1 00:00:06,525 --> 00:00:07,614 . بلند نشو 2 00:00:17,266 --> 00:00:18,270 . تو انتخاب شدي مرد 3 00:00:18,270 --> 00:00:21,312 . اگه راهتو بکشي و بري ، کتک نمي خوري 4 00:00:29,636 --> 00:00:31,434 . تو نبايد بلند ميشدي ، جک 5 00:00:32,065 --> 00:00:32,565 ! جک 6 00:00:33,834 --> 00:00:34,500 ! جک 7 00:00:37,427 --> 00:00:38,126 ! جک 8 00:00:39,442 --> 00:00:40,289 ! هي جک 9 00:00:40,952 --> 00:00:41,828 . يه نفر اونجاست 10 00:00:42,140 --> 00:00:43,927 ... توبايد ... همين الان 11 00:00:43,927 --> 00:00:45,780 چي ؟ - . يه نفر اونجاست ؛ ببين - 12 00:00:46,008 --> 00:00:46,998 ! کمک 13 00:00:48,658 --> 00:00:50,998 . من الان بيدار شدم ، شنا بلد نيستم 14 00:00:52,141 --> 00:00:53,077 . من شنا بلد نيستم 15 00:01:45,921 --> 00:01:46,850 . تو حالت خوبه 16 00:01:48,451 --> 00:01:49,413 . فقط نفس عميق بکش 17 00:01:49,837 --> 00:01:50,389 . زود باش 18 00:01:51,117 --> 00:01:51,869 . فقط نفس بکش 19 00:01:52,444 --> 00:01:54,108 . نفس بکش 20 00:01:56,991 --> 00:01:58,125 اونو گرفتي ؟ 21 00:01:59,571 --> 00:02:00,190 چي ؟ 22 00:02:01,917 --> 00:02:04,245 ... اونجا يه زن بود ، من سعي کردم 23 00:02:04,645 --> 00:02:05,561 اونو گرفتي ؟ 24 00:02:09,314 --> 00:02:10,352 ! 25 00:02:12,080 --> 00:02:13,041 . ما بايد برگرديم 26 00:02:18,003 --> 00:02:20,818 ! کمک .... کمک 27 00:02:22,810 --> 00:02:24,107 . منو ول کن 28 00:02:42,509 --> 00:02:43,368 ! جک 29 00:02:44,003 --> 00:02:45,380 . هنوز يه نفر ديگه اونجاست 30 00:03:47,905 --> 00:03:48,864 خب ، اونا چي مي گفتن ؟ 31 00:03:50,809 --> 00:03:52,491 ... جک شايد تو - اون کي بود ؟ - 32 00:03:55,713 --> 00:03:56,630 . اسمش جوآنا بود 33 00:03:58,468 --> 00:04:00,040 . فکر نمي کنم اون توي هواپيما بوده باشه 34 00:04:01,453 --> 00:04:04,218 اون توي سواحل مرجاني با تجهيزات غواصي ميکرده . و گوشش عفونت کرده 35 00:04:04,218 --> 00:04:06,516 . و دکتر دو روز استراحت بهش داده 36 00:04:07,838 --> 00:04:08,914 . هواپيماش سقوط کرده 37 00:04:09,825 --> 00:04:10,993 . براي همين مثل ما اينجاست 38 00:04:12,627 --> 00:04:13,961 . اون همين امروز داشت شنا مي کرد 39 00:04:15,656 --> 00:04:16,715 . گرفتار جريان آب شد 40 00:04:19,860 --> 00:04:21,707 ما شش روزه که اينجا هستيم . و من هرگز با اون حرف نزدم 41 00:04:21,707 --> 00:04:22,922 . من يه کلمه هم به اون نگفتم 42 00:04:22,922 --> 00:04:24,545 . جک ، اينکار رو نکن - . اون 47 نفر از ما هستن - 43 00:04:24,545 --> 00:04:26,003 . من حتي يه کلمه هم با اون حرف نزدم - . تو سعي خودتو کردي - 44 00:04:26,003 --> 00:04:26,910 . نه ، نکردم 45 00:04:29,947 --> 00:04:30,904 . فکر مي کنم من مي تونستم 46 00:04:32,035 --> 00:04:34,037 . فکر کنم مي تونستم اونو برگردونم و هنوز وقت داشتم 47 00:04:34,037 --> 00:04:36,526 . من اونجا بودم 48 00:04:37,160 --> 00:04:37,917 . توي آب 49 00:04:40,238 --> 00:04:41,087 . من سعي نکردم 50 00:04:42,948 --> 00:04:44,784 . من تصميم گرفتم که دنبالش نرم 51 00:04:52,822 --> 00:04:53,780 جک ؟ 52 00:04:57,512 --> 00:04:58,092 ! جک 53 00:05:01,752 --> 00:05:02,612 تو حالت خوبه ؟ 54 00:05:03,442 --> 00:05:04,200 اونو ديدي ؟ 55 00:05:04,634 --> 00:05:05,207 چي ؟ 56 00:05:05,573 --> 00:05:07,505 . اونجا توي آب ايستاده بود ، يه مرد اونجا بود 57 00:05:10,103 --> 00:05:11,097 تو اونو نديدي ؟ 58 00:05:13,400 --> 00:05:15,269 جک ؟ آخرين باري که خوابيدي کي بود ؟ 59 00:05:21,735 --> 00:05:23,670 . من بايد اينو بزارم تو باقيمونده وسايلش 60 00:05:34,825 --> 00:05:35,944 . کي اينو يادت داده 61 00:05:37,029 --> 00:05:37,823 . سان 62 00:05:38,105 --> 00:05:38,944 . اون خانم کره اي 63 00:05:40,972 --> 00:05:42,016 . اونو قورت نده 64 00:05:42,969 --> 00:05:43,823 چرا ؟ 65 00:05:43,823 --> 00:05:45,441 . آب دريا تشنه ات مي کنه 66 00:05:46,451 --> 00:05:47,198 چرا ؟ 67 00:05:49,569 --> 00:05:51,699 فقط اونو قورت نده مرد ، باشه ؟ 68 00:06:10,595 --> 00:06:12,173 . يه نگاه به لبات بنداز 69 00:06:13,375 --> 00:06:15,168 . تو واقعاً به آب احتياج داري 70 00:06:16,259 --> 00:06:18,419 . نه من حالم خوبه 71 00:06:19,032 --> 00:06:20,043 . ممنونم 72 00:06:24,864 --> 00:06:29,375 وقتي کسي با ما حرف مي زنه ، چکار کنيم ؟ 