1 00:00:04,446 --> 00:00:05,131 Sir? 2 00:00:06,652 --> 00:00:08,725 Aku memintamu untuk membuka pintu. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,899 Bagaimana jika kita berbicara tentang hal lainnya? 4 00:00:19,575 --> 00:00:22,083 Kau tahu, Transmisi yang Abdul tangkap di radio kecilnya. 5 00:00:22,258 --> 00:00:24,762 Orang Prancis itu berkata "mereka semua mati." 6 00:00:24,869 --> 00:00:26,481 Kita harus menceritakan pada yang lain saat kembali. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,395 Tak ada seorangpun yang mengatakan apapun. 8 00:00:28,699 --> 00:00:30,501 Jika kita katakan apa yang kita tahu, 9 00:00:30,578 --> 00:00:31,920 mereka akan kehilangan harapan. 10 00:00:32,364 --> 00:00:33,435 jadi kita berbohong. 11 00:00:47,476 --> 00:00:49,547 Saat ini aku menemukan air bersih di lembah. 12 00:00:49,613 --> 00:00:51,144 Aku akan membawa beberapa orang saat matahari terbit. 13 00:00:51,314 --> 00:00:54,073 jika kau tidak ingin pergi, maka carilah kontribusi yang lainnya untuk memecahkan permasalahan ini, 14 00:00:54,124 --> 00:00:57,125 Karena jika kita hidup sendiri2 ini tak akan bekerja dengan baik. 15 00:00:57,299 --> 00:00:58,481 uh, maaf. 16 00:00:59,358 --> 00:01:01,349 Apakah, uuhh, apakah kau melihat anakku? 17 00:01:11,787 --> 00:01:17,538 Aku... pergi... pergi berburu. 18 00:01:17,615 --> 00:01:20,294 Dan aku bertanya padamu jika kamu... 19 00:01:20,391 --> 00:01:23,719 mau, uuhh, menjaga anakku. 20 00:01:23,795 --> 00:01:26,515 sampai aku kembali. 21 00:01:28,767 --> 00:01:30,257 Kau baik2 saja dengan ini, kan? 22 00:01:52,401 --> 00:01:54,454 Ini tak seperti aku menanyakan hal pribadi padamu. 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,579 Aku hanya ingin tahu. 24 00:01:59,641 --> 00:02:01,959 -Yah, kau tak ingin tahu. - Apa masalahnya? 25 00:02:02,048 --> 00:02:04,275 Ini bukan masalah besar. Ini hanya mengenai sesuatu yang telah aku lakukan. 26 00:02:04,448 --> 00:02:06,552 Aku punya alasan sendiri, dan aku tidak akan mengatakannya. 27 00:02:06,624 --> 00:02:07,827 Hanya kau saja 28 00:02:08,503 --> 00:02:12,143 dan tatomu, tidak yang lain. 29 00:02:15,687 --> 00:02:18,037 Apa kau seorang ahli bedah tulang belakang? 30 00:02:19,220 --> 00:02:21,468 Yup, itu aku 31 00:02:21,994 --> 00:02:24,843 Jika kalian telah selesai berkata-kata, Kita harus segera bergerak. 32 00:02:24,914 --> 00:02:27,868 Ada banyak orang di pantai yang menunggu kita untuk mendapatkan air. 33 00:02:28,308 --> 00:02:30,433 Dan pemburu kulit putih kita sudah mulai gelisah. 34 00:02:31,632 --> 00:02:33,930 Oke, ayo kita lakukan ini. 35 00:02:35,400 --> 00:02:36,516 Hey, Charlie, 36 00:02:36,613 --> 00:02:38,124 Tanyakan Jack mengenai tatonya. 37 00:02:39,133 --> 00:02:41,476 Oh, kalian benar2 memiliki lelucon. 38 00:02:42,321 --> 00:02:44,380 Betapa menyenangkannya bagi kalian berdua. 39 00:03:16,381 --> 00:03:17,381 Kau ingin champagne? 40 00:03:38,382 --> 00:03:39,482 Kau meninggalkan sesuatu. 41 00:03:40,483 --> 00:03:41,483 Benarkah? apa? 42 00:03:50,483 --> 00:03:51,483 Ayahku? 43 00:03:52,084 --> 00:03:53,484 Dia sibuk menjadi tuan rumah 44 00:03:55,485 --> 00:03:58,385 Kita perlu pergi sekarang 45 00:03:59,486 --> 00:04:00,486 Kemana? 46 00:04:02,483 --> 00:04:06,483 Sun, lihat padaku. Aku mencintaimu... 47 00:04:07,484 --> 00:04:09,484 Tapi aku tak ingin 48 00:04:09,885 --> 00:04:14,485 - Ini satu satunya kesempatan yang kita punya. - Ayahmu tak akan mengijinkannya. 49 00:04:14,486 --> 00:04:16,886 Ini bukan tempatnya untuk dia memberikan ijin. Ini keputusan kita 50 00:04:17,887 --> 00:04:19,087 Aku akan bicara dengan ayahmu. 51 00:04:19,888 --> 00:04:21,888 Aku akan membuatnya mengerti 52 00:04:22,889 --> 00:04:26,089 Kau berkata itu sekarang karena kau tak mengerti ayahku 53 00:04:29,090 --> 00:04:30,890 Aku tahu diriku sendiri 54 00:04:36,891 --> 00:04:42,891 - Ini indah - Aku harap ini adalah berlian. Suatu hari, ini akan menjadi berlian. 55 00:05:07,056 --> 00:05:09,247 Hey! Hey, apa yang -- 56 00:05:09,364 --> 00:05:10,685 Hentikan! hey, hentikan! 57 00:05:11,946 --> 00:05:12,626 Hey -- 58 00:05:17,241 --> 00:05:19,195 Lepaskan dia! 59 00:05:19,882 --> 00:05:21,033 Hentikan! 