1
00:00:09,371 --> 00:00:17,053
Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia
Subs by supermix1337
Visit IDFL.me
2
00:01:16,500 --> 00:01:18,600
Ow! pelan-pelan, bodoh.
3
00:01:18,700 --> 00:01:21,300
Kalau ingin pelan-pelan, jangan merintih.
Aku harus mengganti perban ini.
4
00:01:21,300 --> 00:01:23,200
Jangan sampai kulitku ikut terkelupas juga.
5
00:01:26,400 --> 00:01:29,900
Bagaimana aku menjawab panggilan rumah, Dr Quinn?
Ingin menyadari kesalahanmu?
6
00:01:29,900 --> 00:01:31,500
Aku tak merasa bersalah, terima kasih.
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Tentu saja, apa yang membuatmu merasa bersalah?
8
00:01:34,800 --> 00:01:39,400
Maksudku, kau hanya membiarkan si Arab sialan itu menyiksaku.
Hanya berdiri dan menonton.
9
00:01:39,700 --> 00:01:42,400
Sekarang kau mau menyembuhkanku
dan berharap mendapat tiket ke surga?
10
00:01:43,200 --> 00:01:44,500
Mungkin alasanmu disini...
11
00:01:44,500 --> 00:01:47,500
Aku di sini karena tak ada orang lain yang ingin bersamamu.
12
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
Dia mau (Kate).
13
00:02:00,900 --> 00:02:02,400
Ganti perbanmu sendiri.
14
00:02:14,300 --> 00:02:17,700
Sedang mencari seseorang,
atau hanya menikmati pemandangan?
15
00:02:19,200 --> 00:02:21,700
Ini sudah dua hari sejak sayid pergi sendirian.
16
00:02:22,500 --> 00:02:24,800
Aku terus berpikir bahwa aku akan bertemu dengannya.
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Dia akan datang ketika ia menemukan apa yang ia cari,
18
00:02:27,200 --> 00:02:29,700
- Transmisi Perancis.
- Dia tidak mencari apa-apa.
19
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
Dia pergi karena apa yang telah terjadi.
20
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
- Atas apa yang dilakukannya
- Itu kecelakaan.
21
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
Kecelakaan terjadi ketika kau menyiksa orang, Jack.
22
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
Sayid seorang tentara yang terlatih, Kate.
23
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
Dia bisa mengurus dirinya sendiri.
24
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Halo?
25
00:04:26,600 --> 00:04:27,400
Halo?
26
00:04:50,300 --> 00:04:54,300
Ew! Singkirkan dia dari sana!
Dia meminum air kita.
27
00:04:54,500 --> 00:04:55,600
Apa yang terjadi di luar sana?
28
00:04:56,000 --> 00:04:58,400
Kau tahu, seperti biasa.
29
00:04:58,900 --> 00:05:00,800
Orang berteriak satu sama lain.
30
00:05:00,900 --> 00:05:03,100
Dok, apa kau pikir...
31
00:05:03,500 --> 00:05:07,300
... ruam ini?buruk, kan?
sejenis penyakit tropis?
32
00:05:07,400 --> 00:05:08,700
- Ini hanya gatal-gatal.
- Apa itu?
33
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
Apakah itu seperti "poison ivy"?
34
00:05:10,400 --> 00:05:14,800
Ini hanya ruam biasa, biasanya disebabkan oleh panas dan stres.
35
00:05:15,200 --> 00:05:16,400
Cobalah untuk beristirahat
36
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
- Ini akan hilang.
- Benar.
37
00:05:18,300 --> 00:05:19,500
Jangan terlalu memikirkan hal itu.
38
00:05:19,500 --> 00:05:22,600
Oke. Apa itu? Apakah itu semacam lidah buaya?
39
00:05:23,500 --> 00:05:25,300
Bukankah itu untuk berjemur atau sesuatu?
40
00:05:25,900 --> 00:05:27,900
"Jangan terlalu memikirkan hal itu."?
41
00:05:28,100 --> 00:05:30,300
Apa lagi yang dia harus lakukan
kalau bukan stres?
42
00:05:30,700 --> 00:05:33,900
Aku rasa cukup tanpa perlu mengobati hypochondriacs.
(orang yang terlalu cemas terhadap kesehatannya).
43
00:05:34,300 --> 00:05:36,000
Itu maksudku, bung.
44
00:05:36,100 --> 00:05:37,300
Kita semua lelah.
45
00:05:38,600 --> 00:05:39,700
Maksudku...
