1 00:00:00,234 --> 00:00:02,053 "...(سابقاً في (التائهون" 2 00:00:06,743 --> 00:00:08,971 هذه أسماؤنا - أين (جيكوب)؟ - 3 00:00:08,991 --> 00:00:11,366 لا أدري - لمَ اسمي مدوّن على هذا الشيء؟ - 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,147 لم يخبرني - ماذا يريد منّي؟ - 5 00:00:13,310 --> 00:00:16,832 (كان عليّ إبعادكَ و(جاك عن ذلك المعبد قدر ما أستطيع 6 00:00:17,103 --> 00:00:19,573 ماذا؟ لماذا؟ - لأنّ ثمّة من سيأتي إلى هناك - 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,898 شخص شرّير - !احتموا - 8 00:00:27,455 --> 00:00:30,198 لا يزال هنالك متسع من الوقت - ليس بالنسبة إليّ - 9 00:01:03,776 --> 00:01:04,894 أين (جرّاح)؟ 10 00:01:05,524 --> 00:01:07,982 أنا بخير، شكراً - أين هو؟ - 11 00:01:08,002 --> 00:01:11,074 ،نظراً لكونه قتل (دوغن) للتوّ لا أظنّه سينضمّ إلينا 12 00:01:11,094 --> 00:01:12,805 من يكون (دوغن)؟ - "المسؤول عن "المعبد - 13 00:01:12,825 --> 00:01:14,482 قتل (سعيد) المترجم أيضاً 14 00:01:14,502 --> 00:01:16,590 هل أنتَ متأكّد؟ - كان يقف فوق جثّتيهما - 15 00:01:16,610 --> 00:01:20,316 ممسكاً بمدية دامية، لذا، نعم، أنا متأكّد - "قلتِ إنّنا في مأمن في "المعبد - 16 00:01:20,336 --> 00:01:22,339 هذا ما قيل لي - ماذا عن الشاطئ؟ - 17 00:01:22,359 --> 00:01:24,600 أيّ شاطئ؟ - حيث دفنّا (لوك)، حيث أقاموا - 18 00:01:24,635 --> 00:01:27,909 أقلّها سيكون الماء خلفنا وهو منطقة مألوفة 19 00:01:28,005 --> 00:01:31,865 ألدى أحد آخر فكرة أفضل؟ - كلاّ، ليكن الشاطئ إذاً - 20 00:01:32,015 --> 00:01:33,915 من هذه الطريق، تحرّكوا 21 00:01:36,246 --> 00:01:43,143 ،وعلى ظهر هذه الجزيرة تغيّر كلّ شيء ...اتضح كلّ شيء في آخر المطاف 22 00:01:43,163 --> 00:01:44,449 ...(إلبا) 23 00:01:45,204 --> 00:01:48,526 (هي الجزيرة التي واجه فيها (نابليون مهمّته الأعظم 24 00:01:48,638 --> 00:01:51,350 لأنّ المنفى لم يكن أسوأ ما في قدره 25 00:01:51,370 --> 00:01:55,334 ما كان محطّماً فعلاً بالنسبة إليه هو فقدان قوّته 26 00:01:55,531 --> 00:01:58,610 صحيح أنّهم سمحوا له بالاحتفاظ بلقب الإمبراطور 27 00:01:58,677 --> 00:02:03,384 ،ولكن لم يكن لذلك معنى دون أيّة سلطة ذلك وموته سيان 28 00:02:05,163 --> 00:02:08,763 حسناً، تذكّروا، 5 و6 غداً، شكراً 29 00:02:10,629 --> 00:02:14,573 الناظر (رينولدز)، صباح الخير - امشِ معي - 30 00:02:16,421 --> 00:02:18,223 لاينس)، طرأ تغيّير طفيف على الجدول) 31 00:02:18,243 --> 00:02:20,931 سأحتاجكَ للإشراف على الاحتجاز بعد المدرسة اليوم 32 00:02:20,951 --> 00:02:22,734 ماذا؟ - في الواقع، طوال الأسبوع - 33 00:02:22,754 --> 00:02:28,558 ،تقشّف، أزمات ميزانيّة، فعاليات تفوق رتبة أجركَ ولا حاجة للقول إنّ على بعضنا بذل جهد مضاعف 34 00:02:28,578 --> 00:02:30,515 ،ولكن لدينا "نادي التاريخ" اليوم ...يحتاجني هؤلاء الأولاد 35 00:02:30,535 --> 00:02:33,315 "هنالك 5 طلاب في "نادي التاريخ يا (لاينس)، سيعيشون 36 00:02:33,335 --> 00:02:35,289 ألا يجب علينا تشجيع الطموحين؟ 37 00:02:35,309 --> 00:02:38,727 ،اعفني من كلامكَ، النادي ليس لهم بل لكَ يشعركَ بأنّ الناس يحتاجوكَ 38 00:02:38,747 --> 00:02:41,727 وللأسف، في الوقت الراهن نحتاجكَ في الاحتجاز 39 00:02:41,923 --> 00:02:44,123 (شكراً لتفهّمكَ يا (لاينس 40 00:02:45,787 --> 00:02:49,158 أنا الد.(لاينس)، في الواقع 41 00:02:51,207 --> 00:02:54,499 !حبّاً بالـ... لقد تلف، لقد تلف 42 00:02:55,054 --> 00:02:58,408 ما المشكلة يا (ليزلي)؟ - الفورمالدهايد - 43 00:02:58,905 --> 00:03:02,009 ،الفورمالدهايد هو المشكلة أتعرف ما يزيل الفورمالدهايد؟ 44 00:03:02,029 --> 00:03:03,305 لا شيء 45 00:03:03,325 --> 00:03:04,949 ربّما لو كان لديّ مآزر مختبر 46 00:03:04,978 --> 00:03:08,412 لما اضطررتُ إلى الدفع لطلابنا غير الأكفاء (مع رحلة أخرى إلى (مارشالز 47 00:03:08,432 --> 00:03:09,826 تقليص الميزانيّة 48 00:03:09,846 --> 00:03:13,114 (ما مدى صعوبة أن ينشر (رينولدز بعض المحبّة للعلماء؟ 49 00:03:13,134 --> 00:03:17,095 ،أتعاطى ومعدّات مخبرية منذ الخمسينات ما سبب ذلك؟ 50 00:03:17,199 --> 00:03:23,520 ،الناظر (رينولدز) إداريّ، وليس معلّماً نسي جوهر نظام المدارس العموميّة 51 00:03:23,540 --> 00:03:26,253 نعم، إجازات صيفيّة مقابل معاش زهيد 52 00:03:26,273 --> 00:03:29,395 يسرّني أن أذكّره بذلك - لا، الاعتناء بالأولاد - 53 00:03:29,415 --> 00:03:32,295 هذا هو المهمّ - حسناً، واصل حلمكَ - 54 00:03:32,408 --> 00:03:36,407 ...