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,907 Hentikan! Lepaskan dia! 61 00:05:28,123 --> 00:05:29,778 Lakukan sesuatu! Dia bisa membunuhnya! 62 00:05:30,103 --> 00:05:31,468 Hentikan dia, kumohon! 63 00:05:34,451 --> 00:05:39,973 LOST SEASON 1 Ep. 6 - House of the Rising Sun - 64 00:05:40,957 --> 00:05:48,709 By: bod 65 00:05:54,185 --> 00:05:55,707 Hentikan dia, kumohon! 66 00:05:55,804 --> 00:05:57,104 Dia akan membunuhnya! 67 00:06:10,590 --> 00:06:14,815 Ambil borgol ! sekarang! 68 00:06:33,100 --> 00:06:34,101 Apa yang terjadi? 69 00:06:45,789 --> 00:06:47,056 Airnya di sini. 70 00:06:49,621 --> 00:06:51,097 Bagimana kau menemukan tempat ini? 71 00:06:52,248 --> 00:06:53,277 Keberuntungan. 72 00:07:18,075 --> 00:07:19,097 Ini dia. 73 00:07:30,403 --> 00:07:31,544 Ini mengagumkan. 74 00:07:31,907 --> 00:07:34,436 Benar sekali. 75 00:07:39,997 --> 00:07:40,934 Hey, guys? 76 00:07:41,020 --> 00:07:42,715 Tidakkah seseorang seharusnya memeriksa barang2 ini? 77 00:07:42,977 --> 00:07:44,339 Mungkin ada sesuatu yang berguna di sini. 78 00:07:44,963 --> 00:07:46,096 Dia telah memiliki pekerjaan. 79 00:07:46,808 --> 00:07:48,215 - Jadi aku? - yeah. 80 00:07:48,287 --> 00:07:49,356 Berikan botolmu. 81 00:07:49,796 --> 00:07:53,318 Carilah beberapa perlengkapan medis, Kuhususnya obat-obatan. 82 00:07:53,826 --> 00:07:56,168 Obat. Benar. 83 00:08:25,920 --> 00:08:27,075 Jangan bergerak 84 00:08:28,251 --> 00:08:32,534 - Dengar, Aku hanya akan -- - Jangan bergerak. 85 00:08:33,962 --> 00:08:35,760 - Apa yang terjadi? - Shh. 86 00:08:36,753 --> 00:08:38,913 Dia berdiri di atas sarang lebah. 87 00:08:41,422 --> 00:08:42,702 Apa yang sarang lebah lakukan di sana? 88 00:08:42,779 --> 00:08:44,473 Bukan seharusnya dia berada di atas pohon. 89 00:08:46,524 --> 00:08:47,391 Apa sekarang? 90 00:08:47,473 --> 00:08:49,123 Jika dia bergerak, Dia akan merusak sarang. 91 00:08:49,194 --> 00:08:50,413 Aku tidak suka lebah, oke? 92 00:08:50,480 --> 00:08:52,619 Aku memiliki ketakutan tersendiri terhadap lebah. 93 00:08:52,686 --> 00:08:54,396 - Aku pikir aku alergi terhadap lebah. - Tenanglah. 94 00:08:56,357 --> 00:08:58,359 Kita butuh sesuatu untuk menutupi sarang. 95 00:08:58,415 --> 00:09:00,340 - menutupinya? -Yeah. Cepat! 96 00:09:03,592 --> 00:09:05,532 Aku mulai merasa lelah mengatakan ini. 97 00:09:05,849 --> 00:09:08,226 Aku sekedar berjalan di pantai bersama anakku, 98 00:09:08,421 --> 00:09:10,893 dan tiba-tiba orang ini menyerangku. 99 00:09:11,002 --> 00:09:13,161 Aku tak melakukan apapun. 100 00:09:18,648 --> 00:09:21,538 Pastinya ada sesuatu yang tak kau ceritakan pada kami. 101 00:09:21,639 --> 00:09:22,782 Pastinya?! 102 00:09:23,150 --> 00:09:24,595 Kau berasal dari mana, man?! 103 00:09:25,782 --> 00:09:26,939 Tikrit. 104 00:09:28,783 --> 00:09:29,802 Iraq. 105 00:09:29,898 --> 00:09:32,488 Oke, Aku tak tahu bagaimana jika di Iraq, 106 00:09:32,653 --> 00:09:35,014 Tapi di Amerika di mana tempat aku berasal, 107 00:09:35,106 --> 00:09:37,451 Orang2 Korea tidak suka orang kulit hitam. 108 00:09:37,507 --> 00:09:38,603 Kau tahu itu? 109 00:09:40,196 --> 00:09:42,458 Jadi mungkin sebaiknya kau berbicara padanya! 110 00:09:44,060 --> 00:09:46,225 Borgolnya tetap seperti itu. 111 00:09:46,319 --> 00:09:48,552 Lebih keras, Omar. Mungkin dia akan mengerti apa yang kau bicarakan. 112 00:09:48,642 --> 00:09:52,161 Guys, orang2 Cina itu akan menjadi garing jika tetap di sini. 113 00:09:52,329 --> 00:09:53,999 Berapa lama kau akan mengikatnya seperti itu? 114 00:09:54,122 --> 00:09:57,041 Dia mencoba membunuh Michael. Kita semua melihatnya. 115 00:09:57,137 --> 00:09:59,201 Borgolnya tetap terika sampai kita tahu mengapa. 116 00:10:04,301 --> 00:10:06,333 Ayo, kita pergi. 117 00:10:28,334 --> 00:10:36,334 - Apa yang terjadi? - Yah, Ayahmu... 118 00:10:38,335 --> 00:10:41,335 Ayahmu memberikan ijin 119 00:10:48,336 --> 00:10:55,336 - Jangan pernah melakukan itu lagi! Bagaimana caranya? - Aku memberikan beberapa alasan 120 00:10:56,337 --> 00:10:59,337 Setelah training manajemen selama satu tahun... 121 00:10:59,338 --> 00:11:01,338 dan setahun bekerja di pabrik... 122 00:11:01,339 --> 00:11:06,239 - Kita memiliki uang yang kita butuhkan - Kau akan bekerja dengan ayahku? 