1
00:00:05,172 --> 00:00:06,548
Kau mengatakan sesuatu pada anakku?
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,260
- Aku ingin berbicara denganmu.
- Kau berbicara Inggris?
3
00:00:10,344 --> 00:00:14,765
Suamiku tak tahu, tempramennya buruk, aku butuh bantuanmu.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,058
dimana kau?
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,226
dimana kau?
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,227
dimana kau?
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
Persetan dengan buku
8
00:01:06,275 --> 00:01:07,442
Itu tentang kelinci
9
00:01:10,654 --> 00:01:12,281
Pasti dingin di sana
10
00:01:13,490 --> 00:01:14,366
Kau bertaruh.
11
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Bagaimana jika kau mendekat dan menghangatkanku?
12
00:01:19,329 --> 00:01:21,582
Kau yakin tahu bagaimana membuat wanita merasa spesial, Sawyer.
13
00:01:27,004 --> 00:01:29,756
Kau luar biasa, Sawyer
14
00:01:35,137 --> 00:01:36,221
Aku mencintaimu
15
00:01:41,727 --> 00:01:42,686
Lihatlah dirimu
16
00:01:47,900 --> 00:01:50,444
Apa yang kau inginkan sekarang?
17
00:01:55,032 --> 00:01:57,743
Bagaimanaaku bisa menginginkan yang lain?
18
00:02:09,213 --> 00:02:11,590
- Oh, uh-oh, sayang.
- Uh-oh, apa?
19
00:02:11,840 --> 00:02:15,177
- Aku pikir kau ada rapat.
- Yeah, tapi itu jam 3:30.
20
00:02:15,344 --> 00:02:17,804
Sayang, ini sudah jam 3:28.
21
00:02:20,390 --> 00:02:21,350
Brengsek!
22
00:02:22,434 --> 00:02:24,895
Brengsek! Sayang, mengapa kau tidak, uh...
23
00:02:25,145 --> 00:02:28,315
Pergi, tidak. Kau pergilah. Aku akan tetap disini.
24
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
Memesan layanan kamar, mempergemuk badan.
25
00:02:31,235 --> 00:02:33,153
Mengapa kau tidak memesan Sundae Cokleat?
26
00:02:33,654 --> 00:02:34,821
Saat aku kembali,
27
00:02:36,114 --> 00:02:37,908
Aku akan menggunakanmu seperti piring.
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,213
Kau seharusnya tak melihatnya.
29
00:03:23,745 --> 00:03:25,372
Apa yang kau lakukan dengan barang2 ku?
30
00:03:28,458 --> 00:03:29,543
Ini akan menyakitkan.
31
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
bisakah mengatakan padaku apa yang terjadi?
32
00:03:38,302 --> 00:03:40,929
Kami mencoba menemukan sumber dari panggilan darurat itu.
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Aku melihat suar di pantai.
34
00:03:44,016 --> 00:03:46,560
dan kemudian aku melihat suar dari posisi Sawyer di hutan.
35
00:03:47,436 --> 00:03:48,979
Aku menghidupkan antena,
36
00:03:49,771 --> 00:03:51,565
mengaktifkan transceiver,
37
00:03:53,025 --> 00:03:54,109
dan kemudian...
38
00:03:54,735 --> 00:03:55,777
gelap.
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,281
Siapapun yang memukulku dia datang dari belakang
40
00:04:00,282 --> 00:04:02,784
- Dan merusak peralatannya?
- ya.
41
00:04:04,703 --> 00:04:07,080
Dengar, kita akan mencari tahu , tapi jangan melakukan apapun--
42
00:04:07,122 --> 00:04:10,542
Aku akan melakukan apapun untuk menemukan siapa yang bertanggung jawab untuk semua ini.
43
00:04:12,377 --> 00:04:14,296
Kami membutuhkan bantuan di sini!
44
00:04:25,015 --> 00:04:26,058
Apa yang terjadi?
45
00:04:29,561 --> 00:04:30,562
Sawyer.
46
00:04:35,374 --> 00:04:39,563
LOST SEASON 1 Ep. 8
- Confidence Man -
47
00:04:38,564 --> 00:04:41,564
By. bod
48
00:04:57,339 --> 00:05:01,051
- Kiriman khusus.
- Oh, Kau sangat manis. Terima kasih.
49
00:05:01,718 --> 00:05:04,012
Yah, Aku berpikir dalam kondisi sepertimu,
50
00:05:04,096 --> 00:05:05,764
dengan tambahan ekstra bagasi, kau tahu maksudku.
51
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
- Yah, aku masih bisa berjalan.
- nyaris tak bisa berjalan
52
00:05:09,560 --> 00:05:14,898
Ngomoong2, Aku khawatir padamu di sini. Kau tahu, Di sini sanggat... panas.
53
00:05:15,065 --> 00:05:16,275
Itulah mengapa aku pakai topi.
54
00:05:16,400 --> 00:05:19,653
Kau tahu, ada banyak topi di gua.
55
00:05:19,903 --> 00:05:22,239
Dan kita memiliki dokter di sana yang akan siap membantu.
56
00:05:22,447 --> 00:05:24,992
- Aku suka pantai, Charlie.
- Yeah.
57
00:05:25,784 --> 00:05:28,495
Siapa yang tidak ingin menghabiskan harinya dengan kutu pasir?
58
00:05:29,079 --> 00:05:32,541
Aku ingin berada di sini saat kita diselamatkan.
59
00:05:35,043 --> 00:05:36,587
saat kita diselamatkan.
60
00:05:37,171 --> 00:05:38,088
Benar
61
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
Ahh! Jack, Ini tak apa.
62
00:05:50,058 --> 00:05:51,143
Ini hanya terkelupas.
63
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
Yeah. Banyak yang terkelupas hari ini.
64
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
Aku hampir kehabisan peroxide.
65
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
- Dia menyerangku.
- Mengapa?
66
00:06:02,863 --> 00:06:04,198
Shannon menderita asma.
67
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
- Asma?
- Yeah.
68
00:06:06,783 --> 00:06:08,327
Aku tak pernah melihatnya di serang asma sebelumnya.
69
00:06:08,410 --> 00:06:09,494
Karena dia memiliki inhaler.
70
00:06:09,578 --> 00:06:11,371
Dia menggunakannya saat tak seorangpun melihatnya.
71
00:06:11,455 --> 00:06:14,249
Dia menderita asma sejak kecil.
72
00:06:14,458 --> 00:06:15,918
Aku rasa nafasnya tak baik.
