1 00:00:09,371 --> 00:00:17,053 Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia Subs by supermix1337 Visit IDFL.me 2 00:01:16,500 --> 00:01:18,600 Ow! pelan-pelan, bodoh. 3 00:01:18,700 --> 00:01:21,300 Kalau ingin pelan-pelan, jangan merintih. Aku harus mengganti perban ini. 4 00:01:21,300 --> 00:01:23,200 Jangan sampai kulitku ikut terkelupas juga. 5 00:01:26,400 --> 00:01:29,900 Bagaimana aku menjawab panggilan rumah, Dr Quinn? Ingin menyadari kesalahanmu? 6 00:01:29,900 --> 00:01:31,500 Aku tak merasa bersalah, terima kasih. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Tentu saja, apa yang membuatmu merasa bersalah? 8 00:01:34,800 --> 00:01:39,400 Maksudku, kau hanya membiarkan si Arab sialan itu menyiksaku. Hanya berdiri dan menonton. 9 00:01:39,700 --> 00:01:42,400 Sekarang kau mau menyembuhkanku dan berharap mendapat tiket ke surga? 10 00:01:43,200 --> 00:01:44,500 Mungkin alasanmu disini... 11 00:01:44,500 --> 00:01:47,500 Aku di sini karena tak ada orang lain yang ingin bersamamu. 12 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Dia mau (Kate). 13 00:02:00,900 --> 00:02:02,400 Ganti perbanmu sendiri. 14 00:02:14,300 --> 00:02:17,700 Sedang mencari seseorang, atau hanya menikmati pemandangan? 15 00:02:19,200 --> 00:02:21,700 Ini sudah dua hari sejak sayid pergi sendirian. 16 00:02:22,500 --> 00:02:24,800 Aku terus berpikir bahwa aku akan bertemu dengannya. 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,900 Dia akan datang ketika ia menemukan apa yang ia cari, 18 00:02:27,200 --> 00:02:29,700 - Transmisi Perancis. - Dia tidak mencari apa-apa. 19 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 Dia pergi karena apa yang telah terjadi. 20 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 - Atas apa yang dilakukannya - Itu kecelakaan. 21 00:02:34,700 --> 00:02:37,300 Kecelakaan terjadi ketika kau menyiksa orang, Jack. 22 00:02:41,000 --> 00:02:42,800 Sayid seorang tentara yang terlatih, Kate. 23 00:02:43,300 --> 00:02:44,700 Dia bisa mengurus dirinya sendiri. 24 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 Halo? 25 00:04:26,600 --> 00:04:27,400 Halo? 26 00:04:50,300 --> 00:04:54,300 Ew! Singkirkan dia dari sana! Dia meminum air kita. 27 00:04:54,500 --> 00:04:55,600 Apa yang terjadi di luar sana? 28 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 Kau tahu, seperti biasa. 29 00:04:58,900 --> 00:05:00,800 Orang berteriak satu sama lain. 30 00:05:00,900 --> 00:05:03,100 Dok, apa kau pikir... 31 00:05:03,500 --> 00:05:07,300 ... ruam ini?buruk, kan? sejenis penyakit tropis? 32 00:05:07,400 --> 00:05:08,700 - Ini hanya gatal-gatal. - Apa itu? 33 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 Apakah itu seperti "poison ivy"? 34 00:05:10,400 --> 00:05:14,800 Ini hanya ruam biasa, biasanya disebabkan oleh panas dan stres. 35 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 Cobalah untuk beristirahat 36 00:05:16,700 --> 00:05:18,200 - Ini akan hilang. - Benar. 37 00:05:18,300 --> 00:05:19,500 Jangan terlalu memikirkan hal itu. 38 00:05:19,500 --> 00:05:22,600 Oke. Apa itu? Apakah itu semacam lidah buaya? 39 00:05:23,500 --> 00:05:25,300 Bukankah itu untuk berjemur atau sesuatu? 40 00:05:25,900 --> 00:05:27,900 "Jangan terlalu memikirkan hal itu."? 41 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 Apa lagi yang dia harus lakukan kalau bukan stres? 42 00:05:30,700 --> 00:05:33,900 Aku rasa cukup tanpa perlu mengobati hypochondriacs. (orang yang terlalu cemas terhadap kesehatannya). 43 00:05:34,300 --> 00:05:36,000 Itu maksudku, bung. 44 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 Kita semua lelah. 45 00:05:38,600 --> 00:05:39,700 Maksudku... 46 00:05:39,700 --> 00:05:41,600 Apa kau melihat semua orang di luar sana? 47 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 Semuanya tegang. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,700 Bung,aku hanya bilang... Tentu akan lebih baik jika kita bisa memiliki... 49 00:05:50,200 --> 00:05:52,300 Mungkin, sesuatu untuk dilakukan. 50 00:05:52,900 --> 00:05:54,500 Kita bertahan hidup di sini, Hurley. 51 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 Dan itu adalah urusan terpenting buatku, menjaga kita tetap hidup. 52 00:06:00,100 --> 00:06:01,400 Keadaan bisa saja lebih buruk. 53 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Bagaimana? 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,300 Dimana Alex? 55 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Apa? 56 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Siapa kau? 57 00:06:53,900 --> 00:06:56,500 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 58 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 Dimana Alex? 59 00:07:09,500 --> 00:07:10,700 Tolong, jangan... 