123 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Ini adalah hal terbaik yang bisa dilalukan 124 00:11:08,341 --> 00:11:09,741 Tidak, aku harus melakukannya 125 00:11:12,542 --> 00:11:14,342 Ini hanya sementara 126 00:11:30,043 --> 00:11:35,343 - Kau belum bisa membelinya - sekarang aku bisa 127 00:12:08,759 --> 00:12:09,727 Oke. 128 00:12:10,156 --> 00:12:11,391 Tetaplah diam, man. 129 00:12:12,083 --> 00:12:13,383 Aku akan mencoba menutup sarangnya. 130 00:12:13,732 --> 00:12:16,618 Ini adalah ide terburuk yang pernah ada. Ini tak akan bekerja. 131 00:12:16,690 --> 00:12:18,292 Berpindahlah secara bersamaan. 132 00:12:18,365 --> 00:12:20,033 Ini tidak akan menjadi ketakutan yang tidak rasional terhadap lebah 133 00:12:20,125 --> 00:12:22,188 Jika aku dapat berpindah secara bersamaan, akankah itu? 134 00:13:16,549 --> 00:13:18,733 Siapa dia? Bagaimana dia bisa sampai kemari? 135 00:13:18,811 --> 00:13:20,736 Tak bisa melakukan autopsi dengan tepat, tapi 136 00:13:21,438 --> 00:13:23,777 Tak telihat trauma apapu pada tulangnya. 137 00:13:24,376 --> 00:13:25,922 Ada satu lagi di sini. 138 00:13:26,620 --> 00:13:28,277 Seseorang membaringkan mereka di sini. 139 00:13:28,504 --> 00:13:30,060 - Siapa? - Aku tak tahu. 140 00:13:30,168 --> 00:13:31,428 Dari mana mereka berasal? 141 00:13:31,498 --> 00:13:33,598 Bukankah temanmu menembak beruang kutub minggu kemarin? 142 00:13:34,341 --> 00:13:35,196 Yeah. 143 00:13:35,345 --> 00:13:36,650 Dari mana mahluk itu berasal? 144 00:13:40,949 --> 00:13:42,262 Ada yang punya ide sudah berapa lama mereka di sini? 145 00:13:42,333 --> 00:13:46,649 Lama. Mungkin 40 atau 50 tahun yang lalu melihat dari degradasi pakaiannya. 146 00:13:52,000 --> 00:13:52,963 Apa itu? 147 00:13:59,204 --> 00:14:01,512 Halo! Ada orang di situ? 148 00:14:04,084 --> 00:14:05,301 Semuanya baik2 saja? 149 00:14:06,950 --> 00:14:08,261 hanya beberapa sengatan. 150 00:14:08,357 --> 00:14:09,868 Kalian berdua lari dengan kecepatan yang mengagumkan. 151 00:14:09,961 --> 00:14:11,854 Beruntung pengalihanku menghindarkanmu. 152 00:14:12,050 --> 00:14:14,799 Aku hanya disengat beberapa ratus kali. 153 00:14:16,791 --> 00:14:17,988 Oh, dan, uuhh... 154 00:14:18,787 --> 00:14:19,950 Seseorang meninggalkan ini. 155 00:14:23,846 --> 00:14:26,057 Ini, uh, ini tadi penuh dengan lebah. 156 00:14:26,278 --> 00:14:27,952 Aku pikir. 157 00:14:30,467 --> 00:14:31,358 Maaf. 158 00:14:34,926 --> 00:14:36,021 Apa-apaan. 159 00:14:36,288 --> 00:14:38,241 Orang2 ini berada di sini sebelum kita. 160 00:14:41,914 --> 00:14:43,282 Apa maksudmu? 161 00:14:46,738 --> 00:14:48,218 Oh, uh, Hanya, 162 00:14:48,371 --> 00:14:49,441 kau tahu, disana.. 163 00:14:49,524 --> 00:14:52,261 Di sana mungkin orang2 sebelum kita, kan? 164 00:14:52,969 --> 00:14:54,054 Pastinya 165 00:14:55,550 --> 00:14:57,675 Tapi siapa orang2 ini? 166 00:14:57,757 --> 00:14:59,154 Sebenarnya, salah satu diantara mereka adalah perempuan. 167 00:15:04,103 --> 00:15:06,491 Kita sendiri Adam dan Hawa. 168 00:15:09,492 --> 00:15:13,492 - Apa yang kaulakukan? - Kulitmu lecet 169 00:15:16,493 --> 00:15:18,493 Hati-hati! 170 00:15:56,494 --> 00:15:57,494 Bagaimana menurutmu? 171 00:15:58,495 --> 00:15:59,495 Kau menyukainya? 172 00:16:03,496 --> 00:16:08,496 Aku telah bekerja dengan waktu yang lama tiap harinya, Aku pikir kau akan senang jika ada yang menemani 173 00:16:10,697 --> 00:16:14,497 Tentu saja, kau harus melatihnya dan memberinya makan. 174 00:16:17,498 --> 00:16:19,498 Kau baik2 saja? 175 00:16:21,499 --> 00:16:25,499 Ingat saat kau hanya bisa memberiku bunga? 176 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 Ini ayahmu 177 00:16:42,256 --> 00:16:45,354 Aku pikir salah satu dari kita harus tinggal dan membantu Claire di reruntuhan. 178 00:16:46,409 --> 00:16:47,371 Kau bersedia? 179 00:16:47,674 --> 00:16:48,466 Tentu 180 00:16:49,265 --> 00:16:51,518 Aku ingin tahu lebih dekat dengannya. 181 00:16:52,368 --> 00:16:53,535 Kita harus segera bergerak. 182 00:16:54,217 --> 00:16:55,625 Orang2 mungkin mulai kehausan. 183 00:16:59,010 --> 00:16:59,827 Apa? 184 00:17:01,856 --> 00:17:05,169 46 orang butuh minum setengah galon per hari. 185 00:17:05,583 --> 00:17:08,928 Membawa semua air dengan hanya kita berempat akan benar2 sangat menyakitkan. 