73
00:06:16,793 --> 00:06:19,922
- Punya Inhaler?
- Itu sudah habis beberapa hari yang lalu.
74
00:06:20,088 --> 00:06:22,591
Tapi dia memiliki 4 isi ulang, yang akan cukup banginya untuk beberapa bulan.
75
00:06:22,674 --> 00:06:25,719
Tapi dia selalu lupa dengan obatnya, jadi aku letakkan isi ulang itu di tasku.
76
00:06:25,844 --> 00:06:28,222
Hari ini aku melihat si brengsek itu membaca "Watership Down"--
77
00:06:28,347 --> 00:06:29,306
Aku tak mengerti.
78
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Buku itu ada dalam tasku terakhir kali aku melihatnya.
79
00:06:31,308 --> 00:06:33,352
Jika dia memiliki bukuku, dia memiliki tasku.
80
00:06:33,435 --> 00:06:35,312
Jika dia memiliki tasku, dia memiliki inhaler.
81
00:06:41,360 --> 00:06:43,570
Nafasnya tak baik hari ini.
82
00:06:43,862 --> 00:06:47,616
Jika asmanya kambuh, ini tak akan bagus.
83
00:07:00,087 --> 00:07:03,423
- Dimana itu?
- Hey Dok. lama tak bertemu.
84
00:07:03,507 --> 00:07:05,008
- Di mana itu?
- Di mana apa?
85
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
Obat asmanya
86
00:07:07,469 --> 00:07:09,096
Shannon. Inhalernya.
87
00:07:09,805 --> 00:07:10,764
Oh, itu.
88
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
Kau menyerang seseorang yang mencoba menolong saudaranya yang sakit.
89
00:07:12,933 --> 00:07:16,270
Tidak, Aku memukul pencuri karena dia mencoba mencuri barang2 ku.
90
00:07:16,353 --> 00:07:18,313
- Milikmu? Apa yang membuatnya menjadi milikmu?
- Yang aku dapatkan...
91
00:07:18,355 --> 00:07:21,316
Kau hanya mengambil beberapa tas, dan menganggapnya milikmu?
92
00:07:21,400 --> 00:07:26,280
Dengar, aku tak tahu sistem berbagi yang kau terapkan di kota gua-mu
93
00:07:26,363 --> 00:07:28,657
tapi dibawah sini kepemilikannya 9 banding 10
94
00:07:28,740 --> 00:07:30,659
Seseorang berhak melindungi propertinya.
95
00:07:30,742 --> 00:07:31,618
Berdiri!
96
00:07:32,953 --> 00:07:34,580
Kenapa, kau ingin melihat siapa yang lebih tinggi?
97
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
Berdiri!
98
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Kau yakin kau akan membuat ini menjadi masalhmu, dok?
99
00:07:37,416 --> 00:07:39,710
Oh yeah, aku sangat yakin.
100
00:07:41,503 --> 00:07:42,462
Hey!
101
00:07:44,173 --> 00:07:45,299
Apa yang terjadi di sini?
102
00:07:58,020 --> 00:08:00,772
Kau mengatakan padaku kau pergi ke Baton Rouge untuk memutuskan kesepakatan.
103
00:08:00,898 --> 00:08:04,776
Percayalah padaku. Tak ada waktu untuk menjelaskan. Aku sudah terlambat.
104
00:08:05,194 --> 00:08:08,530
Jika aku terlambat rapat, semua kesepakatan akan hangus, ok?
105
00:08:12,701 --> 00:08:15,704
Ini semua yang aku punya. 140.000 dolar.
106
00:08:17,164 --> 00:08:21,585
Ada operasi penambangan minyak di teluk meksiko. Operasi pengeboran.
107
00:08:21,919 --> 00:08:24,713
Satu saham seharga 300.000 dolar
108
00:08:24,880 --> 00:08:26,965
tapi segera setelah kau berinvestasi
109
00:08:27,049 --> 00:08:30,761
Pemerintah akan mengambil alih dan kau akan mendapatkan tiga kali lipatnya dalam 2 minggu.
110
00:08:30,886 --> 00:08:31,803
tiga kali lipat
111
00:08:32,054 --> 00:08:34,264
- 300.000 dolar
- yeah
112
00:08:34,598 --> 00:08:36,058
Kau punya 140.000 dolar?
113
00:08:36,266 --> 00:08:39,770
Aku menemukan investor di Toronto. dia ingin 50/50.
114
00:08:39,978 --> 00:08:43,232
Dua minggu, kita akan membaginya menjadi lebih dari satu juta dolar.
115
00:08:43,565 --> 00:08:46,944
Jess, Ini adalah kesmpatanku.
116
00:08:51,657 --> 00:08:53,575
Ada pilihan lainnya.
117
00:08:53,951 --> 00:08:55,118
Yeah? Apa itu?
118
00:08:55,327 --> 00:08:59,164
Aku akan memberimu 160.000 dolar dan kita akan membagi keuntungannya.
119
00:08:59,373 --> 00:09:04,127
Yeah, dan bagimana caramu memberiku 160.000 dolar?
120
00:09:05,379 --> 00:09:06,547
Suamiku.
121
00:09:08,715 --> 00:09:09,800
Aku akan membunuhnya.
122
00:09:10,175 --> 00:09:11,927
Itu tak kan membatu kita mendapatkan obat.
123
00:09:12,094 --> 00:09:13,554
mungkin tidak, tapi aku merasa lebih baik.
124
00:09:13,637 --> 00:09:14,847
Jadi apa yang menghentikanmu?
125
00:09:17,015 --> 00:09:18,684
Kita tidak bisa bertindak biadab, Kate.
126
00:09:19,560 --> 00:09:20,519
Belum.
127
00:09:22,479 --> 00:09:23,814
Biarkan aku berbicara dengan Sawyer.
128
00:09:24,648 --> 00:09:26,525
Apa yang membuatmu berpikir dia akan mendengarkanmu?
129
00:09:27,526 --> 00:09:29,236
Dia berkata kami memiliki hubungan.
130
00:09:34,449 --> 00:09:37,244
- benarkah?
- kumohon.
131
00:09:48,797 --> 00:09:49,882
Apa yang kau inginkan?
132
00:09:53,719 --> 00:09:54,803
Maaf?
133
00:09:55,554 --> 00:09:57,764
Apa yang kau inginkan Sawyer?
134
00:09:59,141 --> 00:10:02,436
Hey Freckles, Aku punya banyak jawaban untuk pertanyaan itu,
135
00:10:02,519 --> 00:10:03,729
Aku bahkan tak tahu dari mana akan memulainya.