60 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 - Dimana Alex? - Aku tidak tahu siapa Alex. 61 00:07:24,300 --> 00:07:25,400 Berhenti! 62 00:07:26,826 --> 00:07:29,487 Kau mau aku berhenti, Falah? 63 00:07:31,582 --> 00:07:33,647 Maka jawablah pertanyaanku, 64 00:07:35,901 --> 00:07:39,459 Karena aku bisa melakukan ini seharian. 65 00:07:44,234 --> 00:07:47,238 Aku yakin kau telah mengetahui yang sebenarnya. 66 00:07:48,243 --> 00:07:51,251 Tapi aku mau kau mengakuinya. 67 00:07:53,100 --> 00:07:55,200 Dan semua rasa sakit akan berhenti. 68 00:07:56,500 --> 00:07:59,900 Teman Syi'ahmu telah melibatkanmu dalam pengeboman itu. 69 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Kau menanam perangkat bom di kantor pusat! 70 00:08:07,100 --> 00:08:08,600 Kau membunuh dua tentara! 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Akui itu 72 00:08:11,800 --> 00:08:15,400 dan mungkin itu hanya akan seharga dengan tanganmu, bukan hidupmu. 73 00:08:22,900 --> 00:08:24,500 Dia tidak tahu apa-apa. 74 00:08:25,100 --> 00:08:27,400 - Sumbermu salah. - Mungkin. 75 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 Tapi bukan itu intinya kan, kan? 76 00:08:31,600 --> 00:08:33,700 Kau melakukannya dengan baik tadi. 77 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Benarkah? 78 00:08:35,100 --> 00:08:39,100 Aku memberimu penugasan kembali ke divisi intelijen, Jika kau masih menginginkannya. 79 00:08:39,700 --> 00:08:42,200 Ya, Tuan. Sangat ingin. 80 00:08:42,400 --> 00:08:46,000 Baik. Tapi jangan memanggilku "tuan" ketika hanya ada kita berdua. 81 00:08:46,500 --> 00:08:50,200 Kau atasanku, Omar. Untuk saat ini. 82 00:08:50,400 --> 00:08:52,700 Dan aku akan menikmatinya selagi bisa. 83 00:08:53,400 --> 00:08:54,900 Itu mengingatkanku, 84 00:08:55,300 --> 00:08:58,000 di samping tanggung jawabmu akan meningkat, 85 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 Kenaikan pangkat sebanding dengan langkahmu. 86 00:09:00,900 --> 00:09:04,100 Dengan kata lain, Kau tidak ingin menjadi seorang perwira komunikasi. 87 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Aku rela berkorban untuk itu. 88 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 Bagus. 89 00:09:19,000 --> 00:09:21,700 - Hai - Ya, Apa ini? 90 00:09:21,900 --> 00:09:24,400 Itu pasti benda yang jatuh dari pesawat. 91 00:09:25,300 --> 00:09:27,000 Apa yang kau lakukan di hutan malam-malam begini? 92 00:09:27,100 --> 00:09:28,000 Waktu yang tepat untuk berburu. 93 00:09:28,100 --> 00:09:29,900 Ethan memiliki beberapa pengalaman. 94 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Dia dapat melihat jejak yang mungkin dibuat oleh kelinci atau binatang pengerat lainnya. 95 00:09:33,300 --> 00:09:35,200 Binatang pengerat. Nyam. 96 00:09:35,300 --> 00:09:37,600 Orang-orang sudah bosan dengan daging babi. 97 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 Kau benar. 98 00:09:41,100 --> 00:09:43,700 Baiklah, aku akan memeriksa ini, 99 00:09:44,100 --> 00:09:45,800 Melihat apakah ada sesuatu yang bisa berguna. 100 00:09:46,000 --> 00:09:46,600 Oke. 101 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 Mr. Locke 102 00:10:06,600 --> 00:10:08,100 Apakah kau akan kembali berburu? 103 00:10:08,800 --> 00:10:09,600 Sebentar. 104 00:10:09,700 --> 00:10:11,000 Bolehkah aku pergi denganmu? Maksudku, 105 00:10:11,500 --> 00:10:13,100 Aku hanya ingin belajar bagaimana melakukan seperti yang kau lakukan 106 00:10:13,200 --> 00:10:14,100 Walt! 107 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Aku... Aku hanya sedang berbicara dengan Mr.Locke tentang... 108 00:10:17,900 --> 00:10:20,900 Aku tahu apa yang kau lakukan. Tidak akan kuizinkan, nak. Kembalilah ke tempat tidur. 109 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Wah, bung... 110 00:10:38,200 --> 00:10:40,900 Tolong dengarkan aku dulu! 111 00:10:42,000 --> 00:10:44,900 Aku sudah bilang padamu berkali-kali, Aku tidak tahu siapa itu Alex! 112 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 Aku korban selamat dari kecelakaan pesawat. 113 00:10:48,700 --> 00:10:50,500 Aku menemukan kabel di pantai. 114 00:10:51,100 --> 00:10:52,300 Aku mengikutinya. 115 00:10:52,700 --> 00:10:55,400 Kupikir mungkin ada sesuatu... 116 00:10:55,800 --> 00:10:58,600 Transmisi yang kami terima pada receiver... 117 00:10:59,100 --> 00:11:01,800 Sebuah rekaman, mayday... 118 00:11:02,400 --> 00:11:06,100 Dengan suara seorang wanita Perancis yang terus berulang selama 16 tahun. 119 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Enam belas tahun. 120 00:11:29,800 --> 00:11:31,900 Apakah benar selama itu? 121 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 Kamu. 122 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Kau hanya kebetulan mendengar panggilan darurat saya? 123 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 Aku tahu siapa kamu. 124 00:12:09,900 --> 00:12:11,000 Rousseau 125 00:12:13,500 --> 00:12:16,700 - Bagaimana kau tahu namaku? - Aku membacanya. 