186 00:17:09,004 --> 00:17:10,784 Kau mulai membuatku menyesal melakukan dengan sukarela. 187 00:17:12,956 --> 00:17:16,084 Gua ini sangat bagus menjadi tempat perlindungan dari pada hanya menjadi pemakaman. 188 00:17:17,599 --> 00:17:21,194 Adam dan Hawa, dia pasti tinggal di sini. 189 00:17:21,711 --> 00:17:24,697 Pesawat mereka jatuh, atau mungkin mereka terdampar. 190 00:17:25,443 --> 00:17:27,998 Mereka mungkin menemukan tempat ini dan mereka tahu mereka dapat bertahan di sini. 191 00:17:28,557 --> 00:17:30,512 Suplay air tak terbatas. 192 00:17:31,547 --> 00:17:33,722 Naungan pepohonan yang mampu menjaga suhu tak turun drastis. 193 00:17:34,040 --> 00:17:35,407 Perlindungan dari matahari 194 00:17:36,365 --> 00:17:37,680 Bukaan sempit. 195 00:17:37,767 --> 00:17:39,770 Lebih mudah sebagai perlindungan terhadap predator. 196 00:17:40,825 --> 00:17:42,653 Kita tak butuh membawa air pada orang2 197 00:17:44,034 --> 00:17:46,043 Kita butuh membawa orang2 pada air. 198 00:17:50,021 --> 00:17:51,460 Aku pikir kita dapat hidup di sini. 199 00:18:12,994 --> 00:18:15,122 Hey, apa yang kau lakukan? 200 00:18:16,557 --> 00:18:18,395 Kau mengatakan sesuatu pada anakku? 201 00:18:25,206 --> 00:18:27,477 Yeah, Senang berbicara denganmu juga. 202 00:18:28,784 --> 00:18:30,167 Ayo jalan, Walt 203 00:18:34,676 --> 00:18:36,110 Bagaimana dia bisa tidak suka kita? 204 00:18:36,192 --> 00:18:37,017 Apa? 205 00:18:37,212 --> 00:18:40,355 Kau berkata orang2 sepertinya tak suka orang2 seperti kita. 206 00:18:40,939 --> 00:18:43,759 Oh, man. Bukan, uh... 207 00:18:44,470 --> 00:18:47,300 Dengar, Itu -- Itu tidak benar, dan kau tahu? 208 00:18:47,392 --> 00:18:49,771 Aku tak pernah berpikir seperti itu, Aku hanya -- 209 00:18:50,497 --> 00:18:51,337 Aku hanya marah. 210 00:18:52,487 --> 00:18:53,586 Apa yang kau lakukan padanya? 211 00:18:54,225 --> 00:18:55,571 Apa yang aku lakukan padanya? 212 00:18:56,131 --> 00:18:57,001 Katakanlah. 213 00:18:57,420 --> 00:18:59,329 Kau telah bersamaku sejak pesawat jatuh. 214 00:18:59,473 --> 00:19:02,413 Pernahkah kau melihat aku melakukan sesuatu pada orang lain? 215 00:19:03,048 --> 00:19:04,987 Orang seperti apa kau pikir aku ini? 216 00:19:07,384 --> 00:19:09,161 Apa yang ibumu katakan mengenaiku? 217 00:19:11,588 --> 00:19:13,609 Dia tak pernah berbicara tentangmu. 218 00:19:15,314 --> 00:19:16,983 Kau tidak tahu apapun tentangku, kan? 219 00:19:17,065 --> 00:19:18,182 Kau tidak tahu apapun tentangku. 220 00:19:18,271 --> 00:19:19,467 Aku tahu banyak tentang mu. 221 00:19:19,553 --> 00:19:20,347 - Yeah? - Yeah. 222 00:19:20,434 --> 00:19:23,962 - kapan ulang tahunku? - 24 Agustus 223 00:19:26,235 --> 00:19:27,552 kapan ulang tahunku? 224 00:19:33,041 --> 00:19:34,817 Lupakan itu, ayo. 225 00:19:37,818 --> 00:19:41,818 Sayang, kumohon, biarkan aku pergi dan menjelaskan pada mereka. 226 00:19:41,819 --> 00:19:45,819 - Mungkin mereka akan membebaskanmu - Bagaimana kau akan menjelaskannya? 227 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Tempatmu adalah di sampingku 228 00:19:48,821 --> 00:19:51,821 Dan kita tak akan menjelaskan apapun tentang kita pada pencuri 229 00:20:05,822 --> 00:20:08,822 Kau baik2 saja? 230 00:20:10,823 --> 00:20:12,823 Kumohon bicaralah padaku 231 00:20:16,824 --> 00:20:18,824 Apa kau terluka? 232 00:20:19,825 --> 00:20:23,825 Apa yang terjadi padamu? Apa yang telah kau lakukan? 233 00:20:26,826 --> 00:20:28,826 Darah siapa ini? 234 00:20:30,027 --> 00:20:32,927 Apa yang telah kau lakukan? 235 00:20:32,928 --> 00:20:36,928 - Apa yang terjadi? - Aku bekerja. 236 00:20:37,129 --> 00:20:39,929 Bekerja apa? 237 00:20:41,830 --> 00:20:44,930 Apa yang kau kerjakan untuk ayahku? 238 00:20:44,931 --> 00:20:50,931 Lihat aku. Jawab aku. Lihat aku 239 00:21:01,932 --> 00:21:04,932 Aku melakukan apapun yang ayahmu perintahkan. 240 00:21:06,933 --> 00:21:09,933 Aku melakukan ini untuk kita. 241 00:21:51,263 --> 00:21:52,797 Kau menatapku? 242 00:21:53,928 --> 00:21:54,579 Apa? 243 00:21:54,675 --> 00:21:57,119 - Tak ada yang salah dengan itu. Aku hanya -- - Percayalah, 244 00:21:58,199 --> 00:22:00,370 Jika aku meperhatikanmu, kau akan tahu. 245 00:22:00,456 --> 00:22:02,827 Yeah? lalu apa yang kau pikirkan? Sekarang. 