أعلم بأنّكَ تخلّيتَ عن ذلك ولكنّي أرفض ذلك 55 00:03:36,609 --> 00:03:38,859 ربّما يجب أن تكون أنتَ الناظر 56 00:03:41,979 --> 00:03:44,553 هذا رأي المعلم البديل 57 00:03:44,608 --> 00:03:49,210 ماذا تقصد بأنّ عليّ أن أكون الناظر؟ - إنّما يبدو أنّكَ تهتمّ بهذا المكان - 58 00:03:49,230 --> 00:03:54,483 وإن كان المسؤول لا يهتمّ فلعلّ الوقت قد حان للتغيير 59 00:03:54,768 --> 00:03:57,784 أقدّر وجدانكَ، ولكن من سيصغي؟ 60 00:04:00,138 --> 00:04:01,688 أنا مصغٍ 61 00:04:15,509 --> 00:04:17,587 ما رأيكَ أن تخبرني ما كان ذلك الشيء؟ 62 00:04:17,607 --> 00:04:21,850 ذلك الشيء هو ما قتل أصدقاءها عند التمثال - و(جيكوب)، أليس كذلك؟ - 63 00:04:22,569 --> 00:04:24,169 قتل (جيكوب) أيضاً 64 00:04:24,685 --> 00:04:27,135 (نعم، بالطبع، و(جيكوب - بالطبع - 65 00:04:28,886 --> 00:04:31,644 أنتَ (مايلز)، أليس كذلك؟ مايلز ستراوم)؟) 66 00:04:31,794 --> 00:04:33,544 تتواصل مع الموتى 67 00:04:33,952 --> 00:04:35,608 ...ليس فعليّاً، أنا 68 00:04:35,628 --> 00:04:39,710 ،أستطيع إخباركِ كيف مات أحدهم ...وألتقط أفكارهم الأخيرة قبل موتهم، ولكن 69 00:04:39,730 --> 00:04:41,630 عليّ التواجد قرب جثثهم 70 00:04:41,817 --> 00:04:44,567 (هذا ما تبقّى من جسد (جيكوب 71 00:04:47,360 --> 00:04:50,983 فأخبرني يا (مايلز)، كيف مات؟ 72 00:05:24,746 --> 00:05:27,613 (قتله (لاينس - ماذا؟ - 73 00:05:27,721 --> 00:05:29,531 ليس هذا صحيحاً 74 00:05:31,902 --> 00:05:33,630 هل أنتَ متأكّد؟ 75 00:05:33,801 --> 00:05:40,214 (كان يقف فوق جثّة (جيكوب حاملاً مدية دامية، لذا، نعم، أنا متأكّد 76 00:05:48,605 --> 00:05:50,123 شكراً 77 00:05:51,990 --> 00:05:55,950 كان (جيكوب) أقرب ما حظيتُ به من الأب 78 00:06:14,777 --> 00:06:24,655 (( التائهون )) الموسم السادس - الحلقة 7 (( (د.(لاينس )) 79 00:06:55,037 --> 00:06:59,285 ،سأبحث عن بعض الأدوات وأشرع في بناء ملجأ 80 00:07:00,109 --> 00:07:03,183 أمّا بقيّتكم فانظروا ما تبقّى من طعام وأشعلوا ناراً 81 00:07:03,188 --> 00:07:05,733 نعم، ستصلح النار كلّ شيء 82 00:07:10,504 --> 00:07:12,906 أهنالك ما تودّين منّي أن أفعله؟ 83 00:07:22,645 --> 00:07:26,457 أتعلمين؟ لا يمكن الاعتماد على الوسطاء الروحيّين مطلقاً 84 00:07:26,785 --> 00:07:31,161 ...في الواقع، حاول (مايلز) ابتزازي مرّة لكي 85 00:07:34,775 --> 00:07:38,055 تكسب الأصدقاء بسهولة، أليس كذلك؟ 86 00:07:53,958 --> 00:07:58,151 ،وفوق ذلك" "عليهم تحويل نقطتي تحويل ليتعادلوا 87 00:07:58,889 --> 00:08:02,576 أعددتُ لكَ إحدى وجبات ديك الحبش مع صلصة التوت البرّي التي تحبّها 88 00:08:02,581 --> 00:08:05,596 ليست إحدى الوجبات الخالية من الدهون؟ 89 00:08:05,686 --> 00:08:08,620 لا، أبي، إنّها عضوية 90 00:08:08,681 --> 00:08:12,260 أحاول الحفاظ على صحّتكَ - فات الأوان على ذلك - 91 00:08:13,125 --> 00:08:15,246 كيف كان عملكَ؟ 92 00:08:15,480 --> 00:08:18,661 لديّ شهادة دكتوراه ...في التاريخ الأوروبيّ الحديث 93 00:08:20,988 --> 00:08:25,125 ومع ذلك أجالس الخاملين في الاحتجاز 94 00:08:25,675 --> 00:08:27,480 احتجاز؟ 95 00:08:28,577 --> 00:08:36,065 وأسوأ ما في الأمر هو أني فيما أنظر إلى أولئك الجاحدين الموكل إليّ مراقبتهم 96 00:08:38,033 --> 00:08:40,225 ...لا يمكنني إلاّ أن أفكّر 97 00:08:45,194 --> 00:08:48,196 في أنّي قد أكون فاشلاً أكثر من أيّ منهم 98 00:08:53,110 --> 00:08:55,536 ليست هذه هي الحياة (التي ابتغيتُها لكَ يا (بن 99 00:08:55,552 --> 00:08:58,649 ...أردتُ أكثر من ذلك بكثير - أدري - 100 00:08:58,877 --> 00:09:04,611 ،لذلك انضممتُ إلى "مبادرة (دارما)" اللعينة تلك ...واصطحبتُكَ إلى الجزيرة، و 101 00:09:04,783 --> 00:09:07,322 ...كانوا أناساً محترمين 102 00:09:07,385 --> 00:09:10,795 أذكى ممّا سأكون عليه يوماً 103 00:09:11,100 --> 00:09:15,647 تخيّل كم كانت حياتنا لتكون مختلفة لو أنّنا بقينا 104 00:09:15,823 --> 00:09:19,743 نعم، لكنّا عشنا سعيدَين إلى الأبد - (كلاّ، أنا جادّ يا (بن - 105 00:09:21,208 --> 00:09:23,717 من يدري ماذا كنتَ أصبحت؟ 106 00:09:28,405 --> 00:09:31,598 أيشعركَ هذا بتحسّن أكبر؟ - نعم - 107 00:09:32,483 --> 00:09:33,873 شكراً 108 00:09:38,273 --> 00:09:40,734 أليكس)؟) - (د.(لاينس - 109 00:09:41,332 --> 00:09:44,571 أين كنتَ اليوم؟ "اضطررنا إلى إلغاء "نادي التاريخ 110 00:09:44,672 --> 00:09:47,953 ،أعتذر بشدّة كان عليّ وضع ملاحظة على الباب 111 00:09:47,958 --> 00:09:50,895 ،لقد تمّ تأجيل اجتماعات النادي أنا في الاحتجاز طوال الأسبوع 112 00:09:50,900 --> 00:09:53,930 حقّاً؟ ماذا فعلتَ؟ 113 00:09:54,434 --> 00:09:57,464 (يحتاجني الناظر (رينولدز ...أن أحلّ محلّ أحدهم، لذا 114 00:09:57,469 --> 00:09:59,110 اختبار تحديد المستوى المتقدّم يوم الجمعة 115 00:09:59,257 --> 00:10:01,938 وكنتُ أعتمد على التدريس 116 00:10:05,754 --> 00:10:09,657 حسناً، ما رأيكِ في هذا؟ صباح الغد، الساعة الـ7 صباحاً في المكتبة 117 00:10:09,856 --> 00:10:11,703 وأنتِ تحضرين القهوة 118 00:10:12,071 --> 00:10:13,434 شكراً 119 00:10:14,122 --> 00:10:16,872 (أنتَ الأفضل، د.(لاينس - (من دواعي سروري يا (أليكس - 120 00:10:16,986 --> 00:10:19,981 حسناً - أراكِ لاحقاً - 121 00:10:34,561 --> 00:10:36,237 معذرةً 122 00:10:36,588 --> 00:10:40,315 إلى متى سنظلّ هنا؟ - أخبرتُكِ، لا أعلم بعد - 123 00:10:40,455 --> 00:10:42,248 يجب أن أجد زوجي 124 00:10:43,137 --> 00:10:45,915 صدّقيني، إن كان هنالك من يرغب في إيجاده فهو أنا 125 00:10:46,016 --> 00:10:48,058 ولكنّي لا أعرف أين أبحث 126 00:10:48,691 --> 00:10:50,955 لماذا تريدين العثور على (جن)؟ 127 00:10:51,317 --> 00:10:53,514 (لأنّ اسم عائلتكِ هو (كوان 128 00:10:53,749 --> 00:10:55,300 وهو كذلك 129 00:10:55,564 --> 00:10:59,655 ولا أدري أيفترض بي حمايتكِ أنتِ أم هو أم كليكما 130 00:10:59,690 --> 00:11:02,297 تحمينا؟ عمّ تتحدّثين؟ 131 00:11:03,957 --> 00:11:05,803 ...أنتم مرشّحون 132 00:11:06,118 --> 00:11:08,142 (لخلافة (جيكوب 133 00:11:08,631 --> 00:11:11,240 خلافته؟ لنفعل ماذا؟ 134 00:11:11,626 --> 00:11:15,539 ،إن كنتِ المختارة فأتصوّر بأنّكِ ستكتشفين ذلك 135 00:11:17,450 --> 00:11:22,531 ،مهلاً، قلتِ مرشّحين كم مرشّحاً هنالك؟ 136 00:11:22,858 --> 00:11:24,334 ستّة 137 00:11:24,369 --> 00:11:26,249 لم يبقَ سوى ستّة 138 00:11:34,068 --> 00:11:36,845 منتفخات الجبن - (هيرلي) - 139 00:11:37,281 --> 00:11:38,966 هيّا، استيقظ 140 00:11:42,672 --> 00:11:44,167 هيّا، فلنذهب 141 00:11:45,004 --> 00:11:47,588 يمكننا بلوغ "المعبد" بحلول الليل 142 00:11:47,745 --> 00:11:50,463 أنا جائع، فلنتناول الفطور أوّلاً 143 00:11:50,710 --> 00:11:52,911 لا، يمكننا الأكل في الطريق 144 00:11:53,100 --> 00:11:54,741 فيمَ العجلة؟ 145 00:11:55,151 --> 00:11:57,427 لربّما علينا التأنّي؟ 146 00:11:58,022 --> 00:11:59,044 لماذا؟ 147 00:11:59,560 --> 00:12:00,826 دون سبب 148 00:12:01,658 --> 00:12:04,223 سأغادر يا (هيرلي)، فهل ستأتي أم لا؟ 149 00:12:12,573 --> 00:12:15,243 يا صاح، إنّه من هذه الطريق 150 00:12:15,350 --> 00:12:18,919 كلاّ، جئنا من هذه الطريق - نعم، ولكن ذلك كان خطأ - 151 00:12:19,293 --> 00:12:20,512 هذه الطريق أسرع 152 00:12:20,629 --> 00:12:23,636 ،صدّقني، إنّه قريب من هنا إنّه طريق مختصر 153 00:12:23,911 --> 00:12:26,633 كلاّ، ليس كذلك - كلاكما مخطئ - 154 00:12:28,788 --> 00:12:30,909 المعبد" من هذه الطريق" 155 00:12:33,393 --> 00:12:35,081 من أين أتيتَ؟ 156 00:12:36,346 --> 00:12:38,034 لن تصدّقني لو أخبرتُكَ 157 00:12:38,152 --> 00:12:39,962 جرّبني - ليس بعد - 158 00:12:40,111 --> 00:12:42,391 "إن أردتما الذهاب إلى "المعبد فهو من هذه الطريق 159 00:12:45,755 --> 00:12:47,641 أتثق بذلك الرجل؟ 160 00:12:49,812 --> 00:12:51,816 على الأقل هو لا يماطل 161 00:13:02,746 --> 00:13:05,553 ،عندما تفرغ من المكتبة أعنّي في جمع مزيد من الحطب 162 00:13:05,558 --> 00:13:07,644 أبحث عن شيء مفيد ليس إلاّ 163 00:13:10,477 --> 00:13:14,639 ربّاه، يا للأشياء التي يحملها الناس !معهم في سفرهم 164 00:13:16,868 --> 00:13:18,781 "(أوشيانك)" 165 00:13:19,974 --> 00:13:22,963 أذكر انقسام تلك الطائرة شطرين وكأنّه حدث بالأمس 166 00:13:23,361 --> 00:13:25,138 تبدو كمن يحنّ إلى الماضي 167 00:13:26,537 --> 00:13:29,779 لعلّي كذلك - أتعلم؟ كان يفترض أن أحلّق بها - 168 00:13:30,597 --> 00:13:32,320 (أوشيانك 815) 169 00:13:33,480 --> 00:13:36,246 ولماذا لم تحلّق بها؟ - غططتُ في النوم - 170 00:13:36,574 --> 00:13:39,843 !بالله عليكَ - أتصدّق؟ - 171 00:13:39,848 --> 00:13:43,259 تخيّل كم كانت حياتي لتكون مختلفة لو أنّ ذلك المنبّه صاح 172 00:13:43,362 --> 00:13:45,810 كيف كانت لتكون مختلفة؟ 