126 00:12:17,800 --> 00:12:19,300 Disitu, di jaket. 127 00:12:22,000 --> 00:12:23,500 Tempat apa ini? 128 00:12:25,700 --> 00:12:27,000 Baterai itu, 129 00:12:27,100 --> 00:12:28,900 tidak akan mampu menghasilkan daya yang cukup... 130 00:12:29,000 --> 00:12:31,800 ...untuk mengirimkan panggilan daruratmu hingga bertahun-tahun. 131 00:12:32,100 --> 00:12:33,900 Aku menyiarkannya dari tempat lain. 132 00:12:35,400 --> 00:12:37,000 Tapi mereka mengendalikannya sekarang. 133 00:12:38,100 --> 00:12:39,000 Mereka? 134 00:12:40,900 --> 00:12:41,700 Kau. 135 00:12:42,400 --> 00:12:43,700 Dan orang-orang lain yang sepertimu. 136 00:12:45,000 --> 00:12:49,400 A... Aku tidak tahu kau pikir aku siapa. Tapi aku sudah memberitahumu. 137 00:12:49,500 --> 00:12:51,200 - Aku tidak... - Sayid? 138 00:12:54,500 --> 00:12:55,400 Bagaimana kau tahu namaku? 139 00:12:55,400 --> 00:12:58,300 Namaku ada pada jaket. Namamu ada pada amplop yang kau bawa. 140 00:12:59,200 --> 00:13:00,300 Siapa dia? 141 00:13:05,000 --> 00:13:07,500 Wanita di foto ini. 142 00:13:10,900 --> 00:13:12,100 Nadia 143 00:13:13,500 --> 00:13:15,200 Namanya Nadia. 144 00:13:17,700 --> 00:13:20,700 Kita tidak bisa mengaitkan Noor Abed Jazeem dengan pengeboman, 145 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 tetapi kita tahu simpatinya. 146 00:13:22,700 --> 00:13:26,200 Dia adalah seorang rekan yang dikenal oleh kelompok pemberontak Kurdi dan Syi'ah. 147 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Dia tahu siapa yang mendalangi pengeboman? 148 00:13:29,100 --> 00:13:32,300 Itulah yang akan kau cari tahu, temanku. 149 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 Noor Abed Jazeem 150 00:13:42,300 --> 00:13:44,700 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan. 151 00:13:45,300 --> 00:13:48,100 Jika kau menolak untuk bekerja sama, aku akan menyakitimu. Kau mengerti? 152 00:13:48,200 --> 00:13:51,200 Tidak ada yang memanggilku Noor, Sayid. 153 00:13:51,700 --> 00:13:54,200 Kalian semua harusnya tahu itu. 154 00:13:56,100 --> 00:13:56,900 Apa? 155 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 Kau tidak ingat denganku? 156 00:14:04,800 --> 00:14:09,600 Apakah aku sangat berbeda dengan gadis di sekolah yang dulu mendorongmu kedalam lumpur? 157 00:14:12,100 --> 00:14:13,300 Nadia 158 00:14:13,400 --> 00:14:18,800 Dan ibumu memberitahu ibuku, "Mengapa kau harus melakukannya pada Sayid?" 159 00:14:19,400 --> 00:14:23,400 Dan aku jawab, "Karena dia mengabaikanku." 160 00:14:25,200 --> 00:14:29,500 Kau sudah cukup memiliki perhatian, dengan kekayaan keluargamu dan... 161 00:14:30,200 --> 00:14:31,300 ...pesonamu. 162 00:14:32,500 --> 00:14:34,900 Hal-hal seperti itu biasa untuk anak-anak. 163 00:14:35,300 --> 00:14:40,200 Tapi kau selalu lebih tua dari usiamu seharusnya, iya kan Sayid? 164 00:14:41,500 --> 00:14:45,500 Tidak cukup tua untuk memahami bahwa didorong adalah tanda kasih sayang. 165 00:14:49,100 --> 00:14:52,200 Sekarang kau adalah seorang pengkhianat negaramu. 166 00:14:55,800 --> 00:14:58,100 Ceritakan apa yang kau ketahui tentang pengeboman itu, Nadia. 167 00:15:01,700 --> 00:15:04,300 Katakan padaku, atau aku bersumpah akan menyakitimu. 168 00:15:05,100 --> 00:15:06,600 Hmm. Oh, aku tahu, Sayid. 169 00:15:07,100 --> 00:15:11,000 Ini bukan interogasi pertamaku oleh Pengawal negara. 170 00:15:11,100 --> 00:15:13,600 Disinilah mereka membakarku dengan asam. 171 00:15:13,900 --> 00:15:16,500 Mereka menusuk tangan dengan bor. 172 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 Apa kau ingin melihat telapak kakiku? 173 00:15:19,300 --> 00:15:20,900 Dimana mereka menguliti kulitnya. 174 00:15:23,300 --> 00:15:26,500 Ini adalah hasil perbuatan teman-temanmu. 175 00:15:27,100 --> 00:15:30,000 Orang-orang yang kau bersumpah setia kepadanya. 176 00:15:31,500 --> 00:15:33,700 Jika kau tidak bersalah, aku minta maaf. 177 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 Tapi pengeboman ini adalah hal yang berbeda. 178 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 - Nadia... - Ayo, Sayid. 179 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 Lakukan pekerjaanmu. 180 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 Aku tak akan memberitahumu apapun. 181 00:15:49,500 --> 00:15:51,400 Lalu aku akan menyakitimu. 182 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 Aku tahu. 183 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 Anda memiliki luka tembak. 184 00:15:58,700 --> 00:16:00,100 Aku dulu seorang prajurit. 185 00:16:02,000 --> 00:16:02,800 Benarkah? 186 00:16:04,100 --> 00:16:05,300 Apakah sekarang masih? 