136
00:10:04,646 --> 00:10:06,481
Apa yang kau inginkan dengan inhaler?
137
00:10:09,193 --> 00:10:12,279
pertanyaan yang bagus, tunggu sebentar.
138
00:10:14,823 --> 00:10:16,283
Apa yang aku inginkan?
139
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
Sebuah ciuman
140
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
- apa?
- sebuah ciuman.
141
00:10:24,875 --> 00:10:26,210
>darimu sekarang juga
142
00:10:30,255 --> 00:10:31,590
aku yidak mau menerimanya.
143
00:10:32,466 --> 00:10:34,760
- Menerima apa?
- Tindakan itu.
144
00:10:35,511 --> 00:10:37,221
Kau mencoba begitu keras Sawyer
145
00:10:38,805 --> 00:10:43,560
Aku memintamu membantu seorang wanita yang tak bisa bernafas, dan kamu menginginkan aku menciummu?
146
00:10:45,229 --> 00:10:46,980
tak ada yang menjijikkan.
147
00:10:50,526 --> 00:10:53,445
- Aku telah melihatmu, kau tahu.
- Melihat apa?
148
00:10:54,112 --> 00:10:57,824
secarik kertas. yang kau simpan dalam kantongmu
149
00:10:58,492 --> 00:11:01,036
Aku melihat ekspresi wajahmu saat kau membacanya,
150
00:11:01,870 --> 00:11:05,832
dan seberapa berhati-hatinya saat kau melipatnya. Itu pasti sangat berarti bagimu.
151
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Jadi kau bisa bermain game apapun yang kau mau.
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
tapi aku tahu masih ada perasaan di dalam dirimu
153
00:11:13,048 --> 00:11:14,424
Berikan aku obat itu.
154
00:11:15,259 --> 00:11:16,927
kau pikir kau mengerti aku.
155
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
Yeah. Aku pikir aku --
- Diamlah!
156
00:11:22,432 --> 00:11:24,643
Kau ingin tahu perasaan apa yang adadalam diriku?
157
00:11:27,396 --> 00:11:28,355
baca ini.
158
00:11:33,735 --> 00:11:34,695
Baca ini!
159
00:11:35,279 --> 00:11:36,405
Dengan keras
160
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
"Dear mr. Sawyer,
161
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
"kau tidak tahu siapa aku,
162
00:11:46,248 --> 00:11:47,457
"tapi aku tahu siapa dirimu,
163
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
"dan aku tahu apa yang telah kau lakukan.
164
00:11:52,087 --> 00:11:54,298
"Kau telah tidur dengan ibuku.
165
00:11:55,966 --> 00:11:58,635
"dan kemudian kau telah mencuri semua uang ayahku.
166
00:12:00,053 --> 00:12:01,638
"Jadi dia menjadi sangat marah,
167
00:12:02,723 --> 00:12:04,600
"dan dia membunuh ibuku.
168
00:12:06,226 --> 00:12:08,270
Dan kemudian di membunuh dirinya sendiri."
169
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
jangan berhenti sekarang.
170
00:12:10,564 --> 00:12:12,065
kau belum sampai di bagian menariknya
171
00:12:16,904 --> 00:12:18,488
"Semua yang aku tahu mengenaimu adalah namamu,
172
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
"tapi suatu hari nanti aku akan mencarimu,
173
00:12:21,033 --> 00:12:25,120
"dan aku akan memberimu surat ini supaya kau mengingat apa yang telah kau lakukan padaku.
174
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Kau telah membunuh keluargaku, mr. Sawyer."
175
00:12:42,221 --> 00:12:44,056
Sekarang bagaimana dengan ciumannya.
176
00:12:51,647 --> 00:12:52,940
Aku pikir tidak
177
00:13:08,330 --> 00:13:09,122
Locke,
178
00:13:09,706 --> 00:13:13,210
Dimana kau kemarin sore?
179
00:13:14,753 --> 00:13:17,422
Yah, aku takut satu2nya saksiku saat itu adalah
180
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
babi hutan yang aku kuliti untuk makan malam.
181
00:13:21,260 --> 00:13:23,679
Aku dengar kau mencoba mengirim panggilan darurat,
182
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
jadi tampaknya
183
00:13:25,722 --> 00:13:29,059
siapapun yang menyerangmu pasti memiliki alasan untuk tidak keluar dari pulau ini.
184
00:13:31,311 --> 00:13:35,774
mungkin seseorang yang merasa diuntungkan dengan keadaan kita sekarang.
185
00:13:37,943 --> 00:13:40,070
Dan dari apa yang telah aku lihat, kau dan mr. Sawyer
186
00:13:40,362 --> 00:13:42,406
memiliki dendam pribadi.
187
00:13:42,531 --> 00:13:44,199
Tidak, dia punya alibi.
188
00:13:44,575 --> 00:13:46,159
beberapa saat sebelum aku diserang,
189
00:13:46,410 --> 00:13:51,039
dia meluncurkan roket botol, 2 km jauhnya dari tempatku berada.
190
00:13:51,540 --> 00:13:53,083
Dia tak memiliki banyak waktu untuk pergi dari --
191
00:13:53,166 --> 00:13:56,879
kecuali dia menemukan cara untuk mengakali sumbu peluncuran roket tersebut.
192
00:13:58,630 --> 00:13:59,756
bagaimana dia bisa --
193
00:13:59,798 --> 00:14:03,051
siapapun yang melihat televisi pasti tahu cara memperlambat sumbu.
194
00:14:06,013 --> 00:14:07,055
menggunakan rokok.
195
00:14:17,900 --> 00:14:19,818
Hanya berjaga2 jika terjadi lagi
196
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Ayo, Jack.
197
00:14:33,582 --> 00:14:36,585
Cobalah bernafas. bernafas.
198
00:14:37,085 --> 00:14:38,921
Ayo, Shan, berusahalah.
199
00:14:52,643 --> 00:14:53,852
Berikan padaku inhaler...
200
00:14:55,062 --> 00:14:55,812
sekarang.
201
00:14:58,357 --> 00:15:01,485
Sial, Aku bertanya2 kapan kau akan berhenti bertanya baik2.
202
00:15:11,995 --> 00:15:14,206
Yah, ini hanya masalah waktu, koboy.
203
00:15:15,749 --> 00:15:18,085
Aku telah katakan padamu sejak hari pertama di alam liar.