173 00:13:46,503 --> 00:13:49,856 ،تمكّنت الجزيرة منكَ في النهاية أليس كذلك؟ 174 00:13:54,058 --> 00:13:55,659 امشِ 175 00:14:16,148 --> 00:14:19,358 ...حسناً، مهلاً، ليس عليكِ فعل هذا إن - قف - 176 00:14:19,368 --> 00:14:21,616 انبطح أرضاً ووجهكَ إليها 177 00:14:37,626 --> 00:14:39,420 ماذا تصنعين؟ 178 00:14:39,696 --> 00:14:42,435 ...(إن كان هذا متعلّقاً بما قاله (مايلز 179 00:14:42,545 --> 00:14:43,555 احمله 180 00:14:43,744 --> 00:14:46,308 ماذا؟ - احمله وابدأ الحفر - 181 00:14:49,090 --> 00:14:51,952 أحفر ماذا؟ - قبراً - 182 00:14:52,310 --> 00:14:56,115 لمَن؟ - (لقد قتلتَ (جيكوب - 183 00:14:56,670 --> 00:14:58,493 إنّه لكَ 184 00:15:01,108 --> 00:15:03,444 ،الفصل الـ19" "شركة (شرق الهند) التجاريّة 185 00:15:03,616 --> 00:15:06,116 تعرفين هذا، موقن بأنّكِ تعرفين 186 00:15:07,561 --> 00:15:10,381 (وسّعت قوى اللورد (كورنواليس بصفته حاكماً عامّاً 187 00:15:10,391 --> 00:15:11,445 جيّد جدّاً 188 00:15:11,455 --> 00:15:14,399 ننتقل الآن إلى ميثاق العمل لعام 1813 189 00:15:14,607 --> 00:15:21,444 في زمن الميثاق، اتسعت سلطة شركة ...شرق الهند) التجارية على كامل (الهند)، عدا) 190 00:15:25,483 --> 00:15:27,218 لا أدري - لا بأس، لا بأس - 191 00:15:27,228 --> 00:15:29,656 إنّه مجرّد اختبار - مجرّد اختبار؟ - 192 00:15:30,472 --> 00:15:32,681 (إنّها حياتي بأسرها، د.(لاينس 193 00:15:32,691 --> 00:15:35,892 أليكس)، أظنّكِ تبالغين) - أحقّاً؟ - 194 00:15:35,902 --> 00:15:38,722 تعمل والدتي في وظيفتين فقط لتدفع إيجارنا 195 00:15:39,032 --> 00:15:41,425 كيف سأسدّد أقساط الجامعة 196 00:15:41,468 --> 00:15:45,297 ناهيكَ عن كونها (ييل)؟ بافتراض أنّها ستقبلني 197 00:15:45,635 --> 00:15:51,946 ،أنتِ إحدى أذكى الطلاب الذين درّستهم يوماً لا أقلق على مستقبلكِ بتاتاً 198 00:15:52,156 --> 00:15:54,276 حقّاً؟ - حقّاً - 199 00:15:54,854 --> 00:15:57,982 والآن، ما الذي يمكنني تقديمه لمساعدتكِ؟ سأكتب لكِ رسالة توصية رائعة 200 00:15:57,992 --> 00:16:01,357 ...سوف - لا، أحتاج شخصاً ارتادها - 201 00:16:01,567 --> 00:16:05,560 وللأسف فإنّ الوحيد الذي أعرفه (هو ذلك المنحرف الناظر (رينولدز 202 00:16:05,811 --> 00:16:07,827 عفواً؟ المنحرف؟ 203 00:16:09,464 --> 00:16:11,225 أنسَ أنّي قلتُ ذلك 204 00:16:11,776 --> 00:16:14,098 كنتُ غضبى فحسب - ...(أليكس) - 205 00:16:14,328 --> 00:16:16,088 ...(هل قام الناظر (رينولدز 206 00:16:16,325 --> 00:16:19,102 بفعل شيء لكِ؟ - ماذا؟ - 207 00:16:19,476 --> 00:16:24,655 لا، أقسم، ليس هذا هو الأمر - فما الأمر؟ - 208 00:16:26,665 --> 00:16:29,806 ،د.(لاينس)، إن أخبرتُكَ فهل تعدني بأن تبقي الأمر سرّاً بيننا؟ 209 00:16:29,816 --> 00:16:31,516 بالطبع أعدكِ 210 00:16:35,167 --> 00:16:36,171 حسناً 211 00:16:42,466 --> 00:16:44,905 كنتُ في مكتب الممرّضة قبل بضعة شهور 212 00:16:44,915 --> 00:16:48,964 ،كنتُ مصابة بمغص وذهبتُ إلى هناك لأبحث عن سرير وغفوتُ 213 00:16:48,974 --> 00:16:51,391 وعندما أفقتُ بعد المدرسة 214 00:16:51,401 --> 00:16:54,392 (كان الناظر (رينولدز في الغرفة الأخرى 215 00:16:54,402 --> 00:16:56,345 ...والممرّضة 216 00:16:56,444 --> 00:16:59,001 أخالها نسيَت وجودي هناك 217 00:16:59,377 --> 00:17:00,519 ...كانا 218 00:17:01,666 --> 00:17:06,104 تعلم، يمارسان الجنس في الغرفة المجاورة لي 219 00:17:07,002 --> 00:17:09,403 حيث يختبرون الأولاد الامتحانات السمعيّة 220 00:17:09,650 --> 00:17:12,777 أوَليس ذلك مقزّزاً جدّاً؟ - جدّاً - 221 00:17:15,145 --> 00:17:20,786 د.(لاينس)، لن تنبس بكلمة، أليس كذلك؟ - لا، لا، وعد الحرّ دين عليه - 222 00:17:22,142 --> 00:17:26,446 أعلينا العودة إلى أعالي البحار؟ - نعم، بالطبع - 223 00:17:54,814 --> 00:17:58,433 لا تكدّ في الحفر، أليس كذلك؟ 224 00:17:58,954 --> 00:18:00,817 لستُ في عجلة من أمري 225 00:18:02,502 --> 00:18:04,160 أحضرتُ لكَ طعاماً 226 00:18:04,170 --> 00:18:08,111 آمل أنّكَ تحبّ الفاصولياء الخضراء والموز لأنّ هذا هو المتوفّر لدينا 227 00:18:08,494 --> 00:18:10,011 لستُ جائعاً 228 00:18:12,373 --> 00:18:15,311 كما تشاء - ...(مايلز) - 229 00:18:15,344 --> 00:18:19,510 أتذكر أنّكَ طلبتَ منّي مرّة مبلغ 3.2 مليون دولار؟ ألا تزال تريده؟ 230 00:18:19,832 --> 00:18:23,387 ماذا ستفعل؟ هل ستكتب لي شيكاً على ورقة الموز هذه؟ 