187 00:16:06,700 --> 00:16:08,400 Itu sudah lama sekali. 188 00:16:16,500 --> 00:16:19,400 Ceritakan lagi tentang dia, wanita itu. 189 00:16:19,700 --> 00:16:20,600 Nadia 190 00:16:22,900 --> 00:16:26,100 Alex... siapa dia? 191 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Aku bosan. 192 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Bolehkah aku membawa Vincent ke pantai? 193 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 Um... Aku akan membawamu nanti. 194 00:16:38,200 --> 00:16:39,300 Aku sedang melakukan sesuatu. 195 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 Tapi tak ada yang harus dilakukan. 196 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 Ya kau harus mencari tahu apa yang harus dilakukan. 197 00:16:43,300 --> 00:16:45,000 Kau harus menemukan cara untuk menghibur dirimu sendiri. 198 00:16:45,900 --> 00:16:50,400 Ayolah.. Aku tadi melihatnya. 199 00:16:51,600 --> 00:16:52,400 Yes. 200 00:16:54,300 --> 00:16:55,000 Hurley... 201 00:16:55,100 --> 00:16:56,300 Sebentar, bung. Aku sibuk. 202 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Bung, bisa kupinjam ini? 203 00:16:59,800 --> 00:17:00,900 - Apa? - Terima kasih. 204 00:17:01,300 --> 00:17:02,700 Hurley,apa yang kau lakukan? 205 00:17:08,700 --> 00:17:10,500 Jadi kau mendengar transmisiku, 206 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 Datang mencariku, untuk jawaban. 207 00:17:13,100 --> 00:17:14,800 Aku tak tahu kalau kau masih hidup. 208 00:17:15,300 --> 00:17:16,400 Masih saja berbohong. 209 00:17:16,900 --> 00:17:18,500 - Aku tidak berbohong. - Bohong! 210 00:17:18,600 --> 00:17:22,600 Seperti kecelakaan pesawat ini. Ada orang lain yang selamat? 211 00:17:22,800 --> 00:17:25,500 - Lebih dari 40. - Lalu kenapa kau sendirian? 212 00:17:26,600 --> 00:17:29,400 - Aku meninggalkan mereka. - Mengapa? 213 00:17:31,300 --> 00:17:32,500 Ada... 214 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 Aku melakukan sesuatu. 215 00:17:39,300 --> 00:17:41,500 Sesuatu yang aku malu. 216 00:17:44,000 --> 00:17:49,500 Dan Nadia... Kau meninggalkannya juga? 217 00:17:50,400 --> 00:17:52,100 Dia tidak di pesawat. 218 00:17:56,600 --> 00:17:58,100 Dia sudah mati. 219 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 Karena aku. 220 00:18:15,700 --> 00:18:17,400 Aku sangat menyesal. 221 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 222 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 Lihat, persimpangan ini di sini 223 00:18:40,500 --> 00:18:44,000 merutekan kembali beberapa aliran air dari mata air ke dalam cekungan yang telah ditangguhkan. 224 00:18:44,200 --> 00:18:46,700 Buat beberapa lubang, kita bisa mandi. 225 00:18:46,800 --> 00:18:48,600 Kau juga bisa menampung air untuk minum secara terpisah 226 00:18:48,900 --> 00:18:52,300 Ini... Kau menggambar ini? 227 00:18:52,700 --> 00:18:54,200 Aku adalah seorang seniman sebelumnya. 228 00:18:54,300 --> 00:18:55,600 Kupikir kau berada di konstruksi. 229 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 Benar. Maksudku, dulu. Ceritanya panjang. 230 00:18:58,000 --> 00:18:58,900 Jack! 231 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 Hurley membuat sesuatu. Dia bilang kita harus melihatnya. 232 00:19:06,000 --> 00:19:06,900 Selamat Datang... 233 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 ... untuk yang pertama dan... 234 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 ... mudah-mudahan yang terakhir, 235 00:19:14,200 --> 00:19:15,700 Pulau Terbuka. 236 00:19:17,000 --> 00:19:17,800 Apa? 237 00:19:18,100 --> 00:19:19,800 Ada dua hole, untuk saat ini. 238 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 Tiga par, dan tidak menunggu. 239 00:19:22,200 --> 00:19:26,200 Hurley... Kau membuat lapangan golf? 240 00:19:26,300 --> 00:19:29,600 Orang-orang kaya bodoh sering terbang ke pulau-pulau tropis untuk bermain golf. 241 00:19:29,700 --> 00:19:31,500 Semua hal-hal yang kita harus berurusan dengan, bung, 242 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 Kau membuang-buang waktumu untuk ini? 243 00:19:34,300 --> 00:19:35,600 Bung, dengar. 244 00:19:35,800 --> 00:19:37,200 Hidup kita membosankan. 245 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 Saraf yang meregang maksimal. 246 00:19:39,700 --> 00:19:42,100 Maksudku, kita tersesat di sebuah pulau, 247 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 Lari dari babi hutan dan monster... 248 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Beruang kutub yang aneh! 249 00:19:48,100 --> 00:19:49,200 Beruang kutub? 250 00:19:49,400 --> 00:19:50,900 Kau tak mendengar tentang beruang kutub? 251 00:19:50,900 --> 00:19:53,100 Jika kita terjebak di sini, 252 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 kemudian hanya bertahan hidup tidak akan berhenti. 