73 00:06:32,202 --> 00:06:34,077 . من فکر نمي کنم کسي بياد دنبالمون 74 00:06:38,537 --> 00:06:39,693 . يه کسي مياد 75 00:06:43,944 --> 00:06:46,112 . ديگران ..... ما رو ناديده ميگيرن 76 00:06:47,143 --> 00:06:49,890 ، اگه سعي کنيم بيشتر با اونا ارتباط برقرار کنيم 77 00:06:50,518 --> 00:06:51,924 . همه چيز درست ميشه 78 00:06:52,423 --> 00:06:53,798 . ما به کس ديگه اي احتياج نداريم 79 00:06:55,475 --> 00:06:58,289 . بهت ميگم چکار بايد بکنيم 80 00:07:07,423 --> 00:07:08,652 تو اونو برداشتي يا نه ؟ 81 00:07:09,554 --> 00:07:10,967 . تو ايستادي جلوي نور ، سريش 82 00:07:11,334 --> 00:07:14,903 نور سريش ؟ اين ديگه چه مزخرفيه ؟ - . نور ، کاما ، سريش - 83 00:07:15,710 --> 00:07:17,884 . مثل همون که توي اون پاهاته 84 00:07:18,314 --> 00:07:20,260 . ببين ، تا وقتي که من واقعاً اسمم رو دوست دارم 85 00:07:20,260 --> 00:07:22,426 . و من فکر مي کنم واقعاً قشنگه - . آروم باش - 86 00:07:23,400 --> 00:07:24,648 . من وسايل لعنتي تو رو برداشتم 87 00:07:25,798 --> 00:07:27,315 مواظب بودي خاکي نشن ؟ 88 00:07:27,546 --> 00:07:28,385 . مطمئن باش 89 00:07:29,413 --> 00:07:30,647 . حتي اين اسپري 90 00:07:33,273 --> 00:07:34,242 چند ؟ 91 00:07:36,025 --> 00:07:37,570 . پول تو اينجا بدرد نمي خوره 92 00:07:37,570 --> 00:07:39,745 پس تو چي مي خواي لعنتي ؟ 93 00:07:42,711 --> 00:07:45,071 ... اگه تو واقعاً فکر مي کني من - . پنج هزار دلار - 94 00:07:45,865 --> 00:07:47,872 . فکر کنم گفتي پول من اينجا بدرد نمي خوره 95 00:07:48,475 --> 00:07:49,797 . من بررسي کردم 96 00:07:50,263 --> 00:07:51,666 . مي تونم يه رسيد ازت بگيرم 97 00:07:52,054 --> 00:07:53,638 ... يه چيزي بهم ميگه که تو مناسبي 98 00:07:54,098 --> 00:07:54,908 . واسه خوردن ... 99 00:08:11,746 --> 00:08:13,657 تو يه برس سر اونجا پيدا نکردي ؟ ، کردي ؟ 100 00:08:14,132 --> 00:08:15,388 . نه ، متأسفم 101 00:08:15,388 --> 00:08:18,014 . خداي من ، فکر کنم 20 تا کيف رو گشته باشم 102 00:08:18,014 --> 00:08:20,154 نتونستم يه برس پيدا کنم ، اين غير عاديه ، درسته ؟ 103 00:08:20,154 --> 00:08:22,991 منظورم اينه که ، بايد اينطور فکر کني که همه بايد يه برس سر . همراهشون داشته باشن 104 00:08:25,863 --> 00:08:26,836 تو حالت خوبه ؟ 105 00:08:27,153 --> 00:08:29,319 . آره ، اين فقط بخاطر گرماست 106 00:08:29,933 --> 00:08:32,540 . و هم اينکه ؛ حامله ام 107 00:08:33,154 --> 00:08:34,015 . واقعاً 108 00:08:35,613 --> 00:08:36,600 . ممنونم 109 00:08:39,596 --> 00:08:40,440 داري چکار مي کني ؟ 110 00:08:41,008 --> 00:08:44,531 . دارم لباساي بدرد بخور رو از بقيه جدا مي کنم 111 00:08:45,499 --> 00:08:46,307 دوست داري کمک کني ؟ 112 00:08:46,861 --> 00:08:47,608 . حتماً 113 00:08:49,846 --> 00:08:51,398 مي تونم .... مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 114 00:08:51,714 --> 00:08:52,902 . حتماً ؛ بگو 115 00:08:53,716 --> 00:08:55,104 ستاره تو جوزاست ؟ 116 00:08:57,747 --> 00:09:00,142 . آره ، درسته - . فکر شو مي کردم - 117 00:09:00,450 --> 00:09:02,268 . نا آرام ، احساساتي 118 00:09:02,943 --> 00:09:05,671 . مي دوني ، بعضي ها فکر ميکنن طالع بيني يه مشت چرنده 119 00:09:05,671 --> 00:09:07,659 . ولي اين بخاطر اينه که اونا چيزي ازش نمي دونن 120 00:09:08,677 --> 00:09:10,117 . من مي تونم طالع تو رو ببينم ، اگه بخواي 121 00:09:12,125 --> 00:09:12,916 . شايدم نه 122 00:09:15,052 --> 00:09:16,096 . جوزايي 123 00:09:21,355 --> 00:09:22,691 ! هي ، جک 124 00:09:27,104 --> 00:09:28,266 . بنظر خسته مياي ، برادر 125 00:09:29,755 --> 00:09:30,550 . من خوبم 126 00:09:31,006 --> 00:09:31,786 چي شده ؟ 127 00:09:32,112 --> 00:09:33,083 . ما يه مشکل داريم 128 00:09:35,678 --> 00:09:36,493 اينه ؟ 129 00:09:36,807 --> 00:09:37,640 . همينه 130 00:09:37,922 --> 00:09:39,449 چند تاست ؟ - . هجده تا - 131 00:09:40,124 --> 00:09:42,331 ... مردم چيزايي رو برمي دارن که احتياج دارن ، چون 132 00:09:43,248 --> 00:09:44,840 . ما فکر مي کرديم نجات پيدا ميکنيم ... 