204
00:15:18,836 --> 00:15:20,087
Tidakkah kau berpikir kau memilikinya.
205
00:15:31,682 --> 00:15:32,933
Itu semua yang bisa kau dapatkan?
206
00:15:58,667 --> 00:16:00,752
Aku tidak yakin ini ide yang baik
207
00:16:01,086 --> 00:16:01,837
kenapa tidak?
208
00:16:02,212 --> 00:16:05,674
Karena bisnis dengan teman selalu sedikit sulit
209
00:16:08,343 --> 00:16:10,762
Aku tak kenal kamu dengan baik, tapi aku kenal istrimu.
210
00:16:10,846 --> 00:16:12,639
Bekerja dengannya di dealer mobil.
211
00:16:13,015 --> 00:16:15,058
Aku hanya tidak yakin aku cocok dengan ini.
212
00:16:15,184 --> 00:16:18,020
Louisiana akan menginvestasikan 2/3 dari saham pengeboran.
213
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
Apa ini, celah?
214
00:16:20,314 --> 00:16:23,025
dengar, David, kau ragu, aku mengerti.
215
00:16:23,066 --> 00:16:25,194
Kau punya pusat penjualan kayu. Kau tak akan butuh ini.
216
00:16:25,277 --> 00:16:26,361
Kita harus melakukan ini.
217
00:16:26,445 --> 00:16:28,906
Jess, aku bahkan tak kenal orang ini.
218
00:16:29,239 --> 00:16:30,449
Tunjukkan pada dia uangnya.
219
00:16:42,544 --> 00:16:44,046
Bagaimana aku tahu ini nyata?
220
00:16:44,755 --> 00:16:45,631
Uangnya?
221
00:16:46,215 --> 00:16:49,176
Bagaimana jika kau memegangnya untuk malam ini?
222
00:16:49,801 --> 00:16:50,636
periksalah.
223
00:16:51,845 --> 00:16:53,305
Aku tidak ingin dicurigai.
224
00:17:00,354 --> 00:17:01,230
Kau tahu?
225
00:17:02,314 --> 00:17:03,482
kita tak usah lakukan ini.
226
00:17:03,607 --> 00:17:05,567
Aku masih memiliki investor lain yang setuju.
227
00:17:05,651 --> 00:17:07,444
- David!
- Ini untuk makan siangnya.
228
00:17:07,903 --> 00:17:11,198
- Dan sampai jumpa senen.
- David.
229
00:17:12,407 --> 00:17:13,659
tunggu.
230
00:17:18,455 --> 00:17:20,832
Handuk lembut yang hangat.
231
00:17:21,250 --> 00:17:22,000
giliranmu.
232
00:17:22,751 --> 00:17:23,752
Uh...
233
00:17:26,129 --> 00:17:27,589
banoffie pie.
234
00:17:27,923 --> 00:17:29,174
Kau sudah mengatakan itu.
235
00:17:29,341 --> 00:17:31,760
Gula2 dan krim -- mmm.
236
00:17:31,844 --> 00:17:34,596
Apakah hanya makanan yang kau rindukan?
237
00:17:34,721 --> 00:17:35,764
Kau hamil.
238
00:17:36,390 --> 00:17:38,517
Maksudku, kau tidak ingin sesuatu?
239
00:17:38,809 --> 00:17:42,479
Acar, es krim, cokelat --
240
00:17:42,563 --> 00:17:43,647
Selai kacang.
241
00:17:44,106 --> 00:17:47,609
Aku satu2nya orang Australia yang suka selai kacang.
242
00:17:48,610 --> 00:17:50,404
Aku bisa mencarikanmu selai kacang.
243
00:17:50,529 --> 00:17:53,156
- Yeah, tentu saja kau bisa.
- Ya, aku bisa.
244
00:17:53,282 --> 00:17:54,408
dan saat aku mendapatkan selai kacang,
245
00:17:54,491 --> 00:17:57,786
Kau harus pindah dari pantai penuh depresi ini menuju gua.
246
00:18:00,747 --> 00:18:01,665
Setuju?
247
00:18:04,376 --> 00:18:05,085
Setuju.
248
00:18:08,380 --> 00:18:09,798
Tolong! Dia tidak bisa bernafas!
249
00:18:10,966 --> 00:18:12,342
Serangan asmanya semakin memburuk!
250
00:18:12,759 --> 00:18:16,054
Shannon, dengar aku. lihat aku. lihat aku.
251
00:18:16,263 --> 00:18:17,431
kau harus mendengarkan sekarang.
252
00:18:17,723 --> 00:18:19,099
Ini bukan hanya asma.
253
00:18:19,391 --> 00:18:20,934
- Ini anxiety.
- tidak.
254
00:18:20,976 --> 00:18:21,768
Itu ada dalam kepalamu. Ya.
255
00:18:21,810 --> 00:18:23,437
Kau tahu obatmu telah habis dan kau jadi panik.
256
00:18:23,520 --> 00:18:25,689
Shannon, Shannon, lihat aku.
257
00:18:26,315 --> 00:18:29,318
Tapi kita bisa melawannya bersama2, oke?
258
00:18:30,444 --> 00:18:32,029
Anggukkan kepalamu, Shannon.
259
00:18:32,321 --> 00:18:33,030
Bagus
260
00:18:33,572 --> 00:18:35,449
- Tarik nafas dalam2 --
- Dia butuh inhalernya.
- Boone!
261
00:18:35,991 --> 00:18:38,285
Tarik nafas perlahan melalui hidung.
262
00:18:38,952 --> 00:18:40,954
tidak, tidak, tidak, tidak. Lewat hidung seperti ini.
263
00:18:42,581 --> 00:18:44,666
Kau bisa melakukannya, Shannon. Kau bisa melakukannya.
264
00:18:44,750 --> 00:18:45,709
Lewat hidung
265
00:18:56,929 --> 00:18:57,971
Kau sudah bisa bernafas.
266
00:18:58,180 --> 00:19:00,641
Kau sudah bisa bernafas kembali. Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya.
267
00:19:00,933 --> 00:19:02,267
- Kau merasakannya?
- Yeah.
268
00:19:02,309 --> 00:19:05,103
Itu sudah berlalu. Oke. Lagi.
269
00:19:05,187 --> 00:19:06,230
Lewat hidung.
270
00:19:10,025 --> 00:19:12,027
Baiklah. Terus lakukan itu.
271
00:19:12,277 --> 00:19:15,072
Teruslah bernafas seperti itu. sempurna. kerja bagus.