253 00:19:55,700 --> 00:19:57,200 Kita butuh beberapa keringanan. 254 00:19:57,200 --> 00:19:59,986 Kita butuh beberapa cara yang membuat kita bisa... 255 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 ... kalian tahu, bersenang-senang. 256 00:20:02,000 --> 00:20:03,700 Benar, menyenangkan. 257 00:20:03,700 --> 00:20:07,200 Atau kita akan menjadi gila, menunggu hal buruk berikutnya terjadi. 258 00:20:14,100 --> 00:20:17,000 Ini sebuah kotak musik, tapi rusak. 259 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 Sudah... 260 00:20:20,500 --> 00:20:22,100 ... lama sekali. 261 00:20:22,900 --> 00:20:26,500 Ini adalah hadiah dari yang saya cinta untuk anniversary kami. 262 00:20:26,900 --> 00:20:28,100 Maksudmu Alex. 263 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Robert 264 00:20:32,500 --> 00:20:35,800 Itu seperti kenyamanan padaku beberapa tahun pertama di sini. 265 00:20:39,400 --> 00:20:41,300 Aku bisa memperbaikinya untukmu. 266 00:20:42,500 --> 00:20:45,400 Aku akan memeriksanya jika kau membebaskan tanganku 267 00:20:49,800 --> 00:20:52,100 Aku lumayan mengerti dengan hal-hal mekanik. 268 00:20:54,900 --> 00:20:56,600 Aku akan membutuhkan tanganku. 269 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 Apa yang tertulis di bagian belakang foto milikmu? 270 00:21:07,100 --> 00:21:08,300 Apa yang kau lakukan? 271 00:21:08,400 --> 00:21:11,300 Apa dia yang menulis itu, atau kau? 272 00:21:13,800 --> 00:21:17,300 Mungkin kau tak ingin memberitahuku karena hal itu menyebabkan terlalu banyak rasa sakit. 273 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Rousseau... 274 00:21:27,600 --> 00:21:29,000 Kau tak perlu melakukan itu. 275 00:21:38,000 --> 00:21:40,200 - Ini masalah, bung. - Ya. 276 00:21:40,400 --> 00:21:43,300 Maksudku, aku tahu apa yang akan kulakukan, tapi... 277 00:21:45,000 --> 00:21:46,700 ... itu harus menjadi panggilanmu. 278 00:21:51,500 --> 00:21:52,400 Oke. 279 00:21:53,300 --> 00:21:54,700 Beri aku 7 iron. 280 00:21:54,800 --> 00:21:55,700 Oke. 281 00:22:01,800 --> 00:22:02,900 Perhatikan yang disana! 282 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 - Tidak ada kesempatan! - Jangan sia-siakan! 283 00:22:06,500 --> 00:22:08,200 Anda tidak akan mendapatkan di mana saja dekat kita! 284 00:22:11,200 --> 00:22:14,700 Hei! Dok! Kau disini. 285 00:22:14,900 --> 00:22:16,500 Seseorang bilang kau pergi kesini. 286 00:22:16,700 --> 00:22:21,700 Dengar, ruam saya mulai menyebar. Menjadi seukuran buah anggur. . . 287 00:22:22,900 --> 00:22:24,000 Apa yang kalian lakukan? 288 00:22:25,000 --> 00:22:26,900 Apakah kau bermain golf? 289 00:22:29,300 --> 00:22:30,100 Ya. 290 00:22:32,300 --> 00:22:33,500 Bolehkah aku bermain? 291 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 Maaf tentang obat penenangnya. 292 00:22:49,500 --> 00:22:52,000 Itu satu-satunya cara yang aman bagiku untuk memindahkanmu. 293 00:22:54,800 --> 00:22:57,300 Kau menawarkan untuk memperbaiki kotak musikku. 294 00:22:58,200 --> 00:23:02,100 Setelah semua yang telah kulakukan padamu. Menyerangmu, mengejutkanmu. 295 00:23:03,100 --> 00:23:04,000 Mengapa? 296 00:23:10,500 --> 00:23:13,800 Kau ingin aku memperbaiki kotak musikmu, atau tidak? 297 00:23:16,000 --> 00:23:16,800 Ya. 298 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 Ya, tolonglah. 299 00:23:20,900 --> 00:23:25,300 Tapi aku ingin tahu namamu. Nama pertamamu. 300 00:23:27,300 --> 00:23:28,500 Danielle 301 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 Namaku Danielle. 302 00:23:36,300 --> 00:23:39,500 Dan bagaimana kau bisa ada di pulau ini, Danielle? 303 00:23:51,900 --> 00:23:54,100 Kami adalah bagian dari sebuah tim sains. 304 00:23:54,500 --> 00:23:56,600 Sebuah tim sains bersenjatakan senapan. 305 00:23:59,100 --> 00:24:02,100 - Apakah Robert dalam tim? - Ya. 306 00:24:02,500 --> 00:24:04,200 Dan Alex, dia juga? 307 00:24:04,300 --> 00:24:09,500 Kapal kami sudah tiga hari berangkat dari Tahiti ketika alat kami tak berfungsi. 308 00:24:10,900 --> 00:24:12,200 Saat itu malam. 309 00:24:13,100 --> 00:24:14,400 Badai... 310 00:24:16,300 --> 00:24:17,700 Suara... 311 00:24:20,300 --> 00:24:22,600 Kapal menabrak batu, 312 00:24:22,700 --> 00:24:26,300 Karam, lambung dilanggar bisa diperbaiki. 313 00:24:27,700 --> 00:24:28,800 Jadi... 314 00:24:30,300 --> 00:24:31,700 ... kami mendirikan tenda. 315 00:24:31,800 --> 00:24:34,300 Membuat tempat perlindungan sementara ini. 316 00:24:37,300 --> 00:24:38,600 Hanya sementara. 317 00:24:41,100 --> 00:24:43,800 Hampir dua bulan kami bertahan di sini. 318 00:24:45,100 --> 00:24:46,700 Dua bulan sebelum... 319 00:24:47,400 --> 00:24:51,000 sinyal panggilan daruratmu. Pesan yang kudengar. 320 00:24:51,400 --> 00:24:54,400 Kau mengatakan "Itu membunuh mereka semua." 