231 00:18:23,397 --> 00:18:25,447 يمكنني مغادرة الجزيرة وحينما أفعل 232 00:18:25,543 --> 00:18:29,875 لديّ شبكة معارف واسعة وموارد ستوفّر لكَ ذلك المبلغ 233 00:18:29,885 --> 00:18:31,945 كلّ ما عليكَ فعله هو فكّ وثاقي 234 00:18:32,255 --> 00:18:36,318 ولم عساي أحتاج مالكَ فيما يوجد هنالك (فاشلان في الأسفل يدعيان (نيكي) و(باولو 235 00:18:36,328 --> 00:18:40,004 دفنا حيّين وفوقهما ألماس قيمته 8 ملايين دولار؟ 236 00:18:40,761 --> 00:18:44,498 لا أصدّق أنّكَ ستقف مكتوف اليدين وتشاهد هذا يحدث 237 00:18:44,735 --> 00:18:50,520 إيلانا) ستقتلني) لقتلي (جيكوب)... رجل لم يهتمّ حتّى بقتله 238 00:18:50,770 --> 00:18:53,773 بلى، اهتمّ - عفواً؟ - 239 00:18:53,783 --> 00:18:59,453 ،حتّى لحظة غرز تلك السكّين في قلبه كان يأمل أن يكون مخطئاً بشأنكَ 240 00:19:00,880 --> 00:19:02,991 أخاله لم يكن مخطئاً 241 00:19:08,580 --> 00:19:10,164 احفر 242 00:19:21,401 --> 00:19:22,488 ...إذن 243 00:19:22,713 --> 00:19:24,853 لستَ تسافر عبر الزمن؟ - لا - 244 00:19:24,863 --> 00:19:27,563 ولكنّكَ تبدو كما كنتَ قبل 30 عاماً 245 00:19:27,673 --> 00:19:30,849 أنّى لهذا أن يكون ممكناً؟ - لا يسهل تفسير ذلك - 246 00:19:31,070 --> 00:19:34,047 أهذا أمر شبيه بفيلم (المبيد)؟ هل أنتَ نصف آليّ؟ 247 00:19:34,244 --> 00:19:35,856 كلاّ، لستُ نصف آليّ 248 00:19:35,866 --> 00:19:38,635 مصّاص دماء؟ - وهبني (جيكوب) هبةً - 249 00:19:38,745 --> 00:19:40,185 (جيكوب) 250 00:19:40,676 --> 00:19:43,589 ماذا تعرف عنه؟ - أعرف أنّه ميت - 251 00:19:54,874 --> 00:19:56,895 خلتُكَ قلتَ إنّنا ذاهبون إلى المعبد 252 00:19:56,905 --> 00:19:58,849 كذبتُ - لماذا؟ - 253 00:19:59,031 --> 00:20:01,768 لأنّ كلّ مَن في المعبد مات 254 00:20:06,054 --> 00:20:08,193 ماذا تقصد بأنّهم جميعاً ماتوا؟ 255 00:20:08,377 --> 00:20:12,265 ما الذي جرى؟ - ...لستُ متأكّداً ممّا جرى ولكنّي - 256 00:20:12,275 --> 00:20:14,090 جئتُ للتوّ من هناك 257 00:20:14,826 --> 00:20:19,384 ولم يكن هنالك ناجون - (ماذا عن أصدقائنا؟ (سعيد)، (كيت - 258 00:20:19,748 --> 00:20:21,490 لم يكونا هناك 259 00:20:22,008 --> 00:20:23,847 لعلّهما نجيا 260 00:20:25,454 --> 00:20:29,368 كلّ ما أعرفه أنّه أيّاً كان ما تبحثان عنه في المعبد فإنّه لم يعد موجوداً 261 00:20:30,816 --> 00:20:33,205 ،لم ترد أن ترجع إلى هناك أكنتَ تعلم بهذا الأمر؟ 262 00:20:33,215 --> 00:20:37,527 ألمح إليّ (جيكوب) بذلك نوعاً ما - هل خاطبتَ (جيكوب)؟ - 263 00:20:37,709 --> 00:20:38,880 نعم 264 00:20:41,962 --> 00:20:45,208 لا تصدّقه أيّاً كان ما قاله 265 00:20:46,471 --> 00:20:48,997 إلى أين أنتَ ذاهب؟ - هنالك ما عليّ فعله - 266 00:20:49,242 --> 00:20:50,431 فعل ماذا؟ 267 00:20:51,689 --> 00:20:53,249 أموت 268 00:20:55,087 --> 00:20:56,809 "راسب" 269 00:21:02,762 --> 00:21:05,802 هل لديكَ دقيقة فراغ؟ - نعم، على ما أعتقد - 270 00:21:06,134 --> 00:21:08,065 لعلّي أرسبهم جميعاً وحسب 271 00:21:08,095 --> 00:21:11,979 قل لي، ما مدى صعوبة تعلّم الفرق بين الجنس والنوع؟ 272 00:21:12,312 --> 00:21:13,898 ماذا تريد؟ 273 00:21:15,323 --> 00:21:17,363 أنتَ بارع في استخدام الحواسيب، أليس كذلك؟ 274 00:21:17,568 --> 00:21:20,941 ثمّة ما ينبئني بأنّكَ ما كنتَ لتقف هنا لو لم تكن تعرف هذا سلفاً 275 00:21:21,153 --> 00:21:23,258 ...أيمكنكَ، فرضاً 276 00:21:23,446 --> 00:21:26,296 الولوج إلى حساب بريد أحدهم الإليكترونيّ دون علمه؟ 277 00:21:26,326 --> 00:21:28,361 نعم، ذلك منوط بالحساب 278 00:21:28,366 --> 00:21:32,432 ،لنقل إنّه حساب أحد أفراد هيئة التعليم فرضاً 279 00:21:32,978 --> 00:21:34,133 حساب مَن؟ 280 00:21:34,303 --> 00:21:36,658 (الممرّضة (كوندراكي - كيم)؟) - 281 00:21:36,738 --> 00:21:39,934 لماذا؟ هل أنتَ معجب بها؟ - ...لا، إنّما أنا - 282 00:21:40,294 --> 00:21:43,952 يعتريني الفضول بشأن بعض مراسلاتها 283 00:21:44,786 --> 00:21:46,671 مع مَن؟ 284 00:21:49,527 --> 00:21:51,468 حسناً، لا بأس 285 00:21:51,498 --> 00:21:56,205 ،لم آتِ للقائكَ بل أنتَ جئتَ للقائي "ليس لديّ الوقت للعب "20 سؤالاً 286 00:21:56,235 --> 00:22:00,761 والآن إمّا أن تخبرني بما تفعله أو تتركني أنهي تصحيح أوراقي بسلام 287 00:22:00,791 --> 00:22:02,150 حسناً، حسناً 288 00:22:03,043 --> 00:22:10,859 لديّ ما يدعوني للاعتقاد بأنّها قد تكون (على علاقة شخصيّة غير لائقة بالناظر (رينولدز 289 00:22:12,679 --> 00:22:14,658 أنتَ تحيك مكيدة 290 00:22:14,975 --> 00:22:19,811 ستسعى إلى المنصب الأعلى، أليس كذلك؟ - هل ستساعدني أم لا يا (ليزلي)؟ - 291 00:22:22,603 --> 00:22:25,877 أريد موقفاً جيّداً - عفواً؟ - 292 00:22:25,970 --> 00:22:28,450 ...أريد موقف (لامار) في موقف السيّارات الرئيس 293 00:22:28,480 --> 00:22:31,112 ،المجاور لشجرة القيقب ليس تحتها بل جوارها 294 00:22:31,142 --> 00:22:35,361 وهكذا أتفيّأ ظلالها دون وقوع أوراقها على غطاء سيّارتي 295 00:22:35,520 --> 00:22:37,761 وأريد مآزر، أريد الكثير منها 296 00:22:37,791 --> 00:22:41,877 وأريد بعض المعدّات المخبريّة التي صنعَت في هذا العقد، هل اتفقنا؟ 297 00:22:42,566 --> 00:22:44,059 اتفقنا 298 00:22:44,796 --> 00:22:48,687 أتعلم؟ لقد خدعتني بصدريّتكَ الصوفيّة هذه 299 00:22:50,073 --> 00:22:52,407 لاينس)، أنتَ قاتل حقيقيّ) 300 00:23:46,443 --> 00:23:49,379 هل جئتَ إلى هنا من قبل؟ - نعم - 301 00:23:52,696 --> 00:23:58,005 وطوال الوقت الذي قضيتُه في هذه الجزيرة، اليوم هو أوّل مرّة أرجع فيها 302 00:23:58,254 --> 00:23:59,604 (جاك) 303 00:23:59,963 --> 00:24:02,286 أين أنتَ؟ - أنا هنا - 304 00:24:22,534 --> 00:24:25,146 ،لا تفتح ذلك الصندق، فيه ديناميت إنّه غير مستقرّ 305 00:24:25,176 --> 00:24:27,153 أعلم - ...(وكذلك علم د.(آرتز - 306 00:24:27,183 --> 00:24:29,728 ثمّ مسحته عن قميصي بعد يومين 307 00:24:29,758 --> 00:24:32,302 حان وقت الذهاب - لا، ليس بعد - 308 00:24:32,613 --> 00:24:35,533 إنّه يفتح صندوق ديناميت وقال بأنّه يريد أن ينتحر 309 00:24:35,563 --> 00:24:37,382 لا أستطيع قتل نفسي 310 00:24:37,893 --> 00:24:39,839 ماذا؟ - ...حتّى لو أردتُ ذلك - 311 00:24:39,869 --> 00:24:42,914 ...وصدّقني، أريد لا أستطيع قتل نفسي 312 00:24:43,472 --> 00:24:45,930 ولهذا السبب أريدكَ أن تفعل ذلك لأجلي 313 00:24:45,950 --> 00:24:47,869 عمّ تتحدّث؟ 314 00:24:49,689 --> 00:24:54,141 ما أقصده يا (جاك) هو أنّ (جيكوب) لمسني 315 00:24:54,374 --> 00:24:58,011 ...(وعندما يلمسكَ (جيكوب يعتبر ذلك هبةً 316 00:24:58,530 --> 00:25:00,927 بيدَ أنّها ليست هبةً على الإطلاق 317 00:25:02,193 --> 00:25:03,876 إنّها لعنة 318 00:25:04,069 --> 00:25:06,359 صدقاً يا صاح، فلنذهب الآن 319 00:25:06,531 --> 00:25:08,136 لماذا تريد أن تموت؟ 320 00:25:08,589 --> 00:25:10,481 ...كرّستُ حياتي 321 00:25:10,806 --> 00:25:13,593 ...أطول ممّا يمكنكَ تصوّره 322 00:25:13,598 --> 00:25:20,321 في خدمة رجل قال لي إنّ لكل ما يحدث ...سبباً وإنّه كان لديه مخطّط 323 00:25:20,348 --> 00:25:25,893 ...مخطّط كنتُ جزءاً منه وعندما يحين الوقت الملائم سيطلعني عليه 324 00:25:26,012 --> 00:25:28,585 ...والآن مات ذلك الرجل، لذا 325 00:25:28,679 --> 00:25:33,410 لمَ أريد أن أموت؟ لأنّي اكتشفتُ للتوّ بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف 326 00:25:35,140 --> 00:25:38,245 ...والآن، إن أشعلتُ هذه بنفسي فلن تنفجر 327 00:25:38,275 --> 00:25:40,541 (ولكن يمكنكَ إشعالها لأجلي يا (جاك 328 00:25:40,576 --> 00:25:43,637 جعلتُ الفتيل طويلاً ليتسنّى لكَ الخروج 329 00:25:43,838 --> 00:25:47,573 ،(جاك) أرجوكَ قل لي إنّكَ لا تفكّر في هذا فعلاً 330 00:25:47,603 --> 00:25:51,103 إن كان يريد أن يموت فلا يسعنا فعل شيء لمنعه 331 00:25:57,124 --> 00:25:58,733 شكراً 332 00:26:24,706 --> 00:26:25,922 ...والآن 333 00:26:28,077 --> 00:26:30,145 فلنتحدّث 334 00:26:37,183 --> 00:26:39,869 ،جاك)، يجب أن ننصرف) الرجل مجنون وأنا أخبر بالجنون 335 00:26:39,899 --> 00:26:42,119 هيرلي)، اذهب، سنكون بخير) - ستنفجر يا صاح - 336 00:26:42,149 --> 00:26:44,628 يجب أن أكلّمه يا (هيرلي)، اذهب 337 00:26:45,088 --> 00:26:48,154 لا، لن أرحل من دونكَ - هيرلي)، سأكون بخير) - 338 00:26:52,623 --> 00:26:55,415 إن غيّرتَ رأيكَ، سأكون على بعد ميل 339 00:26:56,190 --> 00:26:58,837 (ينبغي لكَ مرافقتُه يا (جاك - كلاّ يا (ريتشارد)، كلاّ، لا ينبغي لي - 340 00:26:58,867 --> 00:27:00,580 ستموت إذاً 341 00:27:02,379 --> 00:27:05,227 في الواقع، لا أعتقد بأنّ أيّاً منّا سيموت 342 00:27:05,423 --> 00:27:08,837 وما يحملكَ على الاعتقاد بذلك؟ - جئتُ للتوّ من منارة - 343 00:27:09,917 --> 00:27:14,385 حيث كان اسمي منقوشاً بالخشب على قرص أدار مرآة 344 00:27:14,688 --> 00:27:18,083 عكسَت بطريقة ما صورة المنزل الذي ترعرتُ فيه 345 00:27:20,347 --> 00:27:22,237 (منارة (جيكوب 346 00:27:22,924 --> 00:27:26,922 جعل (هيرلي) يصحبني إلى هناك لأنّه أرادني أن أرى ما ينعكس على تلك المرآة 347 00:27:26,952 --> 00:27:31,903 لسبب ما، أرادني أن أعرف بأنّه كان يراقبني مذ كنتُ صغيراً 348 00:27:33,972 --> 00:27:37,666 لماذا؟ - أجهل السبب - 349 00:27:38,419 --> 00:27:41,963 ولكنّي مستعدّ لمراهنتكَ بأنّه إن كان جيكوب) قد تجشّم ذلك العناء) 350 00:27:42,163 --> 00:27:48,153 وبأنّه أحضرني إلى هذه الجزيرة لسبب وهو ليس لأنفجر جالساً هنا معكَ الآن 351 00:27:48,760 --> 00:27:52,274 (هذه مجازفة كبيرة تخوضها يا (جاك - نعم - 352 00:27:52,649 --> 00:27:54,190 ماذا لو كنتَ مخطئاً؟ 353 00:27:55,080 --> 00:27:56,903 لستُ مخطئاً 354 00:28:24,938 --> 00:28:27,288 أتودّ تجربة إصبع ديناميت آخر؟ 355 00:28:29,875 --> 00:28:32,125 (حسناً يا (جاك 356 00:28:32,460 --> 00:28:35,958 تبدو محيطاً بكافّة الإجابات، فماذا الآن؟ 357 00:28:36,268 --> 00:28:38,637 نعود إلى حيث بدأنا 358 00:29:08,614 --> 00:29:10,415 (مرحباً، (بن 359 00:29:14,436 --> 00:29:16,690 ماذا تصنع هنا؟ 360 00:29:17,073 --> 00:29:20,758 أزوركَ، ماذا تصنع؟ - أحفر قبري - 361 00:29:21,696 --> 00:29:23,036 لماذا؟ 362 00:29:23,824 --> 00:29:26,598 (لأنّكَ أقنعتني بقتل (جيكوب 363 00:29:27,943 --> 00:29:30,085 أترى تلك المرأة التي تأكل المانجا هناك؟ 364 00:29:30,095 --> 00:29:33,652 إنّها حارسته الشخصيّة وتعرف ما فعلتُه 365 00:29:34,073 --> 00:29:37,205 لذا فقد حصلتَ على مبتغاكَ لأنّها ستقتلني 366 00:29:37,215 --> 00:29:39,775 (لا أريدكَ أن تموت يا (بن 367 00:29:39,785 --> 00:29:42,817 في الواقع، عدتُ إلى التمثال لآخذكَ ولكنّكَ كنتَ قد رحلتَ 368 00:29:42,827 --> 00:29:45,450 تأخذني؟ لماذا؟ 369 00:29:45,460 --> 00:29:49,215 أحشد مجموعة لمغادرة هذا المكان إلى الأبد 370 00:29:49,495 --> 00:29:54,125 ،ولكن حالما نغادر يجب أن يكون أحدهم مسؤولاً عن الجزيرة 371 00:29:55,559 --> 00:29:57,029 أنا؟ 372 00:29:57,039 --> 00:30:00,248 لا يمكنني التفكير في رجل أفضل منكَ للمهمّة 373 00:30:00,458 --> 00:30:03,973 لا يبدو ذلك محتملاً، نظراً لهذه الظروف 374 00:30:03,983 --> 00:30:06,358 ...كيف سأفلتُ من 375 00:30:11,093 --> 00:30:15,139 ،تعال إلى الجزيرة الأخرى إلى محطّة (هيدرا)، سنكون هناك 376 00:30:15,394 --> 00:30:17,065 ستلحق بي 377 00:30:17,075 --> 00:30:20,850 على بعد 200 ياردة داخلها، توجد شجرة في الخلاء وبندقيّة تستند إليها 378 00:30:20,860 --> 00:30:25,539 إن مضيتَ الآن فستصل إلى هناك أوّلاً وستكون هي في مرمى بندقيّتكَ 379 00:30:26,379 --> 00:30:29,746 ولكن لا تتردّد، فهي لن تتردّد 380 00:30:30,784 --> 00:30:32,622 (أراكَ قريباً يا (بن 381 00:30:59,972 --> 00:31:01,439 ادخل 382 00:31:04,936 --> 00:31:08,140 لاينس)، ليس لديّ وقت للإصغاء) إلى شكواكَ من الاحتجاز 383 00:31:08,150 --> 00:31:11,483 ،ليس هذا سبب قدومي أريدكَ أن تقرأ شيئاً 384 00:31:11,785 --> 00:31:16,040 ...إن كانت هذه محاولة لإنعاش ناديكَ الصغير 385 00:31:20,863 --> 00:31:25,466 هذه 30 رسالة تغطّي فترة 3 أشهر 386 00:31:26,401 --> 00:31:29,783 ،إنّها رسائل شهوانيّة جدّاً ولما كان هنالك بأس بها لو كانت خاصّة 387 00:31:29,793 --> 00:31:34,828 ولكن يبدو أنّها تصف تصرّفات ...حدثت داخل ممتلكات المدرسة 388 00:31:34,838 --> 00:31:40,716 تصرّفات، لو نحّينا الأخلاق، أرى أنّ مجلس المدرسة لن يرضى عنها 389 00:31:40,726 --> 00:31:42,726 ناهيكَ عن زوجتكَ 390 00:31:46,370 --> 00:31:50,408 ماذا تريد؟ - وظيفتكَ - 391 00:31:50,943 --> 00:31:57,499 ...ستستقيل لأسباب... لا أعلم شخصيّة، صحّية، القرار قراركَ 392 00:31:57,726 --> 00:32:02,381 ولكنّكَ ستنصح مع استقالتكَ بأن يعيّنني مجلس المدرسة بديلاً لكَ 393 00:32:02,882 --> 00:32:09,055 والسخريّة في كلّ هذا هو أنّهم يوقّروكَ لدرجة أنّي سأنال المنصب 394 00:32:10,688 --> 00:32:12,836 فهل اتفقنا؟ 395 00:32:17,569 --> 00:32:18,569 ...(لاينس) 396 00:32:19,837 --> 00:32:21,939 هل لي بقراءة رسالة إليكترونيّة لكَ؟ 397 00:32:30,548 --> 00:32:37,401 عزيزي الناظر (رينولدز)، سأقدّر لو كتبتَ" "رسالة توصية لجامعة (ييل) بشأني 398 00:32:37,411 --> 00:32:41,999 ،سيعني ذلك لي الشيء الكثير" "(المخلصة لكَ (أليكسندرا روسو 399 00:32:42,009 --> 00:32:45,345 (في التوصيات أمر طريف يا (لاينس 400 00:32:45,811 --> 00:32:48,194 تجدي في كلا الناحيتين 401 00:32:48,204 --> 00:32:49,399 ...