272
00:19:20,160 --> 00:19:21,578
buat dia santai.
273
00:19:22,204 --> 00:19:24,122
- Jangan biarkan dia panik.
- Yeah.
274
00:19:26,291 --> 00:19:28,377
Wow, bung, tadi itu keren.
275
00:19:29,169 --> 00:19:31,171
Maksudku, tadi itu seperti..
276
00:19:33,215 --> 00:19:34,341
momen jedi.
277
00:19:42,391 --> 00:19:43,267
Jack!
278
00:19:44,601 --> 00:19:46,436
Apa yang akan terjadi jika dia tidak mendapatkan obatnya?
279
00:19:49,231 --> 00:19:51,525
Maka kita harus memaksa Sawyer memberikannya.
280
00:19:51,692 --> 00:19:53,235
Yeah. Memang itu yang akan aku lakukan.
281
00:19:53,360 --> 00:19:55,195
Tidak, bukan kamu. Aku.
282
00:19:56,029 --> 00:19:58,574
Aku menghabiskan 5 tahun di pasukan republik.
283
00:19:58,657 --> 00:20:00,450
Aku pikir kamu petugas komunikasi.
284
00:20:00,784 --> 00:20:04,121
Salah satu dari pelatihan yang aku dapatkan adalah mendapatkan informasi dari musuh.
285
00:20:06,999 --> 00:20:09,042
Berikan aku 10 menit dengannya.
286
00:20:10,043 --> 00:20:11,420
Dia akan memberikan obatnya.
287
00:20:17,551 --> 00:20:18,760
apa itu berarti ya?
288
00:20:21,680 --> 00:20:22,472
ya.
289
00:20:25,767 --> 00:20:28,187
Makanan dari pesawat telah habis hampir seminggu yang lalu.
290
00:20:28,770 --> 00:20:31,773
Apa, tidak ada simpanan rahasia untuk keadaan darurat?
291
00:20:31,899 --> 00:20:33,984
Kau dan Jack telah mengumpulkan banyak barang di gua itu.
292
00:20:34,109 --> 00:20:37,988
Maaf, bung. tidak ada selai kacang, tidak ada kacang, tidak ada apapun.
293
00:20:39,072 --> 00:20:42,492
Yeah, tapi pasti ada sesuatu di sana. Maksudku, lihat dirimu.
294
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
lihat apa?
295
00:20:50,250 --> 00:20:51,084
tidak, tidak, dengar --
296
00:20:51,168 --> 00:20:52,628
Orang gemuk penimbun makanan? Itukah yang kau pikirkan?
297
00:20:52,711 --> 00:20:57,090
Tidak! kita baru di sini selama 2 minggu, kau tahu, dan kau tidak benar2 --
298
00:20:57,174 --> 00:20:57,966
terlihat ada penurunan berat badan?
299
00:20:58,091 --> 00:21:00,886
- Yang aku butuhkan hanya sekantong kacang.
- Aku tidak punya makanan, oke?
300
00:21:03,305 --> 00:21:06,767
Dan untuk catatan, Aku turun satu lubang di sabuk aku.
301
00:21:07,643 --> 00:21:08,393
Aku orang besar.
302
00:21:08,477 --> 00:21:11,313
Akan butuh beberapa sebelum kau menjulukiku babi gemuk oke?
303
00:21:11,438 --> 00:21:12,314
maaf.
304
00:21:12,898 --> 00:21:13,774
maaf.
305
00:21:14,816 --> 00:21:15,817
Itu bentuk yang buruk.
306
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
Yeah, dulunya aku seperti itu.
307
00:21:18,362 --> 00:21:20,697
- Jadi, tidakkah kau memiliki sekantong --
- Dude!
308
00:21:20,781 --> 00:21:23,367
Oke. Baiklah. Maaf.
309
00:21:30,916 --> 00:21:33,126
Brengsek --
310
00:21:39,258 --> 00:21:40,634
Michael...
311
00:21:42,261 --> 00:21:43,512
Gadis yang kesakitan...
312
00:21:46,306 --> 00:21:48,934
- Yeah, asma.
- Ya, asma.
313
00:21:49,893 --> 00:21:51,854
Aku pikir aku bisa menolongnya.
314
00:22:02,573 --> 00:22:03,532
Selamat pagi.
315
00:22:10,414 --> 00:22:11,582
Apa yang kau lakukan
316
00:22:14,585 --> 00:22:15,335
Jack!
317
00:22:15,419 --> 00:22:17,838
Ini pilihan Sawyer, bukan aku.
318
00:22:18,297 --> 00:22:19,798
Jika kau melakukan ini...
319
00:22:28,724 --> 00:22:32,895
Yah, Kau bukan orang pemberani? menyerang seseorang yang sedang tiduran.
320
00:22:38,150 --> 00:22:42,154
Uh-oh. Aku dalam masalah, kan?
321
00:22:46,575 --> 00:22:47,576
Sawyer...
322
00:22:49,995 --> 00:22:52,372
Kami telah memberikanmu kesempatan untuk bertindak benar.
323
00:22:53,332 --> 00:22:57,169
Sekarang yang aku butuhkan hanya obat asma. Katakan padaku dimana inhaler itu,
324
00:22:58,587 --> 00:22:59,796
dan kita akan berhenti.
325
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
Berhenti apa, Chico?
326
00:23:13,393 --> 00:23:14,811
Aku seharusnya tidak melakukan ini.
327
00:23:18,357 --> 00:23:19,650
yah kamu.
328
00:23:31,411 --> 00:23:33,413
Kami tidak memiliki bambu di Irak.
329
00:23:34,414 --> 00:23:37,334
Walaupun kami memiliki sesuatu yang mirip -- alang-alang.
330
00:23:38,168 --> 00:23:39,962
Tapi efeknya akan sama...
331
00:23:40,671 --> 00:23:43,674
saat ujung2nya ditusukkan kedalam kuku.
332
00:23:46,051 --> 00:23:47,678
Kau tahu yang aku pikirkan, Ali?
333
00:23:48,512 --> 00:23:51,598
Aku pikir kau belum pernah menyiksa orang dalam hidupmu.
334
00:23:53,851 --> 00:23:55,978
Sayangnya.
335
00:23:58,063 --> 00:23:59,481
kau salah.
336
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
Itu saja?
337
00:24:17,749 --> 00:24:18,667
Itu saja yang kau punya?
338
00:24:19,918 --> 00:24:20,878
Pemberontak?