246 00:22:02,900 --> 00:22:04,424 Yah, aku tidak memikirkan seperti itu. 247 00:22:04,502 --> 00:22:07,819 Jangan berhenti berpikir. katakan saja. 248 00:22:10,908 --> 00:22:12,181 Aku berpikir 249 00:22:13,056 --> 00:22:16,252 jika kita bisa tinggal di gua, kita bisa membangun tanggul di sekitar mata air 250 00:22:16,620 --> 00:22:18,253 sehingga siapapun dapat mengambil air segar 251 00:22:18,319 --> 00:22:20,036 dan dapat menjauhkan pusat kesehatan kita dari pantai. 252 00:22:21,736 --> 00:22:22,928 kau pikir ini ide buruk? 253 00:22:23,702 --> 00:22:24,316 Tidak 254 00:22:24,880 --> 00:22:25,832 tidak, itu masuk akal. 255 00:22:26,006 --> 00:22:26,692 tapi? 256 00:22:30,116 --> 00:22:31,760 - tak ada tapi - bagus. 257 00:22:32,703 --> 00:22:35,457 Karena masih banyak orang2 yang berharapa perahu penyelamat akan datang. 258 00:22:36,113 --> 00:22:37,889 Mereka tak brpikir tentang keamanan mereka sendiri. 259 00:22:38,601 --> 00:22:40,306 Kita akan meyakinkan mereka semua 260 00:22:41,028 --> 00:22:41,852 Kita? 261 00:22:43,011 --> 00:22:44,530 Kau belum meyakinkanku. 262 00:23:00,914 --> 00:23:01,965 kau akan ikut denganku? 263 00:23:02,508 --> 00:23:03,377 ya. 264 00:23:03,596 --> 00:23:05,507 Tak usah. Aku hanya ingin ke toilet. 265 00:23:06,024 --> 00:23:07,841 Ada sesuatu yang ingin kau ceritakan, Charlie? 266 00:23:09,961 --> 00:23:12,046 Aku akan pergi ke toilet. 267 00:23:12,930 --> 00:23:14,299 Sangat berbahaya di luar sana. 268 00:23:14,375 --> 00:23:16,950 Sampai kita mencapai pantai, aku tak akan melepaskan pandangan darimu. 269 00:23:17,130 --> 00:23:18,265 pengganggu 270 00:23:18,841 --> 00:23:21,841 Aku tahu kamu, dan aku tahu apa yang kau cari. 271 00:23:25,982 --> 00:23:27,190 Driveshaft. 272 00:23:27,457 --> 00:23:28,543 Kau bermain Bass 273 00:23:29,652 --> 00:23:30,755 dan Gitar 274 00:23:32,173 --> 00:23:33,348 pada beberapa lagu. 275 00:23:33,759 --> 00:23:34,748 Kau benar2 mendengarkan kami? 276 00:23:34,829 --> 00:23:37,431 Hey, hanya karena umur aku 40 tahun lebih tak berarti aku tuli. 277 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 Aku punya albummu, keduanya. 278 00:23:39,463 --> 00:23:41,589 Waluapun aku pikir 279 00:23:41,665 --> 00:23:45,588 debutmu sangat kuat 280 00:23:47,606 --> 00:23:49,903 Sangat disayangkan apa yang terjadi pada Band mu. 281 00:23:50,856 --> 00:23:52,172 Berapa lama kau tak bermain? 282 00:23:52,663 --> 00:23:53,616 Gitarku -- 283 00:23:53,769 --> 00:23:58,643 uh, 8 hari, 11 jam. kurang lebih 284 00:23:58,894 --> 00:23:59,882 Kau merindukannya? 285 00:24:02,729 --> 00:24:05,325 Yah, di sini masih banyak puing2. mungkin itu bisa ditemukan. 286 00:24:05,388 --> 00:24:08,581 Tanpa cacat? dan masih bisa dimainkan? Aku rasa tidak 287 00:24:08,986 --> 00:24:12,816 Maksudku, aku berharap, tapi ada orang di pintu masuk dan meletakkannya entah dimana. 288 00:24:13,169 --> 00:24:16,265 Yeah, ruang kabin tak cukup 289 00:24:18,540 --> 00:24:19,840 Kau akan melihatnya lagi 290 00:24:20,957 --> 00:24:21,652 oh, ya? 291 00:24:22,406 --> 00:24:23,531 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 292 00:24:23,630 --> 00:24:25,488 Karena aku yakin Charlie. 293 00:24:39,405 --> 00:24:40,547 Ini hanya masalah waktu. 294 00:24:40,858 --> 00:24:43,163 Aku mati kehausan. 295 00:24:47,212 --> 00:24:49,659 Aku pikir aku akan membiarkannya duduk dibawah sinar matahari untuk sementara waktu. 296 00:24:50,228 --> 00:24:51,990 kemudian aku akan menyingkirkan istrinya 297 00:24:52,501 --> 00:24:54,698 dan mencara cara untuk berkomunikasi 298 00:24:55,501 --> 00:24:57,508 Aku rasa istrinya tahu mengapa dia menyerang Michael. 299 00:24:57,621 --> 00:24:59,281 Kau yakin kau tak ingin aku berbicara dengannya? 300 00:25:01,008 --> 00:25:01,840 Oke. 301 00:25:01,922 --> 00:25:02,961 Jika kau telah berhasil mengontrol keadaan, 302 00:25:03,018 --> 00:25:05,041 Aku akan menceritakan tentang gua itu pada orang2 303 00:25:05,715 --> 00:25:08,108 Mungkin aku dapat menyakinkan beberapa dan pergi denganku sebelum malam, 304 00:25:08,876 --> 00:25:10,233 dan mulai membangun kemah. 