133 00:09:45,926 --> 00:09:46,975 . ولي اينطور نشد 134 00:09:47,578 --> 00:09:49,919 حتي اگه ما بطريها رو . به دو قسمت تقسيم کنيم 135 00:09:49,919 --> 00:09:51,492 . براي 47 نفر کافي نيست 136 00:09:51,492 --> 00:09:51,992 . 46 137 00:09:53,217 --> 00:09:54,757 . ما الان 46 نفريم 138 00:09:56,366 --> 00:09:59,187 ، اگه اونا بفهمن که اين همه اون چيزيه که ما داريم . قاطي ميکنن 139 00:09:59,416 --> 00:10:01,573 ... گوشت گراز داره کم ميشه تا ما بتونيم يکي ديگه شون رو بگيريم 140 00:10:01,573 --> 00:10:03,129 چي بايد به اونا بگيم ؟ - . نمي دونم - 141 00:10:03,129 --> 00:10:04,915 . ممکنه ما بتونيم يکي از اونا رو مأمور پيدا کردن آب کنيم 142 00:10:04,915 --> 00:10:05,971 با چيزايي که پيدا کرديم چکار کنيم ؟ 143 00:10:05,971 --> 00:10:07,004 . نمي دونم 144 00:10:10,911 --> 00:10:12,309 بايد اونا رو بزاريم توي چادر درسته ؟ 145 00:10:12,309 --> 00:10:13,866 . ممکنه سگ بتونه آب پيدا کنه 146 00:10:13,866 --> 00:10:15,725 . احتمالاً بهتره کسي ندونه که چقدر آب مونده 147 00:10:15,725 --> 00:10:19,523 . منظورم اينه که سگه ممکنه بتونه قمقمه يا ظرفي پيدا کنه . من مطمئنم که اونا مي تونن آب پيدا کنن 148 00:10:19,523 --> 00:10:22,058 اگه بهشون بگيم آذوقه مون کم شده . اونوقت مي تونيم جيره بندي کنيم 149 00:10:22,058 --> 00:10:24,575 . پس تو مي توني تصميم بگيري - . من هيچ تصميمي نمي گيرم - 150 00:10:26,727 --> 00:10:27,444 چرا ؟ 151 00:10:44,581 --> 00:10:45,671 مي خواي بياي تو ؟ 152 00:10:57,418 --> 00:10:58,202 ... خب 153 00:10:59,931 --> 00:11:01,093 مي خواي بهم بگي چي شده ؟ 154 00:11:02,424 --> 00:11:04,109 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 155 00:11:05,547 --> 00:11:07,355 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 156 00:11:08,175 --> 00:11:09,618 . ولي اونا به تو حمله نکردن 157 00:11:12,026 --> 00:11:12,916 . نه 158 00:11:19,044 --> 00:11:21,200 . امروز يه پسر توي ليست من بود 159 00:11:22,003 --> 00:11:23,841 . نمي دونم ، شايد يه سال از تو کوچيکتر 160 00:11:25,576 --> 00:11:26,913 . اون مشکل قلبي داشت 161 00:11:27,866 --> 00:11:30,232 . من واقعاً قاطي كرده بودم 162 00:11:30,742 --> 00:11:33,369 . و همه منتظر تصميم پدر پير تو بودند 163 00:11:33,749 --> 00:11:36,903 ... و من مي تونستم براي اونا تصميم بگيرم ، چون 164 00:11:37,778 --> 00:11:39,094 ... در پايان روز 165 00:11:39,498 --> 00:11:40,839 ... بعد از مردن پسره 166 00:11:42,247 --> 00:11:44,394 ... مي تونستم دستامو بشورم و 167 00:11:45,761 --> 00:11:47,076 . براي شام بيام خونه 168 00:11:47,618 --> 00:11:50,866 ، مي دوني ، ديدن يه پرنده که آواز مي خونه ، و خنديدن تا حدي که پهلوهات درد بگيره 169 00:11:52,114 --> 00:11:54,869 و من چطور مي تونم اون کار رو بکنم ؛ ها ؟ 170 00:11:55,253 --> 00:11:57,716 . منظورم اينه که ، حتي وقتي اشتباه ميکنم 171 00:11:58,012 --> 00:11:59,608 چطوري اينکار رو بکنم ، جک ؟ 172 00:12:02,610 --> 00:12:04,321 . چون هر چي دارم اون برد 173 00:12:07,147 --> 00:12:11,109 . انتخاب نکن جک . تصميم نگير 174 00:12:13,250 --> 00:12:14,847 . نخواه که يه قهرمان باشي 175 00:12:14,847 --> 00:12:17,105 . سعي نکن کسي رو نجات بدي 176 00:12:17,105 --> 00:12:20,122 . چون اگه اشتباه کني 177 00:12:24,658 --> 00:12:26,874 . هر چي داري از دست مي دي 178 00:12:34,015 --> 00:12:35,542 چرا منو رها نکردي ؟ 179 00:12:38,245 --> 00:12:39,567 . هي ، من با تو حرف مي زنم 180 00:12:43,717 --> 00:12:45,855 . حالا نه ، مرد - . من مي تونستم اونو برگردونم - 181 00:12:48,512 --> 00:12:50,222 چيه ؟ نمي خواي جوابمو بدي ؟ 182 00:12:50,554 --> 00:12:52,034 . بهت گفتم منو رها کن 183 00:12:52,034 --> 00:12:53,253 . تو داشتي غرق مي شدي 184 00:12:54,267 --> 00:12:55,623 . تو بايد اونو نجات مي دادي 185 00:12:55,623 --> 00:12:56,940 . ولي من اونو نجات ندادم 186 00:12:58,389 --> 00:12:59,741 . و تو هم نمي تونستي 187 00:13:00,923 --> 00:13:03,083 ، تو فکر کردي يه نجيب زاده قهرماني که بايد بياي دنبال من ؟ 188 00:13:03,083 --> 00:13:04,164 . من حالم خوب بود 189 00:13:04,747 --> 00:13:07,032 . تو تنها کسي نيستي که مي دونه اينجا چکار بايد کرد مي دوني چيه ؟ 