339
00:24:22,796 --> 00:24:25,424
Tak heran jika kami menendang pantatmu di teluk -- aah!
340
00:24:32,890 --> 00:24:33,974
Sayid --
341
00:24:35,184 --> 00:24:36,059
Sayid!
342
00:24:43,609 --> 00:24:44,401
tidak.
343
00:24:44,818 --> 00:24:45,986
Jangan hentikan sekarang.
344
00:24:46,653 --> 00:24:48,697
Sepertinya lubang sinusku jelas.
345
00:24:49,239 --> 00:24:50,782
Apa yang salah denganmu?
346
00:24:50,908 --> 00:24:52,201
Mungkin kehilangan mata
347
00:24:52,743 --> 00:24:54,244
akan melonggarkan lidahmu.
348
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Baiklah!
349
00:24:57,247 --> 00:24:57,873
Baiklah.
350
00:24:58,457 --> 00:24:59,333
Baiklah.
351
00:25:03,086 --> 00:25:04,171
Di mana itu?
352
00:25:06,089 --> 00:25:07,841
Hanya pada satu orang aku kana mengatakannya...
353
00:25:09,593 --> 00:25:10,761
dia.
354
00:25:14,431 --> 00:25:15,307
Kate?
355
00:25:15,599 --> 00:25:16,892
Itu perjanjiannya.
356
00:25:21,772 --> 00:25:24,274
Katakan padaku, Sawyer, Kau ingin mati?
357
00:25:27,444 --> 00:25:29,530
Karena saat seseorang berjalan kedalam tempatku.
358
00:25:30,405 --> 00:25:38,080
dan mengatakan padaku dia meninggalkan 160.000 dolar uangku di tangan orang sipil...
359
00:25:39,331 --> 00:25:41,917
Aku harus bertanya pada diriku apa yang aku dengar bukan
360
00:25:41,959 --> 00:25:45,003
tanisan putus asa dari orang yang akan mati.
361
00:25:47,047 --> 00:25:48,173
Perjanjiannya ditutup hari ini.
362
00:25:49,550 --> 00:25:52,010
Lihat, wanita sangatlah mudah.
363
00:25:52,928 --> 00:25:56,598
Beberapa kosmos, beberapa pertunjukan yang belum pernah mereka lihat,
364
00:25:56,723 --> 00:25:58,600
dan mereka akan berpikir penipuan ini adalah idenya.
365
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
Sekarang, suaminya -- mereka ingin menyentuh uangnya, menciumnya.
366
00:26:04,147 --> 00:26:06,567
mempercayai bahwa mereka punya tempat untuk koper itu
367
00:26:06,650 --> 00:26:09,111
dalam mobil keluarga mereka dan lari menjauh,
368
00:26:09,736 --> 00:26:12,906
mereka hanya akan menjadi penjahaat.
369
00:26:14,783 --> 00:26:18,161
Oke, Tex, jika kau mendapatkan yang sepadan,
370
00:26:20,706 --> 00:26:22,291
Untuk apa kau butuh uangku?
371
00:26:23,250 --> 00:26:25,669
Dimana benihmu dari pasangan terakhir yang kau karang?
372
00:26:25,752 --> 00:26:27,045
Yah, apa yang bisa aku katakan?
373
00:26:27,838 --> 00:26:30,424
Aku membelanjakan sebanyak aku mendapatkannya.
374
00:26:34,845 --> 00:26:36,263
Misalkan saja seperti itu,
375
00:26:37,723 --> 00:26:40,225
Aku tahu cara bagaimana membuat orang menderita.
376
00:26:41,351 --> 00:26:45,397
Sekarang, kau memiliki uangku, plus 50% siang besok.
377
00:26:46,231 --> 00:26:47,858
atau kau akan tahu bangimana aku bisa membuat orang menderita
378
00:27:13,050 --> 00:27:15,802
Jadi, aku sudah di sini. Di mana obatnya?
379
00:27:18,764 --> 00:27:20,057
Senang mengatakannya padamu
380
00:27:20,933 --> 00:27:22,684
Segera setelah aku mendapatkan ciuman.
381
00:27:23,894 --> 00:27:26,605
apa? kau serius?
382
00:27:26,730 --> 00:27:30,025
Sayang, aku terikat di pohon di hutan misteri ini.
383
00:27:30,567 --> 00:27:35,030
Aku baru saja disiksa oleh si ahli bedah brengsek dan orang Irak.
384
00:27:36,823 --> 00:27:38,075
Tentu saja aku serius
385
00:27:39,826 --> 00:27:42,204
kamu hanya tak melihat apa yang terjadi di sini, Freckles.
386
00:27:42,579 --> 00:27:44,790
Apa kau benar2 akan membiarkan gadis itu tercekik
387
00:27:45,290 --> 00:27:48,085
karena kau tak bisa memberkan satu ciuman?
388
00:27:49,378 --> 00:27:51,255
brengsek, ini hanya sekedar tingkat dasar yang pertama
389
00:27:52,172 --> 00:27:54,049
kau beruntung, aku tidak rakus.
390
00:28:04,059 --> 00:28:04,935
Baiklah
391
00:28:09,439 --> 00:28:10,274
baiklah
392
00:29:04,494 --> 00:29:05,704
aku tidak memilikinya
393
00:29:09,041 --> 00:29:10,042
apa?
394
00:29:13,504 --> 00:29:14,421
obat itu.
395
00:29:16,882 --> 00:29:19,051
aku tidak memilikinya. aku tidak pernah memilikinya.
396
00:29:19,593 --> 00:29:20,511
tapi buku itu --
397
00:29:21,512 --> 00:29:23,472
mereka mengatakan kau memnemukannya di bagasi mereka
398
00:29:23,680 --> 00:29:25,349
aku menemukan buku itu di pantai
399
00:29:27,267 --> 00:29:29,019
buku itu terombang-ambing bersama --
400
00:29:43,242 --> 00:29:44,326
Dia tidak memilikinya.
401
00:29:45,285 --> 00:29:48,038
-Apa?
- Dia berbohong, tidakkah kau melihatnya?
402
00:29:48,205 --> 00:29:49,706
Dia telah berbohong dari awal
403
00:29:49,998 --> 00:29:52,000
Dia tidak ingin kita keluar dari pulau ini.
404
00:29:52,125 --> 00:29:53,961
- Itulah mengapa ia menyerangku.
- Tunggu sebentar, bung.
405
00:29:54,044 --> 00:29:57,172
- Dia merusakkan transceiver.
- Kau tak tahu itu.