305 00:25:12,290 --> 00:25:13,360 Kau serius? 306 00:25:18,024 --> 00:25:22,489 Adakah alasan kau tidak berkonsultasi dengan kami ketika kau berencana membuat peradaban sendiri? 307 00:25:23,933 --> 00:25:26,221 Aku hanya berbicara mengenai pindah ke lembah. 308 00:25:26,283 --> 00:25:28,215 yah, apa yang terjadi dengan hidup bersama-sama, sudah mati? 309 00:25:28,285 --> 00:25:30,697 Tinggal bersama-sama di sana adalah satu2nya jalan untuk bertahan 310 00:25:30,758 --> 00:25:34,257 Kesempatan terbaik kita untuk bertahan adalah ada pesawat atau kapal yang mendeteksi keberadaan kita. 311 00:25:34,342 --> 00:25:37,537 dan untuk itu, kita butuh mengatur semua orang untuk tetap memberikan sinyal dengan api. 312 00:25:37,614 --> 00:25:39,472 sementara, yang lain mencari makanan. 313 00:25:39,570 --> 00:25:42,201 Tinggal dimanapun adalah bunuh diri. 314 00:25:42,458 --> 00:25:45,340 Ini satu-satunya sumber mata air yang kita temukan, Sayid. 315 00:25:45,417 --> 00:25:48,044 dan tinggal di pantai, dibawah matahari, tanpa air -- 316 00:25:48,217 --> 00:25:49,523 apa itu bukan bunuh diri? 317 00:25:55,990 --> 00:25:57,736 Aku tidak akan menyerah 318 00:26:23,741 --> 00:26:24,832 sekarang apa? 319 00:26:25,042 --> 00:26:26,930 Aku telah memberikan pernyataan ku, sheriff. 320 00:26:27,006 --> 00:26:30,290 Aku datang untuk meminta maaf. seharusnya aku tidak curiga 321 00:26:30,463 --> 00:26:32,362 kau adalah korban penyerangan pagi ini. 322 00:26:32,577 --> 00:26:33,923 aku hargai itu, 323 00:26:35,072 --> 00:26:38,118 Tapi aku yakin kau kemari bukan hanya untuk meminta maaf. 324 00:26:39,080 --> 00:26:42,193 Orang2 berencana akan ikut dengan Jack ke gua. 325 00:26:43,458 --> 00:26:45,218 Aku ingin tahu kau akan berada di mana. 326 00:26:45,523 --> 00:26:46,647 disini 327 00:26:47,236 --> 00:26:50,790 Aku memiliki prioritas, dan itu adalah membawa anakku keluar dari tempat ini 328 00:26:50,857 --> 00:26:53,452 Saat perahu penyelamat pergi, aku tak ingin menjadi yang tertinggal karena tersesat. 329 00:26:54,470 --> 00:26:55,249 bagus 330 00:27:00,160 --> 00:27:02,694 Perlahan. sedikit waktu lagi. 331 00:27:06,114 --> 00:27:07,137 Senang kau datang. 332 00:27:08,019 --> 00:27:11,029 Hey, man, aku akan pergi ke mana babi hutan berada. 333 00:27:12,273 --> 00:27:13,282 jadi 334 00:27:14,270 --> 00:27:15,672 Ada apa dengan mu dan Kate? 335 00:27:15,923 --> 00:27:17,957 Kalian ingin pergi ke gua bersama-sama, atau apa? 336 00:27:18,044 --> 00:27:21,044 - Maaf, apa aku berada di SMA? - Yah, itu bukan penyangkalan 337 00:27:21,105 --> 00:27:23,798 Bereskan barang-barangmu. Kita akan pergi segera. 338 00:27:26,008 --> 00:27:27,992 jika bukan primadona 339 00:27:31,612 --> 00:27:35,242 jadi seperti apa, memiliki dokter dan kapten yang bertarung demi kamu? 340 00:27:37,222 --> 00:27:39,287 Hanya mengatakan apa yang aku tahu, Freckles. 341 00:27:40,300 --> 00:27:41,817 sejujurnya, 342 00:27:41,939 --> 00:27:44,868 Aku bukan satu-satunya yang bertanya2 kemana kau akan memilih. 343 00:27:44,938 --> 00:27:46,567 tentang pergi dari pantai. 344 00:27:47,336 --> 00:27:49,030 Apakah kau akan pergi dengan si pesimis itu, 345 00:27:49,117 --> 00:27:51,303 atau tinggal di sini menunggu perahu penyelamat? 346 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 Apa kau pergi? 347 00:27:52,712 --> 00:27:54,544 Yah, itu pertanyaan trik, kan? 348 00:27:54,811 --> 00:27:56,914 Kita semua berkemas menuju gua, 349 00:27:57,022 --> 00:27:58,948 Hari selanjutnya pesawat lewat, 350 00:27:59,510 --> 00:28:02,117 Mereka akan pergi dan ini tidak bijaksana. 351 00:28:02,557 --> 00:28:06,919 Di sisi lainnya, tinggal di sini, dimakan oleh babi hutan, dijatuhi bebatuan, 352 00:28:07,791 --> 00:28:11,154 Tidak ada yang akan menjawab panggilan 911. 353 00:28:12,146 --> 00:28:13,892 Kau tetap tak menjawab pertanyaanku. 354 00:28:14,011 --> 00:28:15,393 Kau juga tak menjawab pertanyaanku. 355 00:28:16,336 --> 00:28:17,999 dan aku bertanya lebih dahulu. 