لذا 402 00:32:49,409 --> 00:32:52,587 سأعيد الكرة إلى ملعبكَ 403 00:32:53,846 --> 00:33:00,186 يمكنكَ تنفيذ مناوراتكَ الانتهازيّة والسعي إلى منصبي والجلوس على مكتبي 404 00:33:00,196 --> 00:33:04,473 ،ولكن واأسفاه سيكون هنالك تأثير جانبيّ مؤسف 405 00:33:04,483 --> 00:33:09,153 سأقضي على الآنسة (روسو) ومستقبلها 406 00:33:09,405 --> 00:33:14,308 هل منصبي وسلطتي بهذه الأهميّة بالنسبة إليكَ؟ 407 00:33:17,159 --> 00:33:18,409 ...إذن 408 00:33:19,185 --> 00:33:22,667 ما سيكون قراركَ يا د.(لاينس)؟ 409 00:33:40,263 --> 00:33:41,811 ألقي بندقيّتكِ 410 00:33:41,821 --> 00:33:43,809 أنزلي البندقيّة 411 00:33:59,658 --> 00:34:01,702 ماذا تنتظر؟ 412 00:34:04,231 --> 00:34:06,346 أريد أن أشرح 413 00:34:06,554 --> 00:34:12,642 تشرح ماذا؟ - أريد أن أشرح بأنّي أدرك مشاعركِ - 414 00:34:12,652 --> 00:34:21,071 أنتَ تجهل ما أشعر به - رأيتُ ابنتي (أليكس) تموت أمام ناظريّ - 415 00:34:21,319 --> 00:34:23,736 وكان الذنب ذنبي 416 00:34:24,046 --> 00:34:29,126 سنحت لي فرصة لإنقاذها 417 00:34:29,416 --> 00:34:33,968 ولكنّي آثرتُ الجزيرة عليها 418 00:34:35,099 --> 00:34:38,914 (وكلّ ذلك باسم (جيكوب 419 00:34:39,393 --> 00:34:42,379 ...ضحّيتُ بكلّ شيء من أجله 420 00:34:44,791 --> 00:34:47,719 ولم يهتمّ 421 00:34:49,529 --> 00:34:55,977 نعم، طعنتُه، كنتُ... غاضباً للغاية ومشوّشاً 422 00:34:55,987 --> 00:35:04,856 كنتُ مذعوراً من أنّي على وشك فقدان الشيء الوحيد الذي همّني يوماً... سلطتي 423 00:35:05,210 --> 00:35:07,870 ...ولكنّ الشيء الذي كان مهمّاً فعلاً 424 00:35:10,272 --> 00:35:12,586 كان قد زال بالفعل 425 00:35:14,087 --> 00:35:16,736 (أنا نادم لقتلي (جيكوب 426 00:35:17,432 --> 00:35:21,170 ،صدقاً ...ولا أتوقّع منكِ أن تغفري لي 427 00:35:21,515 --> 00:35:23,504 ...لأنّه 428 00:35:23,970 --> 00:35:26,944 لا يمكنني أن أغفر لنفسي أبداً 429 00:35:28,822 --> 00:35:30,701 فماذا تريد؟ 430 00:35:32,203 --> 00:35:35,215 دعيني أرحل وحسب 431 00:35:37,148 --> 00:35:38,515 إلى أين ستذهب؟ 432 00:35:41,379 --> 00:35:43,240 (إلى (لوك 433 00:35:44,003 --> 00:35:49,290 لماذا؟ - لأنّه الوحيد الذي سيقبل بي - 434 00:35:54,908 --> 00:35:56,903 أنا سأقبل بكَ 435 00:36:28,958 --> 00:36:33,142 ،(دونالد لورنس رينولدز)" "ناظر مدرسة 436 00:36:41,333 --> 00:36:43,699 (د.(لاينس - (مرحباً، (أليكس - 437 00:36:43,729 --> 00:36:46,354 (جئتُ لشكر الناظر (رينولدز 438 00:36:46,384 --> 00:36:50,878 كتب لي توصية مذهلة للغاية - رائع - 439 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 هل كان لكَ علاقة بذلك؟ 440 00:36:53,781 --> 00:36:58,300 أعني، فكرّتُ في أن يذكر بضعة أمور لطيفة ولكنّه أسبغ الإطراء 441 00:36:58,330 --> 00:36:59,785 (كلاّ، لم أكن السبب يا (أليكس 442 00:36:59,790 --> 00:37:03,793 ولكنّي أقول دائماً إنّكِ تلميذة رائعة وجليّ أنّي لم أكن الوحيد الذي لاحظ ذلك 443 00:37:03,823 --> 00:37:07,473 ...شكراً، دكتور - لاينس)، ماذا تفعل في مكتبي؟) - 444 00:37:08,066 --> 00:37:12,663 أوصل ورقة تسجيل المحتجزين لهذا الأسبوع حسبما طلبتَ 445 00:37:12,939 --> 00:37:15,239 ضعها على مكتبي وحسب 446 00:37:17,760 --> 00:37:19,635 هل سأراكِ في "نادي التاريخ"؟ 447 00:37:19,665 --> 00:37:23,031 أتقصد حينما يعود إلى نشاطه؟ - لا، لقد استعدنا فترتنا الزمنية السابقة - 448 00:37:23,061 --> 00:37:27,305 وجد الناظر (رينولدز) شخصاً آخر ليتولّى الاحتجاز، صحيح؟ 449 00:37:27,641 --> 00:37:29,000 نعم، صحيح 450 00:37:29,316 --> 00:37:32,996 حسناً، إذاً، أراكِ الساعة الرابعة - مع السلامة - 451 00:37:42,464 --> 00:37:44,941 هل فعلتَها؟ 452 00:37:46,001 --> 00:37:47,671 كلاّ - كلاّ؟ - 453 00:37:48,902 --> 00:37:50,296 كلاّ؟! مهلاً 454 00:37:51,011 --> 00:37:54,606 ماذا عن موقف سيّارتي - يمكنكَ الحصول على موقفي - 455 00:39:02,804 --> 00:39:04,736 أتحتاجين مساعدةً؟ 456 00:39:06,706 --> 00:39:09,156 فضلاً ساعدني في ترتيب الغطاء 457 00:41:07,190 --> 00:41:09,690 سيّدي، هنالك أشخاص عند الشاطئ 458 00:41:10,325 --> 00:41:11,725 هل نتوقّف؟ 459 00:41:11,965 --> 00:41:12,965 لا 460 00:41:14,226 --> 00:41:17,632 تابعوا حسبما هو مخطّط - (أمركَ، سيّدي (ودمور - 461 00:41:20,237 --> 00:41:24,633 hash137 ترجمة: هاشم