190 00:13:07,032 --> 00:13:08,404 . من واسه خودم کار مي کنم 191 00:13:10,390 --> 00:13:12,520 کي تو رو مأمور نجات ما کرده ؛ ها ؟ 192 00:13:13,846 --> 00:13:15,356 کي اين حق رو به تو داده ؟ 193 00:13:15,790 --> 00:13:16,610 . به من نگاه کن 194 00:13:17,778 --> 00:13:19,201 . هي ، با تو حرف مي زنم 195 00:13:20,660 --> 00:13:21,787 . به من نگاه کن جک 196 00:13:23,292 --> 00:13:24,281 چکار داري مي کني ؟ 197 00:13:26,856 --> 00:13:27,967 هي ، کجا داري مي ري ؟ 198 00:14:06,265 --> 00:14:07,115 پدر ؟ 199 00:14:26,350 --> 00:14:27,892 . پدرت رفت ، جک 200 00:14:30,397 --> 00:14:31,660 شنيدي چي گفتم ؟ 201 00:14:34,728 --> 00:14:35,746 . اون رفت ؛ جک 202 00:14:38,321 --> 00:14:40,620 . اون برمي گرده - . اين دفعه فرق ميکنه - 203 00:14:45,464 --> 00:14:46,758 . ازت مي خوام که اونو برگردوني 204 00:14:50,658 --> 00:14:51,541 چيه ؟ 205 00:14:51,541 --> 00:14:53,595 . اون دو ماهه که با من حرف نزده مادر 206 00:14:53,595 --> 00:14:55,365 . تو دو ماهه که با اون حرف نزدي 207 00:14:55,365 --> 00:14:57,430 . اون نمي خواد که من برش گردونم . باور کن 208 00:14:57,793 --> 00:14:59,011 . بزار يکي از دوستاش اين کارو بکنه 209 00:14:59,011 --> 00:15:01,065 . اون ديگه دوستي نداره 210 00:15:02,028 --> 00:15:03,292 چرا اين فکر رو ميکني ؟ 211 00:15:07,486 --> 00:15:08,807 . اون در مورد تو حق داشت 212 00:15:11,054 --> 00:15:12,063 در مورد چي ؟ 213 00:15:12,298 --> 00:15:16,281 . تو اصلاً متوجه نيستي اون زير چه فشاري بود - . من متوجه هستم - 214 00:15:20,511 --> 00:15:22,467 جک ، خواهش مي کنم . تو ميدوني اون چه عادت هايي داشت 215 00:15:22,759 --> 00:15:23,950 ... اون 216 00:15:23,950 --> 00:15:27,044 . اون مواظب خودش نبود ، تو بايد بري دنبالش 217 00:15:29,660 --> 00:15:30,608 . متأسفم 218 00:15:32,660 --> 00:15:33,655 . من نمي تونم 219 00:15:35,876 --> 00:15:36,808 من نمي تونم ؟ 220 00:15:40,480 --> 00:15:42,415 . به من نگو نمي توني 221 00:15:42,874 --> 00:15:44,370 . بعد از اون کاري که کردي 222 00:15:51,297 --> 00:15:53,275 . پدرت رو به خونه برگردون ، جک 223 00:16:03,530 --> 00:16:04,532 اون کجاست ؟ 224 00:16:08,378 --> 00:16:09,448 . استراليا 225 00:16:23,590 --> 00:16:24,394 موضوع چيه ؟ 226 00:16:24,394 --> 00:16:26,161 . اون زن حامله افتاد زمين 227 00:16:31,459 --> 00:16:33,135 چي شده ؟ - . اون يه دفعه افتاد - 228 00:16:33,135 --> 00:16:34,092 . بايد بخاطر گرما باشه 229 00:16:34,578 --> 00:16:35,828 نفس مي کشه ؟- . فکر مي کنم آره - 230 00:16:36,836 --> 00:16:38,029 . زود باش ، بايد ببريمش داخل 231 00:16:41,674 --> 00:16:42,343 . باشه 232 00:16:44,657 --> 00:16:45,417 کلير ؟ 233 00:16:46,368 --> 00:16:48,049 . کلير ، عزيزم ؛ بيدار شو 234 00:16:48,346 --> 00:16:50,000 کلير ، صدامو مي شنوي ؟ کلير ؟ 235 00:16:50,394 --> 00:16:52,789 . زود باش ، بيدار شو ، زود باش 236 00:16:52,789 --> 00:16:54,367 . زود باش ؛ خواهش مي کنم بيدار شو 237 00:16:54,576 --> 00:16:57,086 زود باش کلير ، صداي منو مي شنوي ؟ 238 00:16:57,086 --> 00:16:59,252 . سلام ؛ منم ، منم کيت 239 00:16:59,252 --> 00:17:00,736 چيه ؟ - . تو بيهوش شدي - 240 00:17:00,937 --> 00:17:02,450 تو بايد آروم باشي ؛ باشه ؟ 241 00:17:02,450 --> 00:17:03,542 . اون به آب احتياج داره 242 00:17:03,757 --> 00:17:05,258 . آب - . حرکت نکن ، باشه - 243 00:17:06,001 --> 00:17:08,088 . اوه خداي من ، اون داره مي سوزه . اون واقعاً داغه 244 00:17:08,407 --> 00:17:11,480 . عزيزم ، فکر مي کنم تو تب داري . بدون حرکت استراحت کني . همه چيز مرتبه 245 00:17:11,480 --> 00:17:14,146 . چيزي نيست ، چيزي نيست ؛ آروم باش 246 00:17:16,727 --> 00:17:17,864 . آب نيست 247 00:17:21,221 --> 00:17:22,650 . يه نفر اونا رو دزديده 248 00:17:24,173 --> 00:17:25,517 دکتر کجاست ؟ 249 00:17:25,891 --> 00:17:27,329 . نمي دونم . کسي نمي تونه اونو پيدا کنه 250 00:17:27,329 --> 00:17:29,209 اين آخرين موجودي آب کمپ بود ؟ 