356 00:28:59,000 --> 00:29:07,500 Suamimu mengatakan padaku uang bukan masalah untuk mendekorasi ulang tempat ini. 357 00:29:07,501 --> 00:29:10,101 - Kau istri yang sangat beruntung - ya 358 00:29:11,102 --> 00:29:13,102 Singkirkan anjing ini. 359 00:29:14,103 --> 00:29:19,303 Mari kita lihat ruang tidurnya, boleh kan? 360 00:29:21,104 --> 00:29:24,304 Kau yakin dengan ini? 361 00:29:25,305 --> 00:29:25,805 Ya. 362 00:29:25,806 --> 00:29:29,806 - Kau telah mengambil pelatihannya? - ya 363 00:29:31,007 --> 00:29:38,807 Kau sadar bahwa suami dan ayahmu akan melakukan cara apapun untuk menemukanmu? 364 00:29:40,808 --> 00:29:45,808 Kau yakin tak ada jalan tengah lagi antara kau dan suamimu? 365 00:29:46,809 --> 00:29:51,809 Ketika aku pergi, maukah kau menjaga anjingku? 366 00:30:00,810 --> 00:30:05,810 Saat perjalananmu, di bandara, pada jam 11.15... 367 00:30:07,811 --> 00:30:12,811 Buatlah alasan dan berjalanlah menuju bandara. 368 00:30:13,812 --> 00:30:16,012 Jangan bawa apapun! 369 00:30:16,013 --> 00:30:19,013 Sebuah mobil akan menunggumu. 370 00:30:20,014 --> 00:30:23,014 Pada minggu pertama keluargamu akan berpikir kau telah diculik 371 00:30:23,015 --> 00:30:29,015 Kau akan terus bersembunyi sampai mereka pikir kau sudah mati. 372 00:30:29,016 --> 00:30:35,016 Setelah itu kau akan bebas pergi kemanapun kau mau. 373 00:30:37,017 --> 00:30:40,017 Sekarang, katakan kapan. 374 00:30:42,018 --> 00:30:46,018 Bandara, 11.15. 375 00:30:46,419 --> 00:30:49,019 - Lagi. - 11.15. 376 00:31:12,525 --> 00:31:16,418 Ah, bagus. Lihat siapa yang datang untuk berbicara. 377 00:31:20,775 --> 00:31:22,567 Aku ingin berbicara denganmu. 378 00:31:32,905 --> 00:31:34,579 Kau berbicara Inggris? 379 00:31:35,095 --> 00:31:35,854 Ya 380 00:31:36,421 --> 00:31:39,739 Apa -- kau berbicara inggris? 381 00:31:41,049 --> 00:31:42,658 Mengapa kau tak mengatakan apapun? 382 00:31:42,868 --> 00:31:44,723 Suamiku tidak tahu. 383 00:31:44,844 --> 00:31:46,933 Mengapa kau belajar Inggris dan tidak mengatakan pada suamimu? 384 00:31:47,015 --> 00:31:48,602 Dia memiliki tempramen yang buruk. 385 00:31:49,615 --> 00:31:51,659 Apa yang suamiku lakukan padamu hari ini -- 386 00:31:52,683 --> 00:31:54,351 Itu adalah kesalahpahaman. 387 00:31:54,449 --> 00:31:56,405 Tidak, Aku mengerti. keras dan jelas. 388 00:31:56,481 --> 00:31:57,854 Itu karena jam tangan 389 00:31:58,882 --> 00:32:01,381 Suamimu mencoba membunuhku hanya karena jam tangan? 390 00:32:01,623 --> 00:32:03,920 Aku menemukannya dua hari yang lalu. 391 00:32:04,024 --> 00:32:05,513 Itu milik ayahku. 392 00:32:05,779 --> 00:32:09,240 Melindungi jam itu adalah suatu kehormatan. 393 00:32:09,328 --> 00:32:11,325 Kau bilang membunuh aku di depan anakku adalah suatu kehormatan? 394 00:32:11,402 --> 00:32:12,948 Kau tak tahu ayahku. 395 00:32:15,277 --> 00:32:16,864 Aku butuh bantuanmu. 396 00:32:29,655 --> 00:32:31,498 Dengarkan aku, orang tua 397 00:32:31,700 --> 00:32:33,151 Aku akan pergi ke dalam hutan. 398 00:32:33,934 --> 00:32:35,149 Seseorang 399 00:32:35,639 --> 00:32:37,462 Punya hak dan privasi 400 00:32:37,561 --> 00:32:38,892 berikan saja padaku. 401 00:32:41,334 --> 00:32:42,818 Kauakan segera kehabisan. 402 00:32:43,852 --> 00:32:46,053 Dugaan aku lebih cepat dari pada sebelumnya. 403 00:32:46,158 --> 00:32:48,255 Kesakitan karena detoks sangat tak terelakkan. 404 00:32:49,454 --> 00:32:51,732 Menyerahlah sekarang. setidaknya itu akan menjadi pilihanmu. 405 00:32:53,877 --> 00:32:56,530 Jangan berkata padaku seolah2 kau tahu diriku. 406 00:32:56,606 --> 00:32:58,761 Aku tahu rasa sakit lebih banyak dari yang kau pikirkan. 407 00:33:00,262 --> 00:33:02,146 Aku tidak iri dengan apa yang kau hadapi, 408 00:33:02,335 --> 00:33:03,871 tapi aku ingin membantu. 409 00:33:08,925 --> 00:33:10,441 Apa kau ingin gitarmu? 410 00:33:21,920 --> 00:33:23,199 Lebih dari pada obat-obatan? 411 00:33:23,814 --> 00:33:25,170 Lebih dari yang kau tahu. 412 00:33:25,304 --> 00:33:29,323 Apa yang aku tahu pulau ini mungkin bisa memberikan apa yang kau cari-cari, 413 00:33:29,416 --> 00:33:31,386 tapi kau harus memberikan pulau ini sesuatu. 414 00:33:51,288 --> 00:33:53,668 Kau benar2 berpikir bisa menemukan gitarku? 415 00:33:56,688 --> 00:33:58,339 Tengadahlah, Charlie 416 00:33:58,548 --> 00:34:00,494 kau tak memintaku untuk berdo'a kan. 417 00:34:01,420 --> 00:34:02,916 aku ingin kau melihat ke atas. 418 00:34:20,723 --> 00:34:21,491 Hey. 419 00:34:23,565 --> 00:34:24,814 waktunya berangkat. 