 547 00:38:26,550 --> 00:38:27,277 Babi hutan. 548 00:38:27,896 --> 00:38:28,895 Kerja yg bagus, Kau tahu. 549 00:38:29,407 --> 00:38:30,067 Membunuhnya. 550 00:38:31,455 --> 00:38:32,842 Aku pikir harus mengatakan sesuatu. 551 00:38:36,401 --> 00:38:38,060 Jadi, sesuatu itu - the, uh... 552 00:38:39,678 --> 00:38:41,086 monster, apa pun itu - 553 00:38:41,763 --> 00:38:43,533 Dia berkata menuju tepat ke arahmu. 554 00:38:44,332 --> 00:38:45,284 Apakah Kau melihat sesuatu? 555 00:38:46,304 --> 00:38:47,492 Apakah Kau melihatnya? 556 00:38:50,056 --> 00:38:50,686 Tidak. 557 00:39:01,607 --> 00:39:03,154 Para walkabouts kita susun di sini 558 00:39:03,235 --> 00:39:05,160 tidak hanya berjalan-jalan melalui taman. 559 00:39:05,483 --> 00:39:07,504 Ini trekking di padang pasir yg membentang luas, 560 00:39:07,571 --> 00:39:09,077 rafting perairan yg berbahaya - 561 00:39:09,144 --> 00:39:11,797 Kau tidak tahu Kau sedang berbicara dengan siapa. 562 00:39:11,878 --> 00:39:14,581 Aku tahu dari apa yang terlibat, percayalah. 563 00:39:14,735 --> 00:39:16,608 Aku mungkin tahu lebih banyak dilihat dari subjeknya. 564 00:39:16,701 --> 00:39:20,146 Dalam hal apapun, ini adalah percobaan untuk seseorang yg sedang dalam kondisi fisik puncak. 565 00:39:20,328 --> 00:39:22,016 Dengar, Aku memesan tur ini sebulan yang lalu. 566 00:39:22,083 --> 00:39:25,031 Kau sudah dapat uangku. Sekarang Aku menuntut tempat di bus itu. 567 00:39:25,107 --> 00:39:26,297 Kau salah mengartikan dirimu sendiri. 568 00:39:26,372 --> 00:39:28,652 - Aku tidak pernah berbohong. - Dengan kelalaian, Mr Locke. 569 00:39:28,753 --> 00:39:30,915 Kau tidak memberitahukan kami tentang kondisimu. 570 00:39:30,980 --> 00:39:33,024 Kondisiku bukanlah masalah. 571 00:39:33,100 --> 00:39:34,518 Aku sudah begini selama empat tahun. 572 00:39:34,585 --> 00:39:35,906 Ini tidak pernah membuatku untuk tidak melakukan apapun. 573 00:39:36,008 --> 00:39:38,778 Nah, sayangnya, ini sebuah masalah untuk perusahaan asuransi kami. 574 00:39:39,265 --> 00:39:41,728 Aku tidak bisa menahan bus untuk menunggu lebih lama lagi. Ini tidak adil untuk yang lain - 575 00:39:41,795 --> 00:39:43,535 Jangan bicara kepadaku tentang keadilan! 576 00:39:47,088 --> 00:39:49,290 Aku akan memesan pesawat buatmu kembali ke Sydney kami yg tanggung. 577 00:39:49,397 --> 00:39:50,273 Itu hal terbaik yang bisa kulakukan. 578 00:39:50,324 --> 00:39:51,639 Tidak, Aku tidak ingin kembali ke Sydney. 579 00:39:51,993 --> 00:39:54,164 Lihat, Aku sudah mempersiapkan ini selama bertahun-tahun. 580 00:39:54,687 --> 00:39:57,067 Tempatkan saya di bus sekarang. Aku bisa melakukan ini! 581 00:39:57,615 --> 00:39:59,090 Tidak, Kau tidak bisa. 582 00:40:00,160 --> 00:40:02,459 Hei, hei, jangan Kau tinggalkanku. 583 00:40:03,288 --> 00:40:04,788 Kau tidak tahu berurusan dengan siapa! 584 00:40:04,877 --> 00:40:07,069 Jangan pernah memberitahuku apa yang tidak bisa saya lakukan, jangan pernah! 585 00:40:07,798 --> 00:40:08,787 Ini adalah takdir. 586 00:40:09,135 --> 00:40:10,001 Ini adalah takdir. 587 00:40:10,104 --> 00:40:11,470 Ini adalah takdirku. 588 00:40:11,633 --> 00:40:14,388 Dengar - seharusnya Aku melakukan ini, sialan! 589 00:40:15,274 --> 00:40:17,235 Jangan bilang apa yg tidak bisa saya lakukan! 590 00:40:17,543 --> 00:40:19,099 Jangan bilang apa yang tidak bisa saya - 591 00:41:17,715 --> 00:41:19,204 Kau! Ayo! Kemarilah! 592 00:41:19,837 --> 00:41:21,113 Kesini! Ayo! 593 00:41:51,055 --> 00:41:53,506 Subs oleh ndray66 with help mbah google :D