406
00:29:57,506 --> 00:29:58,131
Sayid!
407
00:30:23,156 --> 00:30:24,449
Pembuluh arterinya kena.
408
00:30:25,200 --> 00:30:26,869
Tetaplah, brengsek.
409
00:30:28,954 --> 00:30:33,041
Sayid, aku butuh barangku di gua. Ransel kulitku. pergilah!
410
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Bisakah kau menghentikannya?
411
00:30:57,691 --> 00:30:58,650
darah siapa itu?
412
00:30:59,943 --> 00:31:00,944
darah siapa itu?
413
00:31:02,321 --> 00:31:03,197
Sawyer.
414
00:31:04,907 --> 00:31:06,742
Kau menemui Sawyer, dan kau bahkan tak mengatakannya padaku?
415
00:31:06,867 --> 00:31:08,702
- Dia adikku.
- Boone.
416
00:31:10,787 --> 00:31:12,497
Jangan tinggalkan aku sendiri, oke?
417
00:31:21,340 --> 00:31:22,591
Aku tidak akan pergi kemana2.
418
00:31:23,800 --> 00:31:24,676
oke?
419
00:31:26,220 --> 00:31:27,012
oke.
420
00:31:36,021 --> 00:31:38,899
Apa ini benar? Aku rasa aku menemukan tanaman yang benar, tapi --
421
00:31:39,066 --> 00:31:39,983
biar aku lihat
422
00:31:41,193 --> 00:31:43,612
Oh, benar, bagus.
423
00:32:12,641 --> 00:32:13,934
Jangan
424
00:32:15,310 --> 00:32:16,770
Aku katakan padamu...
425
00:32:17,813 --> 00:32:19,022
Jangan.
426
00:32:32,160 --> 00:32:33,203
biarkan saja.
427
00:32:33,704 --> 00:32:34,997
aku tahu yang kau inginkan.
428
00:32:35,038 --> 00:32:36,540
tutup mulutmu, dan berhentilah bergerak.
429
00:32:36,665 --> 00:32:38,208
Kau menantikan saat2 seperti ini, kan?
430
00:32:38,417 --> 00:32:39,918
Sekarang kau menjadi pahlawan lagi,
431
00:32:40,085 --> 00:32:43,547
karena itu yang kaulakukan, kau selalu berusaha memperbaiki sesuatu.
432
00:32:46,049 --> 00:32:49,720
Waktunya untuk merelakan semuanya, Freckles.
433
00:32:50,679 --> 00:32:52,347
Untuk apa lagi aku harus hidup?
434
00:32:54,766 --> 00:32:57,811
Hey, Jack, ada sesuatu yang harus kau ketahui.
435
00:32:59,188 --> 00:33:00,647
Jika posisi kita berubah...
436
00:33:03,317 --> 00:33:05,027
Aku kan melihatmu mati.
437
00:33:09,323 --> 00:33:10,365
Baiklah.
438
00:33:11,742 --> 00:33:13,327
Tampanya kita semua berisap untuk bisnis minyak.
439
00:33:14,536 --> 00:33:16,496
- Kita baik2 saja?
- Oh, Kita baik2 sajal.
440
00:33:17,539 --> 00:33:20,834
- Kita akan mendapatkan uang kita kembali...
- Seminggu dari besok. tiga kali lipat.
441
00:33:21,293 --> 00:33:22,794
Kau tidak akan lari meninggalkan kota, kan?
442
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
David, demi tuhan!
443
00:33:24,796 --> 00:33:28,008
Dia meninggalkan uangnya dengan kita, kita bisa saja lari meninggalkan kota.
444
00:33:28,091 --> 00:33:31,470
Kau mendapatkan wanita yang cerdas, David. Jangan pernah lepaskan dia.
445
00:33:34,848 --> 00:33:36,433
Hi, sayang.
446
00:33:36,600 --> 00:33:39,478
Apa yang kau lakukan? kau merasa lebih baik?
447
00:33:40,312 --> 00:33:41,897
Akankah kau membacakan dongeng untukku?
448
00:33:42,064 --> 00:33:44,858
Sebentar lagi, sayang. Kami ada kerjaan sekarang.
449
00:33:54,284 --> 00:33:55,285
Kau baik2 saja?
450
00:33:56,578 --> 00:33:57,663
perjanjian batal.
451
00:33:58,830 --> 00:34:00,791
- Maaf?
- Perjanjian batal. lupakan itu.
452
00:34:00,916 --> 00:34:02,835
- Apa yang kau lakukan?
- Tunggu. Apa ini lelucon?
453
00:34:02,918 --> 00:34:04,211
Aku bilang ini batal, aku akan pergi.
454
00:34:04,294 --> 00:34:05,254
Kau tidak bisa pergi seenaknya.
455
00:34:05,337 --> 00:34:07,923
Kau tahu apa yang telah aku lakukan untuk uang ini?
456
00:34:08,006 --> 00:34:11,385
- Singkirkan tanganmu, boy.
- Sawyer!
- Apa yang terjadi?
457
00:34:11,468 --> 00:34:13,428
Bukan begini caranya bekerja.
458
00:34:13,512 --> 00:34:16,640
- Kau mengatakan bahwa kita --
- Apa yang dia katakan, Jessica?!
459
00:34:46,712 --> 00:34:48,172
Kau beruntung bisa hidup.
460
00:34:52,176 --> 00:34:52,926
Jack?
461
00:34:54,803 --> 00:34:56,889
Pergi ke gua untuk memeriksa Shannon.
462
00:35:00,767 --> 00:35:01,810
Aku membacanya sekali lagi.
463
00:35:02,269 --> 00:35:03,270
dan lagi,
464
00:35:03,645 --> 00:35:06,106
karena aku mencoba mencari tahu mengapa kau memukul Boone
465
00:35:06,190 --> 00:35:09,109
disamping mengatakan saja padanya kau tidak memiliki obat adiknya.
466
00:35:10,319 --> 00:35:12,446
Mengapa kau berpura-pura memilikinya.
467
00:35:12,905 --> 00:35:17,159
Sesuatu yang bisa aku perkirakan adalah kau ingin di benci.
468
00:35:18,827 --> 00:35:20,662
Kemudian aku melihat amplop ini.
469
00:35:22,748 --> 00:35:25,709
"America's bicentennial. Knoxville, Tennessee."
470
00:35:27,336 --> 00:35:30,589
Kau hanya anak kecil waktu itu. 8, mungkin 9 tahun.