251 00:17:29,209 --> 00:17:30,048 . آره 252 00:17:30,690 --> 00:17:32,890 . يه جا نگهداشتن همه اونا احمقانه است 253 00:17:32,890 --> 00:17:34,851 . من ميتونم برم تو جنگل ، سعي مي کنم کمي آب تازه پيدا کنم 254 00:17:34,851 --> 00:17:35,886 . تو تنهايي جايي نمي ري 255 00:17:35,886 --> 00:17:38,712 . وقتي همه بفهمن که آبا رو بردن ؛ خيلي بد ميشه 256 00:17:39,505 --> 00:17:41,723 ، و اگه همه بفهمن يکي آبا رو دزديده 257 00:17:42,014 --> 00:17:43,448 . خيلي زشت تر ميشه 258 00:17:46,759 --> 00:17:47,769 . من ميرم 259 00:17:48,425 --> 00:17:50,939 . کمپ به شما دو نفر احتياج داره . مخصوصا حالا که دکتر رفته 260 00:17:52,138 --> 00:17:55,521 . از طرف ديگه ، من مي دونم کجا بايد دنبالش بگردم 261 00:18:34,451 --> 00:18:35,738 کجايي ؟ 262 00:18:43,908 --> 00:18:44,920 کجايي ؟ 263 00:18:47,965 --> 00:18:49,502 کجايي ؟ 264 00:18:50,495 --> 00:18:53,224 . مستخدم ميگه اون طي سه روز گذشته از تختش استفاده نکرده 265 00:19:00,763 --> 00:19:02,922 اون هيچ ماشيني اجاره نکرده ؟ 266 00:19:03,281 --> 00:19:04,223 . نه قربان 267 00:19:06,693 --> 00:19:08,165 . بزارين روراست باشيم ، آقاي شپرد 268 00:19:08,923 --> 00:19:11,360 . فکر نمي کنم هرگز يه ماشين اجاره کرده باشه 269 00:19:12,691 --> 00:19:13,847 آره ؟ براي چي ؟ 270 00:19:13,847 --> 00:19:17,140 . چند شب پيش ، اينجا توي بار هتل يه اتفاق افتاد 271 00:19:17,140 --> 00:19:20,745 من بايد براي همراهي پدرتون تا اتاقش . نگهبانها رو مي آوردم 272 00:19:21,794 --> 00:19:23,667 اون چه کاري با يه ماشين اجاره اي داشت ؟ 273 00:19:24,128 --> 00:19:26,987 . متأسفم قربان - زود باش ، جريان ماشين اجاره اي چي بود ؟ - 274 00:19:26,987 --> 00:19:30,723 آقاي شپرد ؛ من فکر نمي کنم هيچ آژانس اتومبيل کرايه اي ، در سيدني وجود داشته باشه 275 00:19:30,723 --> 00:19:33,094 . که پدرتون براي کارش اجاره کنه 276 00:19:33,391 --> 00:19:36,428 . پدر من يه جراح بزرگه 277 00:19:36,970 --> 00:19:38,823 . البته قربان ، من معذرت مي خوام 278 00:19:46,765 --> 00:19:48,019 . اون کيف پولش رو جا گذاشته 279 00:19:51,818 --> 00:19:53,256 کي کيف پولشو جا ميزاره ؟ 280 00:19:54,321 --> 00:19:56,784 . بهتره که پليس رو در جريان بزاريد ، آقاي شپرد 281 00:20:01,046 --> 00:20:02,590 کجايي ؟ 282 00:21:55,723 --> 00:21:56,757 . دست منو بگير 283 00:22:02,862 --> 00:22:03,731 . زود باش 284 00:22:25,624 --> 00:22:26,633 حالت خوبه ؟ 285 00:22:53,338 --> 00:22:55,131 چند ساعته اينجام ؟ - . دوساعتي ميشه - 286 00:22:55,739 --> 00:22:56,432 . بفرما 287 00:22:58,730 --> 00:23:00,523 . خيلي نيست ، ولي اون چيزيه که داريم 288 00:23:03,391 --> 00:23:04,413 . فقط آروم باش 289 00:23:05,576 --> 00:23:07,414 . تو الان بايد در مورد يه کوچولو فکر کني 290 00:23:08,100 --> 00:23:09,687 . بخاطر آب ممنونم ، چارلي 291 00:23:11,377 --> 00:23:13,461 . بايد آب بيشتري مي بود اگه يه دزد اونا رو نمي برد 292 00:23:15,442 --> 00:23:17,726 جک هنوز برنگشته ؟ - . نه - 293 00:23:19,525 --> 00:23:20,680 . کسي اونو نديده 294 00:23:25,355 --> 00:23:27,161 . ولي من نگران نيستم 295 00:23:27,730 --> 00:23:30,644 اون پيرمرد مهربون آقاي لاک رفته از توي جنگل . مقداري آب برات بياره 296 00:23:30,644 --> 00:23:33,740 . عاليه ، تنها شکارچي ما رفته تا خورده بشه 297 00:23:33,740 --> 00:23:36,261 . چون فقط اون ميتونه براي يه دختر حامله آب بياره 298 00:23:36,261 --> 00:23:38,437 ... من نگران نيستم عزيزم ، منظورم اينه که ، به من بگو 299 00:23:38,437 --> 00:23:40,218 . کي مي تونه توي يه کوچه تاريک تو رو زودتر پيدا کنه 300 00:23:40,218 --> 00:23:43,751 هر کسي که اونجا باشه ، يا آدم عجيبي که 400 تا چاقو داره ؟ 301 00:23:43,751 --> 00:23:46,429 منظورم اينه که ، کي مي تونه 400 چاقو همراهش بياره ؟ 302 00:23:46,429 --> 00:23:50,376 . من خودم ، فقط براي 200 يا 300 تا جا دارم 303 00:23:56,656 --> 00:23:58,277 اونا کي ما رو نجات مي دن ؟ 304 00:24:01,497 --> 00:24:02,582 . بزودي 305 00:24:05,578 --> 00:24:06,663 . ممنونم چارلي 306 00:24:07,421 --> 00:24:08,143 براي چي ؟ 