321 00:25:04,700 --> 00:25:07,200 Kami kembali dari the black rock. 322 00:25:10,900 --> 00:25:12,300 Ada mereka. 323 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 - Mereka adalah pengangkut. - Siapa yang menjadi pengangkut? 324 00:25:19,700 --> 00:25:20,900 The others. (orang lain) 325 00:25:23,100 --> 00:25:24,600 Orang lain siapa? 326 00:25:25,300 --> 00:25:26,800 Apa itu the black rock. 327 00:25:29,300 --> 00:25:31,600 Apa kau pernah melihat orang lain di pulau ini? 328 00:25:31,700 --> 00:25:32,400 Tidak 329 00:25:33,400 --> 00:25:34,700 Tapi aku mendengar mereka. 330 00:25:36,000 --> 00:25:38,100 Di hutan sana. 331 00:25:39,700 --> 00:25:41,100 Mereka berbisik. 332 00:25:51,800 --> 00:25:53,900 Kau pikir aku gila. 333 00:25:58,300 --> 00:26:01,700 Kupikir kau sudah terlalu lama sendirian. 334 00:26:20,200 --> 00:26:22,400 Maaf. Cuma ini yang bisa kutemukan. 335 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 Aku akan mencoba dan membawakanmu beberapa buah nanti. 336 00:26:26,700 --> 00:26:28,300 Apakah kau siap untuk berbicara? 337 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 Itu tergantung pada... 338 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 apa yang ingin kau bicarakan, Sayid. 339 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Buku? 340 00:26:36,100 --> 00:26:37,100 Cuaca? 341 00:26:37,500 --> 00:26:40,300 Sejak aku melihat sel ini tidak dikunci selama berminggu-minggu, 342 00:26:40,400 --> 00:26:43,000 Aku takut percakapanku akan menderita. 343 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 Kami memiliki dua tersangka dalam tahanan. 344 00:26:45,800 --> 00:26:47,700 Silahkan lihat foto-foto ini. 345 00:26:48,000 --> 00:26:49,900 Yang perlu kau lakukan hanya mengangguk. 346 00:26:50,300 --> 00:26:52,600 Jika kau membuktikan kau bersedia bekerja sama, 347 00:26:53,100 --> 00:26:55,300 Kupikir aku bisa membuat mereka untuk membebaskanmu. 348 00:27:01,700 --> 00:27:05,300 Lalu aku tidak akan mendapatkan kunjungan ini untuk ke depannya lagi. 349 00:27:08,100 --> 00:27:10,000 Ini bukan permainan, Nadia. 350 00:27:10,100 --> 00:27:12,500 Namun kau tetap bermain, Sayid. 351 00:27:13,900 --> 00:27:17,500 Berpura-pura menjadi sesuatu yang aku tahu itu bukan kau. 352 00:27:27,000 --> 00:27:28,400 Kau tak akan percaya ini. 353 00:27:28,500 --> 00:27:30,700 Kau belajar mengikat tali sepatumu? 354 00:27:30,900 --> 00:27:33,700 Lucu. Seseorang di gua membuat lapangan golf. 355 00:27:33,800 --> 00:27:35,900 - Apakah kau mabuk? - Serius, lapangan golf. 356 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 - Jack bermain sekarang. - Jack? 357 00:27:40,100 --> 00:27:43,600 - Bermain golf? - Itulah yang kudengar. 358 00:27:45,000 --> 00:27:47,400 Aku tau tahu bagaimana kalian, tapi aku melihatnya. 359 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 Tunggu aku, dungu. 360 00:27:56,500 --> 00:27:58,400 Dokter bermain golf. 361 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 Whoo! Yaampun, sekarang aku sudah mendengar semuanya. 362 00:28:01,100 --> 00:28:03,600 Apa berikutnya, polisi makan donat? 363 00:28:04,000 --> 00:28:05,800 Kalau kau ingin kesana, bilang saja. 364 00:28:05,900 --> 00:28:08,800 Sepertinya aku tidak akan kesana, Freckles. Aku kurang suka pada keramaian. 365 00:28:09,500 --> 00:28:12,700 Dan jujur saja, orang-orang tidak terlalu suka padaku juga. 366 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 Jika diasingkan dari yang lain, 367 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Aku akan berpikir untuk berusaha lebih baik. 368 00:28:23,400 --> 00:28:24,900 Dimengerti. 369 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Kau lihat? 370 00:28:37,600 --> 00:28:39,500 Beberapa benda bisa diperbaiki. 371 00:28:46,700 --> 00:28:47,800 Terima kasih. 372 00:28:49,300 --> 00:28:51,000 Terima kasih banyak. 373 00:28:56,200 --> 00:28:57,800 Terima kasih banyak. 374 00:28:58,400 --> 00:29:02,000 Danielle, tolong biarkan aku pergi. 375 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Pergi? 376 00:29:08,400 --> 00:29:10,700 Kembali ke orang-orang yang sudah kuceritakan. 377 00:29:12,900 --> 00:29:15,100 Tak bisa. Kau harus tetap disini. 378 00:29:15,200 --> 00:29:17,800 - Itu tidak aman. - Tidak aman? Apanya yang tidak aman? 379 00:29:17,900 --> 00:29:19,800 Kau membutuhkanku. Kau tidak boleh pergi. 380 00:29:20,100 --> 00:29:21,000 Danielle 381 00:29:27,200 --> 00:29:28,400 Kau mau kemana? 382 00:29:29,200 --> 00:29:30,900 Jika kita beruntung, disana ada seekor beruang. 383 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Jika kita beruntung? 384 00:29:41,600 --> 00:29:43,400 Mungkin makhluk itu ada di luar sana. 385 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Monster. 