471
00:35:30,797 --> 00:35:35,427
Surat ini bukan ditulis untukmu. Kamulah yang menilis surat ini.
472
00:35:40,390 --> 00:35:42,351
Namamu bukan Sawyer kan?
473
00:35:46,522 --> 00:35:48,023
Itu namanya.
474
00:35:49,816 --> 00:35:51,652
Dia seorang penipu.
475
00:35:52,528 --> 00:35:55,030
Merayu ibuku untuk mendapatkan uang.
476
00:35:57,950 --> 00:36:00,410
menyapu bersih semua uang, dan meninggalkan kekacauan.
477
00:36:01,870 --> 00:36:03,664
Jadi aku menulis surat ini.
478
00:36:05,916 --> 00:36:08,168
Aku menulis dan berharap suatu hari aku menemukannya.
479
00:36:10,295 --> 00:36:12,130
Tapi itu bukan bagian sedihnya.
480
00:36:13,632 --> 00:36:14,925
Saat aku berumur 19 tahun,
481
00:36:17,010 --> 00:36:20,514
Aku butuh 6.000 dolar untuk membayar pada seseorang yang bermasalah denganku.
482
00:36:24,309 --> 00:36:28,063
Lalu aku menemukan wanita cantik dengan suami bodoh yang punya banyak uang.
483
00:36:31,900 --> 00:36:33,861
dan aku bisa membujuknya untuk memberikannya padaku.
484
00:36:37,823 --> 00:36:39,658
Bukankah itu tragedi?
485
00:36:40,784 --> 00:36:42,661
Aku menjadi orang yang selama ini aku cari.
486
00:36:44,830 --> 00:36:46,206
Aku menjadi Sawyer.
487
00:36:57,092 --> 00:36:59,136
Jangan merasa kasihan padaku.
488
00:37:03,974 --> 00:37:05,100
Pergilah.
489
00:37:06,268 --> 00:37:07,227
Keluar!
490
00:37:40,344 --> 00:37:41,887
Aku tak tahu. Ini seperti keajaiban.
491
00:37:41,929 --> 00:37:43,430
Dia datang dengan ramuan itu.
492
00:37:43,555 --> 00:37:46,308
Dia mengoleskannya pada dada Shannon, dan 10 menit kemudian dia bisa bernafas.
493
00:37:57,694 --> 00:37:58,779
Eucalyptus.
494
00:38:01,073 --> 00:38:02,366
Pintar, Jack.
495
00:38:03,617 --> 00:38:06,328
Terima kasih banyak.
496
00:38:29,935 --> 00:38:32,396
- Apa yang kau lakukan?
- mengemas barangmu.
497
00:38:32,688 --> 00:38:34,022
Kau akan pindah ke gua.
498
00:38:35,107 --> 00:38:36,400
Kau tidak?
499
00:38:37,234 --> 00:38:38,569
Selai kacang?
500
00:38:39,903 --> 00:38:42,948
- Tak mungkin!
- Seperti yang kau pesan.
501
00:38:43,699 --> 00:38:45,951
Oh. ada satu lagi.
502
00:38:48,370 --> 00:38:49,997
Ini ekstra lembut.
503
00:38:50,789 --> 00:38:52,165
tak apa.
504
00:39:02,009 --> 00:39:03,552
itu kosong.
505
00:39:05,012 --> 00:39:05,804
apa?
506
00:39:06,430 --> 00:39:06,930
tidak.
507
00:39:07,931 --> 00:39:10,225
ini penuh.
508
00:39:10,851 --> 00:39:13,562
penuh dengan....
509
00:39:14,521 --> 00:39:16,481
Julurkan menuju mulutmu.
510
00:39:17,357 --> 00:39:20,319
Oh tuhan, ini akan membuatmu ingin segelas susu.
511
00:39:20,402 --> 00:39:21,361
ekstra halus...
512
00:39:31,079 --> 00:39:33,999
Ini selai kacang tterbaik yang pernah aku makan.
513
00:39:38,754 --> 00:39:39,963
Kau ingin?
514
00:39:56,522 --> 00:39:57,397
Sayid.
515
00:40:03,654 --> 00:40:06,949
- Aku tidak bisa tinggal di sini.
- Apa?
516
00:40:07,032 --> 00:40:08,909
Aku akan pergi. tak tahu berapa lama.
517
00:40:08,992 --> 00:40:10,202
Sayid, kau tidak bisa.
518
00:40:12,162 --> 00:40:13,997
Kita masih tak tahu apa yang ada di luar sana.
519
00:40:14,081 --> 00:40:16,625
Aku memiliki sesuatu yang lebih ditakutkan daripada apa yang ada di dalam hutan.
520
00:40:18,210 --> 00:40:19,878
Apa yang telah aku lakukan hari ini...
521
00:40:20,629 --> 00:40:22,381
Apa yang hampir saja aku lakukan...
522
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Aku berjanji tak akan melakukannya lagi.
523
00:40:26,301 --> 00:40:28,470
Jika aku tak mampu menjaga janjiku,
524
00:40:29,054 --> 00:40:30,722
Aku tak punya hak untuk berada di sini.
525
00:40:32,683 --> 00:40:34,142
tak ada tempat lain yang bisa kau tuju.
526
00:40:34,268 --> 00:40:36,812
seseorang harus berjalan dan membuat peta pulau ini,
527
00:40:37,062 --> 00:40:38,939
lihat apa lagi yang ada.
528
00:40:39,857 --> 00:40:43,735
Aku tak bisa mempercayai orang lain selain aku untuk melakukan ini.
529
00:40:47,865 --> 00:40:49,366
Aku berharap kita dapat bertemu lagi.
530
00:41:11,763 --> 00:41:14,516
Battered and torn
531
00:41:14,933 --> 00:41:19,646
still I can see the light
532
00:41:21,398 --> 00:41:24,860
tattered and worn
533
00:41:25,402 --> 00:41:29,156
but I must kneel to fight
534
00:41:31,366 --> 00:41:34,578
friend of mine
535
00:41:35,829 --> 00:41:39,333
what can you spare?
536
00:41:41,168 --> 00:41:44,171
I know sometimes
537
00:41:45,047 --> 00:41:49,593
it gets cold in there
538
00:41:50,844 --> 00:41:58,852
when my legs no longer carry
539
00:41:58,894 --> 00:42:06,235
and the warm wind chills my bones
540
00:42:06,276 --> 00:42:14,117
I just reach for mother mary
541
00:42:14,201 --> 00:42:22,209
and I shall not walk alone