307 00:24:08,624 --> 00:24:11,338 . آدماي اينجا توي چشماي من نگاه نمي کنن 308 00:24:12,167 --> 00:24:13,484 . فکر مي کنم اونا از من مي ترسن 309 00:24:14,609 --> 00:24:20,641 بچه ؛ درست مثل يه بمب مسئوليت هستم . که هر لحظه مي خواد منفجر بشه 310 00:24:26,187 --> 00:24:27,296 . تو منو نمي ترسوني 311 00:24:38,340 --> 00:24:39,712 . اون چيني ها آب دارند 312 00:24:44,380 --> 00:24:45,611 اينو از کجا آوردي ؟ 313 00:24:47,863 --> 00:24:49,150 اينو از کجا آوردي ؟ 314 00:24:51,326 --> 00:24:54,839 اينو از کجا ... ؟ - . اون نمي فهمي تو چي مي گي سعيد - 315 00:24:54,839 --> 00:24:55,847 . اون مي فهمه من چي ميگم 316 00:24:56,086 --> 00:24:57,648 تو اين آب رو دزديدي ؟ 317 00:25:04,583 --> 00:25:07,817 باشه ؛ سخت نگير ، خيلي خب ؟ راجع بهش حرف مي زنيم ، باشه ؟ 318 00:25:09,118 --> 00:25:11,713 اين توش آب بوده . اين مال شماست ؟ 319 00:25:15,175 --> 00:25:16,874 کي اينو به شما داده ؟ 320 00:25:25,818 --> 00:25:27,156 . من آب رو نديدم 321 00:25:28,045 --> 00:25:28,800 خب ؟ 322 00:25:28,800 --> 00:25:31,026 . اگه الان بري دنبالش ، هيچي گيرت نمياد 323 00:25:31,311 --> 00:25:32,460 ... ولي اگه صبر کني 324 00:25:33,299 --> 00:25:35,716 . يه موش هميشه تو رو به سوراخش راهنمايي مي کنه 325 00:26:00,840 --> 00:26:02,908 . خوبه ، الان وقتشه - براي چي ؟ - 326 00:26:03,298 --> 00:26:05,079 . چهار سال پيش اين آرزوي تولدم بود 327 00:26:05,079 --> 00:26:06,154 آب کجاست ؟ 328 00:26:11,237 --> 00:26:12,356 . اين بهتره 329 00:26:12,356 --> 00:26:13,372 . برو کنار 330 00:26:16,467 --> 00:26:17,605 . همين الان آب ها رو برگردون 331 00:26:17,605 --> 00:26:19,144 بازم به من دست زدي ؛ ها ؟ 332 00:26:19,144 --> 00:26:21,132 تو واقعاً فکر ميکني من اون آب لعنتي رو دزديدم ؟ 333 00:26:21,132 --> 00:26:22,954 . ما مي دونيم که تو دو تا بطري به اون کره اي ها دادي 334 00:26:22,954 --> 00:26:24,653 . من هيچي به هيچکس ندادم 335 00:26:25,094 --> 00:26:26,031 . اينجا نيست 336 00:26:26,031 --> 00:26:30,019 من آخرين آبي که داشتم در مقابل يه ماهي . به آقاي مياگي دادم 337 00:26:30,019 --> 00:26:32,206 . مثل آدماي غارنشين اين کار رو کرديم 338 00:26:32,206 --> 00:26:33,844 تو آخرين بطري ها تو به اون دادي ؟ 339 00:26:33,844 --> 00:26:35,717 . آب ارزشي نداره ، کک مکي 340 00:26:36,070 --> 00:26:37,735 . دير يا زود بارون مي باره 341 00:26:38,160 --> 00:26:40,161 . و من خوشبين هستم 342 00:26:54,933 --> 00:26:55,876 . تو يه چيزو فراموش کردي 343 00:26:57,494 --> 00:26:59,428 . بنظر ميرسه تو کلانتر جديد شهر هستي 344 00:26:59,639 --> 00:27:01,026 . قدرت هم بهش رسميت ميده 345 00:27:09,709 --> 00:27:10,811 حالشون چطوره ؟ 346 00:27:12,746 --> 00:27:13,590 بقيه ؟ 347 00:27:14,625 --> 00:27:15,311 . تشنه 348 00:27:17,277 --> 00:27:17,963 . گرسنه 349 00:27:18,366 --> 00:27:19,520 . منتظر نجات هستن 350 00:27:20,382 --> 00:27:22,602 . اونا به يکي نياز دارن که بهشون بگه چکار بايد بکنن 351 00:27:23,882 --> 00:27:24,676 من ؟ 352 00:27:28,541 --> 00:27:29,330 . من نمي تونم 353 00:27:29,633 --> 00:27:30,661 چرا نمي توني ؟ 354 00:27:30,984 --> 00:27:32,259 . چون من يه فرمانده نيستم 355 00:27:32,259 --> 00:27:34,198 . و اونا هنوز با تو مثل نفر شماره يک رفتار مي کنن 356 00:27:35,316 --> 00:27:36,707 . من نمي دونم چطور کمکشون کنم 357 00:27:37,373 --> 00:27:38,237 . من شکست مي خورم 358 00:27:40,548 --> 00:27:41,991 . من چيزي ندارم که بهشون بدم 359 00:27:45,034 --> 00:27:46,584 تو چرا اينجا هستي جک ؟ 360 00:27:49,708 --> 00:27:51,242 . فکر مي کنم دارم ديوونه مي شم 361 00:27:51,894 --> 00:27:53,348 . نه ، تو ديوونه نمي شي 362 00:27:53,681 --> 00:27:54,423 نه ؟ 363 00:27:54,726 --> 00:27:56,593 . نه ، ديوونه ها نمي دونن که دارن ديوونه ميشن 364 00:27:56,593 --> 00:27:58,109 . اونا فکر ميکنن دارن عاقل ميشن 365 00:28:00,173 --> 00:28:01,048 ... خب 366 00:28:03,747 --> 00:28:05,062 تو چرا اينجايي ؟ 367 00:28:09,232 --> 00:28:10,495 . من دنبال چيزي هستم 368 00:28:12,455 --> 00:28:13,561 . يه نفر 369 00:28:15,896 --> 00:28:17,118 . خرگوش سفيد 370 00:28:17,756 --> 00:28:19,311 . آليس در سرزمين عجايب 371 00:28:19,563 --> 00:28:20,428 . آره 372 00:28:21,216 --> 00:28:23,100 ... سرزمين عجايب ، چون کسي که من دنبالشم 373 00:28:24,396 --> 00:28:25,594 . اينجا نيست 374 00:28:26,151 --> 00:28:27,842 ولي تو اونو ديدي ؟ - . آره - 375 00:28:28,760 --> 00:28:30,284 . ولي اون اينجا نيست 376 00:28:31,047 --> 00:28:34,518 . و اگه من بيام پيش تو و همينو بگم 377 00:28:34,518 --> 00:28:37,323 تو بعنوان يه دکتر چه توضيحي داري ؟ 378 00:28:37,323 --> 00:28:39,070 . من به اين ميگم توهم 379 00:28:39,629 --> 00:28:42,552 . در اثر کم شدن آب بدن ، پريشاني بعد از حادثه 380 00:28:42,552 --> 00:28:45,706 . طي هفته گذشته هر شب بيشتر از دو ساعت نخوابيدم 381 00:28:45,706 --> 00:28:47,411 . خيلي خب ؛ پس تو خيالاتي شدي 382 00:28:49,515 --> 00:28:50,585 اگه نيستي ، پس چي هستي ؟ 383 00:28:51,192 --> 00:28:52,689 . پس ما همه توي يه دردسر بزرگ افتاديم 384 00:28:58,931 --> 00:29:00,569 . من يه آدم معمولي هستم جک 385 00:29:00,963 --> 00:29:02,976 . از گوشت و استخوان ، که توي يه دنياي واقعي زندگي ميکنم 386 00:29:03,221 --> 00:29:04,645 ... من يه با ايمان واقعي نيستم توي 387 00:29:05,494 --> 00:29:06,452 . رويا ... 388 00:29:07,994 --> 00:29:11,547 . ولي اينجا فرق ميکنه 389 00:29:12,632 --> 00:29:13,646 . اينجا بخصوصه 390 00:29:15,125 --> 00:29:19,011 . بقيه دوست ندارن راجع بهش حرف بزنن . چون اونا رو مي ترسونه 391 00:29:19,011 --> 00:29:21,822 . ولي همه ما اينو مي دونيم و احساسش مي کنيم 392 00:29:23,578 --> 00:29:25,689 آيا خرگوش تو خيالات نيست ؟ 393 00:29:25,689 --> 00:29:26,810 . احتمالاً 394 00:29:26,810 --> 00:29:31,781 ... اما اگه هر چيزي که اينجا اتفاق مي افته 395 00:29:32,831 --> 00:29:34,131 دليلي داشته باشه ، چي ؟ ... 396 00:29:35,554 --> 00:29:38,038 ، اگه اون کسي که تو دنبالشي واقعاً اينجا باشه ، چي ؟ 397 00:29:39,502 --> 00:29:40,741 . اين غير ممکنه 398 00:29:41,063 --> 00:29:43,030 . حتي اگه باشه ، فرض کنيم که نيست 399 00:29:47,646 --> 00:29:49,404 اونوقت اگه بگيرمش چه اتفاقي مي افته ؟ 400 00:29:50,167 --> 00:29:51,228 . من نمي دونم 401 00:29:53,143 --> 00:29:56,147 ... ولي وقتي داشتم به چشماي اين جزيره نگاه ميکردم 402 00:29:56,521 --> 00:29:57,832 مي دوني چي ديدم ؟ 403 00:30:02,071 --> 00:30:03,191 . خيلي زيبا بود 404 00:30:11,457 --> 00:30:12,814 صبر کن ، کجا داري مي ري؟ 405 00:30:12,814 --> 00:30:14,154 . ميرم آب بيشتري پيدا کنم 406 00:30:14,154 --> 00:30:15,015 . منم باهات ميام 407 00:30:15,015 --> 00:30:17,380 . نه . تو بايد کاري رو که شروع کردي تموم کني 408 00:30:19,069 --> 00:30:20,038 چرا ؟ 409 00:30:20,811 --> 00:30:24,358 چون يه رهبر زماني مي تونه رهبري کنه . که بدونه کجا داره مي ره 410 00:30:56,883 --> 00:30:58,903 . پليس اونو توي يه کوچه در تقاطع کينگ پيدا کرده 411 00:30:58,903 --> 00:31:01,434 . آزمايش ما مقداري الکل توي خونش نشون مي ده 412 00:31:01,434 --> 00:31:05,958 . که براي مردي به سن اون ، ممکنه باعث سکته قلبي بشه 413 00:31:06,308 --> 00:31:08,569 . يه حمله قلبي بزرگ و کشنده 414 00:31:43,706 --> 00:31:44,683 . اون خودشه 415 00:34:27,729 --> 00:34:29,327 . منظورتون چيه که نمي تونين اينو بزارين توي هواپيما 416 00:34:29,327 --> 00:34:31,877 ... متأسفم آقاي شپرد ؛ ولي سياست ما در بارگيري 417 00:34:31,877 --> 00:34:33,849 . اينه که شما بايد مدارکي تهيه کنيد ... 418 00:34:33,849 --> 00:34:35,968 اينجا هيچ آزادي عملي نداريد ؟ - . هيچ آزادي عملي نيست - 419 00:34:36,604 --> 00:34:38,733 . آزادي عمل نداريد - ... بدون آماده کردن مدارک - 420 00:34:38,733 --> 00:34:40,985 . ببين ، شما نمي تونيد اين کارو با من بکنيد . من الان آماده رفتن هستم 421 00:34:40,985 --> 00:34:43,182 . شايد با پرواز بعدي - . نه - 422 00:34:49,726 --> 00:34:51,994 از شما مي خوام به حرفام گوش کنيد ، باشه ؟ 423 00:34:51,994 --> 00:34:53,668 . چون مي خوام از شما خواهشي بکنم 424 00:34:53,668 --> 00:34:57,969 . بخاطر خدا ، من در مقابل شما ايستادم براي يه خواهش 425 00:34:57,969 --> 00:35:01,313 . اينکه من عزادار پدرم هستم و از شما تقاضا دارم 426 00:35:02,684 --> 00:35:05,448 . من بايد ظرف 16 ساعت توي لس آنجلس باشم 427 00:35:05,915 --> 00:35:10,022 . و من بايد تابوت رو از گمرک ترخيص کنم . چون اونجا يه نعش کش منتظره 428 00:35:10,391 --> 00:35:14,542 ومن به يه نعش کش نياز دارم چون بايد من و تابوت رو به مراسم برسونه ، چرا ؟ 