386 00:29:47,500 --> 00:29:49,700 Tidak ada hal seperti monster. 387 00:29:57,800 --> 00:29:59,300 Kau harus mengeksekusinya 388 00:29:59,500 --> 00:30:00,300 Apa? 389 00:30:00,500 --> 00:30:02,700 Wanita Jazeem itu tidak memberi kita apa-apa. 390 00:30:02,900 --> 00:30:05,700 Ini akan menyampaikan pesan kepada orang-orang lain yang tidak mau berbicara. 391 00:30:05,700 --> 00:30:07,200 Aku hanya butuh waktu lagi dengannya. 392 00:30:07,300 --> 00:30:09,600 Kau telah memiliki waktu lebih dari sebulan, Sayid. 393 00:30:10,100 --> 00:30:14,100 Sekarang bawa dia keluar dan tembak dia, atau aku yang akan melakukannya. 394 00:30:17,200 --> 00:30:18,800 Apakah ini menjadi masalah? 395 00:30:19,900 --> 00:30:22,500 Tidak, Ini bukan suatu masalah. 396 00:30:23,000 --> 00:30:23,900 Bagus. 397 00:30:34,700 --> 00:30:36,800 Apa yang kau bawakan untukku hari ini? 398 00:30:43,500 --> 00:30:44,800 Pakai ini. 399 00:30:46,800 --> 00:30:49,200 Apa kau akan menyakitiku, Sayid? 400 00:31:36,600 --> 00:31:38,100 Uh! Bung, sepertinya bolamu tersangkut. 401 00:31:38,200 --> 00:31:39,600 Beruntung, beruntung. 402 00:31:40,100 --> 00:31:41,600 Sudah ada tim wanita? 403 00:31:42,000 --> 00:31:47,200 - Hei, kapan kau datang? - Baru saja. 404 00:31:47,400 --> 00:31:49,500 Aku hampir tak mengenalimu. 405 00:31:50,200 --> 00:31:53,900 - Kau tersenyum. - Aku harus melihat itu. 406 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 Jadi, bagaimana bisa kau membuat ini? 407 00:31:57,500 --> 00:32:00,000 Bukan aku. Semua Hurley yang membuatnya. 408 00:32:00,300 --> 00:32:02,600 Aku menjadi gila untuk membuat semua orang merasa aman. 409 00:32:02,700 --> 00:32:05,700 Aku belum tidur karena aku ingin semua orang merasa aman. 410 00:32:05,800 --> 00:32:07,000 Dia membangun lapangan golf, 411 00:32:07,900 --> 00:32:09,600 Dan semua orang merasa aman. 412 00:32:09,800 --> 00:32:11,400 Ah, sialan! Do-over (melakukan pukulan ulang). 413 00:32:11,700 --> 00:32:13,900 Permainan ini disebut Mulligan. 414 00:32:14,100 --> 00:32:16,500 Olahraganya laki-laki. Kau harus memilih kata yang tepat. 415 00:32:16,700 --> 00:32:17,400 Yah. 416 00:32:17,600 --> 00:32:19,100 Hei, lihat ini. 417 00:32:19,600 --> 00:32:21,300 Kau ingin... Biarkan aku. 418 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Bung, menjauh dariku! 419 00:32:22,900 --> 00:32:24,600 Kau meninggalkanku sendirian di gua. 420 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 Apa? Aku meninggalkanmu dengan Claire. 421 00:32:26,400 --> 00:32:27,500 Dia sedang tidur. 422 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Oh nak, aku... aku minta maaf. 423 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Aku hanya... Aku hanya menyusul yang lain. 424 00:32:32,300 --> 00:32:35,500 Aku benar-benar menyesal, Walt. Aku kacau. 425 00:32:35,700 --> 00:32:38,200 Sekarang terserah kamu. Hei, kau ingin bermain? 426 00:32:43,100 --> 00:32:45,200 Tidak. Ada orang lain yang sudah mengantri. 427 00:32:45,300 --> 00:32:47,800 Mereka tak akan keberatan. Kau ingin mengambil pukulan? 428 00:32:47,800 --> 00:32:49,600 Michael, itu giliranmu. 429 00:32:49,700 --> 00:32:52,800 Oke, keren. Uh, kita akan bermain nanti, oke? 430 00:33:23,900 --> 00:33:25,600 Turunkan senjatanya, Danielle. 431 00:33:26,400 --> 00:33:28,300 Taruh di atas tanah. 432 00:33:34,700 --> 00:33:35,800 Jangan. 433 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 Aku akan mengurusnya dari sini. 434 00:34:08,700 --> 00:34:10,300 Apa... apa yang terjadi? 435 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 Empat puluh meter di luar pintu ini, 436 00:34:12,300 --> 00:34:14,700 ada sebuah truk persediaan yang akan segera pergi. 437 00:34:14,800 --> 00:34:16,300 Mereka tak akan memeriksa truk itu. 438 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 Kau harus kesana. 439 00:34:17,500 --> 00:34:21,000 Masuk ke truk itu. Lindungi dirimu dengan cara apapun yang kau bisa. 440 00:34:21,100 --> 00:34:23,100 Mereka tidak akan sampai di kota dalam 30 menit. 441 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 Itu waktu yang cukup untuk bersembunyi. 442 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Ikut denganku. 443 00:34:28,000 --> 00:34:29,200 Aku tak bisa. 444 00:34:30,100 --> 00:34:31,200 Itu desersi (pembelotan). 445 00:34:32,600 --> 00:34:34,300 Mereka akan membunuh keluargaku. 446 00:34:36,400 --> 00:34:38,300 Aku tidak punya keberanian sepertimu. 447 00:34:39,100 --> 00:34:40,900 Kau punya lebih dari yang kau tahu. 448 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 Nadia, kau harus pergi. 449 00:34:48,300 --> 00:34:49,500 Sayid? 450 00:34:52,700 --> 00:34:54,000 Apa yang kau lakukan? 451 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Jangan. 452 00:35:02,800 --> 00:35:03,500 Penjaga! 453 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Sayid! 