420 00:34:28,343 --> 00:34:30,025 Aku tak ingin menjadi hawa. 421 00:34:33,360 --> 00:34:35,091 Tak seorangpun memintamu 422 00:34:35,874 --> 00:34:37,032 Aku hanya tak bisa... 423 00:34:38,782 --> 00:34:39,647 berkemah di sana. 424 00:34:39,754 --> 00:34:40,619 Mengapa tidak? 425 00:34:40,994 --> 00:34:44,777 Seorang yang lain bisa tinggal di sini, melihat-lihat, menunggu perahu penyelamat. 426 00:34:44,834 --> 00:34:46,226 Mengapa itu harus kamu? 427 00:34:46,575 --> 00:34:48,638 - Bukan itu. - lalu apa? 428 00:34:56,667 --> 00:34:58,648 kate, kenapa kau jadi seperti ini? 429 00:35:00,844 --> 00:35:02,452 apa ini saja yang bisa kau lakukan? 430 00:35:02,806 --> 00:35:04,474 kau memiliki kesempatan untuk tahu. 431 00:35:15,318 --> 00:35:18,462 jika kau membutuhkanku, kau tahu dimana kau akan menemukanku. 432 00:35:25,046 --> 00:35:26,869 Kau juga tahu di mana menemukanku. 433 00:35:34,316 --> 00:35:36,218 Aku tahu kau tak mengerti perkataanku, 434 00:35:36,296 --> 00:35:38,221 dan biasanya aku bukan tipe orang bebicara keras, 435 00:35:38,272 --> 00:35:39,966 tapi dengan lawan bicara seorang tawanan. 436 00:35:40,023 --> 00:35:43,003 Aku harap kau memperhatikannya. 437 00:35:43,229 --> 00:35:45,676 Aku tak pernah memiliki bulan-bulan yang baik selama hidupku. 438 00:35:45,748 --> 00:35:48,850 Aku hampir tak tahu anakku, dan sekarang aku harus menjadi ayahnya. 439 00:35:48,937 --> 00:35:50,385 dan puncaknya, 440 00:35:50,459 --> 00:35:54,021 ada orang korea mencoba membunuhku, dan karena apa?! 441 00:35:55,025 --> 00:35:57,688 Dengar, aku mendapatkannya. benar? 442 00:35:57,805 --> 00:36:01,926 Jam ini. Punyaku rusak. Aku menemukan ini di reruntuhan, 443 00:36:02,085 --> 00:36:06,361 dan aku pikir, hey, mengapa aku menyia-nyiakan jam seharga 20.000 dolar? 444 00:36:06,448 --> 00:36:10,242 Yang sangat konyol, karena waktu tidak berguna di pulau brengsek ini! 445 00:36:12,208 --> 00:36:13,887 bajingan. 446 00:36:20,215 --> 00:36:21,685 Menjauhlah dariku... 447 00:36:22,504 --> 00:36:24,009 dan anakku. 448 00:36:38,704 --> 00:36:41,125 16 jam, aku ingin mendarat di L.A.X. 449 00:36:41,187 --> 00:36:43,127 Aku ingin peti mati itu beres, 450 00:36:43,184 --> 00:36:47,265 Karena ada mobil jenasah menunggunaya di sana, dan aku ingin mobil jenasah... 451 00:38:38,266 --> 00:38:41,266 Ada yang salah? 452 00:38:41,567 --> 00:38:44,267 Ini sangat indah. 453 00:39:21,807 --> 00:39:22,955 Halo! 454 00:39:29,445 --> 00:39:30,456 Apa ini? 455 00:39:32,568 --> 00:39:33,698 penduduk baru 456 00:39:38,800 --> 00:39:41,459 Perjalanan singkat, mereka berbohong 457 00:39:57,198 --> 00:39:58,878 Look around you 458 00:40:00,900 --> 00:40:03,101 look down the bar from you 459 00:40:03,368 --> 00:40:07,499 at the faces that you see 460 00:40:08,731 --> 00:40:15,665 are you sure this is where you want to be? 461 00:40:19,852 --> 00:40:21,590 These are your friends 462 00:40:22,237 --> 00:40:24,283 but are they real friends? 463 00:40:24,764 --> 00:40:26,535 Do they love you 464 00:40:27,232 --> 00:40:28,635 as much as me? 465 00:40:29,920 --> 00:40:34,001 Are you sure this is where... 466 00:40:34,108 --> 00:40:35,291 Bisakah aku menanyakan sesuatu? 467 00:40:36,490 --> 00:40:37,717 Apapun 468 00:40:39,842 --> 00:40:41,071 Kapan ulang tahunmu? 469 00:40:41,156 --> 00:40:44,194 You seem in such a hurry 470 00:40:45,178 --> 00:40:48,611 to lead this kind of life 471 00:40:49,870 --> 00:40:56,984 and you caused so many pain and misery 472 00:40:59,794 --> 00:41:01,707 but look around you 473 00:41:02,714 --> 00:41:04,132 take a good look 474 00:41:04,562 --> 00:41:08,333 just between you and me 475 00:41:09,264 --> 00:41:16,293 are you sure that this is where you want to be? 476 00:41:18,991 --> 00:41:23,400 Please don't let my tears persuade you 477 00:41:25,188 --> 00:41:28,522 I had hoped I wouldn't cry 478 00:41:29,310 --> 00:41:35,839 but lately teardrops seem a part of me 479 00:41:41,104 --> 00:41:43,206 but look around you 480 00:41:44,209 --> 00:41:45,978 and take a good look 481 00:41:46,152 --> 00:41:49,915 just between you and me 482 00:41:51,134 --> 00:41:58,410 are you sure that this is where you want to be?