429 00:35:14,897 --> 00:35:18,613 بخاطر خدا ، چرا من نبايد بتونم . اونو به غسالخونه برسونم و کارهاشو هماهنگ کنم 430 00:35:18,613 --> 00:35:21,220 ... واقعاً چرا نمي تونم بموقع برسم ؟ چون 431 00:35:22,278 --> 00:35:23,984 . چون من بايد انجامش بدم 432 00:35:25,541 --> 00:35:27,000 . من بايد تمومش کنم 433 00:35:30,267 --> 00:35:31,187 ... من فقط 434 00:35:32,759 --> 00:35:34,204 . من بايد پدرم رو بخاک بسپارم 435 00:37:02,873 --> 00:37:03,984 . هي ، کلير 436 00:37:09,662 --> 00:37:11,618 چطوري اينو بدست آوردي ؟ 437 00:37:13,753 --> 00:37:14,741 اينو از کجا آوردي ؟ 438 00:37:16,873 --> 00:37:17,736 . اينم دزد شما 439 00:37:17,736 --> 00:37:19,365 اينو کجا قايم کرده بود ؟ - . نمي دونم - 440 00:37:19,365 --> 00:37:21,120 . اين مردني 3 تا بطري همراهش بود 441 00:37:21,120 --> 00:37:22,953 چرا بايد يه همچي کاري بکني پسر خوب ، ؟ هان ؟ 442 00:37:23,214 --> 00:37:25,555 . اون الان توي چادر نشسته بود 443 00:37:25,555 --> 00:37:27,630 . جک اينا رو آورد - . تو نمي توني دروغ بگي - 444 00:37:27,630 --> 00:37:30,213 ، من مي خواستم که آبو زودتر به اون بدم . ولي اون از دستم گرفت 445 00:37:30,213 --> 00:37:32,113 . هيچکس متوجه نشد - اينجا چه خبره ؟ - 446 00:37:32,113 --> 00:37:35,452 يکي بايد مسئوليت اونو قبول کنه . اين آخرين دفعه نخواهد بود 447 00:37:35,452 --> 00:37:36,747 . تنهاش بزارين 448 00:37:49,342 --> 00:37:50,715 ... الان شش روزه که 449 00:37:52,365 --> 00:37:53,869 . همه ما هنوز منتظريم 450 00:37:55,358 --> 00:37:56,956 . منتظريم يه کسي بياد 451 00:37:58,694 --> 00:37:59,756 ولي اگه اونا نيان چي ؟ 452 00:38:07,657 --> 00:38:08,998 . ديگه نبايد منتظر بمونيم 453 00:38:12,536 --> 00:38:14,764 . ما بايد براي رفتن از اينجا يه راهي پيدا کنيم 454 00:38:16,638 --> 00:38:19,330 . امروز صبح يه زن که براي شنا رفته بود ، مرد 455 00:38:20,094 --> 00:38:22,899 ، و اون سعي کرد که نجاتش بده و حالا شما مي خواين دارش بزنيد ؟ 456 00:38:26,166 --> 00:38:27,661 . ما نمي تونيم اينکار رو بکنيم 457 00:38:28,557 --> 00:38:31,274 . نبايد هر کسي براي خودش کار کنه 458 00:38:34,542 --> 00:38:36,482 . الان وقتشه که سازماندهي کنيم 459 00:38:37,135 --> 00:38:39,739 . ما بايد بفهميم که چطور مي تونيم از اينجا نجات پيدا کنيم 460 00:38:43,385 --> 00:38:44,562 . حالا ، من آب پيدا کردم 461 00:38:45,984 --> 00:38:47,659 . آب تازه . اون بالا توي دره 462 00:38:48,792 --> 00:38:50,256 . در اولين قدم من يه گروه تشکيل مي دم 463 00:38:50,256 --> 00:38:53,789 . اگه شما نمي خواين بيان ، يه راه ديگه براي همکاري پيدا کنين 464 00:38:58,156 --> 00:39:00,413 . هفته پيش همه ما با هم غريبه بوديم 465 00:39:03,794 --> 00:39:05,272 . ولي حالا همه ما اينجا هستيم 466 00:39:06,076 --> 00:39:08,120 . و خدا مي دونه چه مدتي اينجا خواهيم بود 467 00:39:11,815 --> 00:39:13,961 ... ولي اگه ما نتونيم با هم زندگي کنيم 468 00:39:17,321 --> 00:39:18,754 . همه ما در تنهايي خواهيم مرد 469 00:39:39,485 --> 00:39:40,821 . ازت ممنونم 470 00:39:40,821 --> 00:39:42,714 . بخاطر آبي که امروز برام آوردي 471 00:39:44,237 --> 00:39:45,798 . اين کاريه که هر شوهري مي کنه 472 00:40:03,718 --> 00:40:05,377 خب ، چه حسي داشت ؟ 473 00:40:07,144 --> 00:40:08,280 چي چه حسي داشت ؟ 474 00:40:09,657 --> 00:40:12,606 ، گرفتن جاي من در بالاترين رديف ليست کسايي که . بيشتر از همه مورد تنفر هستن 475 00:40:17,118 --> 00:40:18,192 با حاله ، اينطور نيست ؟ 476 00:40:33,468 --> 00:40:34,444 . ممنون 477 00:40:42,216 --> 00:40:43,829 خب ، امروز کجا بودي جک ؟ 478 00:40:49,758 --> 00:40:51,827 . من فقط نگران يه چيزايي بودم 479 00:40:56,003 --> 00:40:57,643 اين همه اون چيزيه که من بايد بدونم , ها ؟ 480 00:41:02,455 --> 00:41:03,844 . پدرم مرد 481 00:41:05,149 --> 00:41:06,121 . در سيدني 482 00:41:11,068 --> 00:41:11,958 . متأسفم 483 00:41:16,260 --> 00:41:17,222 . آره 484 00:41:19,319 --> 00:41:20,656 . منم متأسفم 485 00:41:33,819 --> 00:41:36,156 زيرنويس : اسماعيل عبدلي