454 00:35:09,900 --> 00:35:12,100 Sekarang kau harus ikut denganku! Mereka akan membunuhmu! 455 00:35:12,200 --> 00:35:15,100 Tidak, kau melarikan diri, mencuri pistolku, dan kau menembaknya. 456 00:35:16,400 --> 00:35:17,600 Dan kemudian kau menembakku. 457 00:35:22,800 --> 00:35:23,900 Sayid! 458 00:35:30,100 --> 00:35:31,200 Ambil ini. 459 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Kumohon, Nadia. 460 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 Ambil dan pergi. 461 00:35:57,900 --> 00:36:00,200 Tolong, aku tak ingin menyakitimu. 462 00:36:01,100 --> 00:36:02,300 Kau sudah. 463 00:36:03,700 --> 00:36:04,600 Jangan. 464 00:36:13,900 --> 00:36:16,100 Pin penembaknya sudah dilepas. 465 00:36:16,800 --> 00:36:21,900 Robert tidak menyadari itu sudah dilepas, begitu juga ketika aku menembaknya. 466 00:36:23,300 --> 00:36:24,800 Tapi kau mencintainya. 467 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 - Dia sakit. - Sakit? 468 00:36:29,500 --> 00:36:33,400 Itu mengambil mereka... satu demi satu. 469 00:36:33,800 --> 00:36:35,300 Aku tak punya pilihan. 470 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 Mereka sudah hilang. 471 00:36:40,700 --> 00:36:42,200 Kau membunuh mereka. 472 00:36:42,600 --> 00:36:45,100 Apa yang akan terjadi jika kita diselamatkan? 473 00:36:45,900 --> 00:36:47,600 Aku tak akan membiarkan hal itu terjadi. 474 00:36:48,300 --> 00:36:49,800 Tidak akan! 475 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 Aku tidak sakit. 476 00:36:53,300 --> 00:36:54,400 Aku tahu. 477 00:36:56,300 --> 00:36:57,800 Lalu kenapa membunuhku? 478 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 479 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 Bukankah kau mengerti? 480 00:37:08,500 --> 00:37:14,100 Memiliki seseorang untuk diajak bicara... untuk disentuh. 481 00:37:19,100 --> 00:37:23,100 "Kau akan menemukanku di kehidupan berikutnya, jika tidak dalam yang satu ini." 482 00:37:25,000 --> 00:37:25,900 Apa? 483 00:37:26,100 --> 00:37:29,100 Tulisan di bagian belakang foto Nadia. 484 00:37:30,700 --> 00:37:33,600 Aku tahu bagaimana rasanya untuk mempertahankan seseorang. 485 00:37:36,200 --> 00:37:39,700 Aku telah mempertahankannya selama tujuh tahun hanya untuk memikirkan... 486 00:37:40,900 --> 00:37:44,800 Sebuah harapan semu bahwa di suatu tempat dia masih hidup. 487 00:37:48,300 --> 00:37:50,000 Tapi semakin aku bertahan, 488 00:37:51,500 --> 00:37:54,100 semakin aku menjauh dari orang-orang di sekitarku. 489 00:37:58,000 --> 00:38:02,745 Satu-satunya cara untuk pergi... dari tempat ini, 490 00:38:03,043 --> 00:38:04,100 adalah dengan bantuan mereka. 491 00:38:24,500 --> 00:38:25,700 Mari ikut denganku. 492 00:38:29,500 --> 00:38:31,600 Kau tak sendirian, Danielle. 493 00:38:53,400 --> 00:38:54,600 Orang-orang mu. 494 00:38:55,600 --> 00:38:58,300 yang kau sangat ingin untuk kembali kepada mereka.. 495 00:38:58,700 --> 00:38:59,800 Perhatikan mereka. 496 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Awasi mereka dengan ketat. 497 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Danielle! 498 00:39:18,500 --> 00:39:20,000 Siapa Alex? 499 00:39:23,500 --> 00:39:25,800 Alex adalah anakku. 500 00:39:45,400 --> 00:39:47,100 Teman-teman, cukup. 501 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 Aku tak pernah membuat par sebelumnya. 502 00:39:54,000 --> 00:39:56,700 - Ah! Tidak! - Bung, Kau kecolongan. 503 00:39:56,900 --> 00:39:58,600 Omong kosong! Lihat itu? 504 00:39:59,400 --> 00:40:01,100 Oke, Jack, itu terserah Anda. 505 00:40:01,500 --> 00:40:03,400 Kalau masuk, kau dapat blazer. 506 00:40:03,600 --> 00:40:06,200 - Tak ada tekanan. - Ya, tak ada tekanan. 507 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 Lima dolar kalau dia memasukkan itu. 508 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Kau bertaruh terhadap aku? 509 00:40:19,600 --> 00:40:21,700 Maaf, bung, Tapi kau seorang duffer (pemula) sepertiku. 510 00:40:21,800 --> 00:40:23,000 Buatlah sepuluh. 511 00:40:23,100 --> 00:40:26,200 Aku tidak punya uang tunai, tapi aku akan bertaruh makan malam saya pada dokter. 512 00:40:27,100 --> 00:40:30,600 Aku punya dua botol tabir surya dan senter kalau bolanya tersangkut. 513 00:40:41,300 --> 00:40:42,600 Aku akan mengambil tawaran itu. 514 00:40:46,100 --> 00:40:48,300 Ya, aku juga. 515 00:40:48,400 --> 00:40:50,100 Kau baru saja bertaruh pada Jack, tolol. 516 00:40:50,200 --> 00:40:52,300 Kita butuhkan tabir surya, putri. 517 00:41:18,600 --> 00:41:20,700 Apakah ayahmu tahu kau di sini? 518 00:41:27,200 --> 00:41:28,900 Bisakah kau mengajariku bagaimana melakukan itu? 519 00:41:48,073 --> 00:41:56,583 Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia Subs by supermix1337 Visit IDFL.me