46
00:05:39,700 --> 00:05:41,600
Apa kau melihat semua orang di luar sana?
47
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
Semuanya tegang.
48
00:05:45,000 --> 00:05:48,700
Bung,aku hanya bilang...
Tentu akan lebih baik jika kita bisa memiliki...
49
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
Mungkin, sesuatu untuk dilakukan.
50
00:05:52,900 --> 00:05:54,500
Kita bertahan hidup di sini, Hurley.
51
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
Dan itu adalah urusan terpenting buatku,
menjaga kita tetap hidup.
52
00:06:00,100 --> 00:06:01,400
Keadaan bisa saja lebih buruk.
53
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Bagaimana?
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
Dimana Alex?
55
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Apa?
56
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
Siapa kau?
57
00:06:53,900 --> 00:06:56,500
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
58
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
Dimana Alex?
59
00:07:09,500 --> 00:07:10,700
Tolong, jangan...
60
00:07:11,000 --> 00:07:13,600
- Dimana Alex?
- Aku tidak tahu siapa Alex.
61
00:07:24,300 --> 00:07:25,400
Berhenti!
62
00:07:26,826 --> 00:07:29,487
Kau mau aku berhenti, Falah?
63
00:07:31,582 --> 00:07:33,647
Maka jawablah pertanyaanku,
64
00:07:35,901 --> 00:07:39,459
Karena aku bisa melakukan ini seharian.
65
00:07:44,234 --> 00:07:47,238
Aku yakin kau telah mengetahui yang sebenarnya.
66
00:07:48,243 --> 00:07:51,251
Tapi aku mau kau mengakuinya.
67
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
Dan semua rasa sakit akan berhenti.
68
00:07:56,500 --> 00:07:59,900
Teman Syi'ahmu telah melibatkanmu dalam pengeboman itu.
69
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Kau menanam perangkat bom di kantor pusat!
70
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
Kau membunuh dua tentara!
71
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Akui itu
72
00:08:11,800 --> 00:08:15,400
dan mungkin itu hanya akan seharga
dengan tanganmu, bukan hidupmu.
73
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
Dia tidak tahu apa-apa.
74
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
- Sumbermu salah.
- Mungkin.
75
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
Tapi bukan itu intinya kan, kan?
76
00:08:31,600 --> 00:08:33,700
Kau melakukannya dengan baik tadi.
77
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
Benarkah?
78
00:08:35,100 --> 00:08:39,100
Aku memberimu penugasan kembali ke divisi intelijen,
Jika kau masih menginginkannya.
79
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
Ya, Tuan. Sangat ingin.
80
00:08:42,400 --> 00:08:46,000
Baik. Tapi jangan memanggilku "tuan"
ketika hanya ada kita berdua.
81
00:08:46,500 --> 00:08:50,200
Kau atasanku, Omar.
Untuk saat ini.
82
00:08:50,400 --> 00:08:52,700
Dan aku akan menikmatinya selagi bisa.
83
00:08:53,400 --> 00:08:54,900
Itu mengingatkanku,
84
00:08:55,300 --> 00:08:58,000
di samping tanggung jawabmu akan meningkat,
85
00:08:58,000 --> 00:09:00,700
Kenaikan pangkat sebanding dengan langkahmu.
86
00:09:00,900 --> 00:09:04,100
Dengan kata lain, Kau tidak ingin
menjadi seorang perwira komunikasi.
87
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Aku rela berkorban untuk itu.
88
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
Bagus.
89
00:09:19,000 --> 00:09:21,700
- Hai
- Ya, Apa ini?
90
00:09:21,900 --> 00:09:24,400
Itu pasti benda yang jatuh dari pesawat.
91
00:09:25,300 --> 00:09:27,000
Apa yang kau lakukan di hutan malam-malam begini?
92
00:09:27,100 --> 00:09:28,000
Waktu yang tepat untuk berburu.
93
00:09:28,100 --> 00:09:29,900
Ethan memiliki beberapa pengalaman.
94
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Dia dapat melihat jejak yang mungkin
dibuat oleh kelinci atau binatang pengerat lainnya.
95
00:09:33,300 --> 00:09:35,200
Binatang pengerat. Nyam.
96
00:09:35,300 --> 00:09:37,600
Orang-orang sudah bosan dengan daging babi.
97
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
Kau benar.
98
00:09:41,100 --> 00:09:43,700
Baiklah, aku akan memeriksa ini,
99
00:09:44,100 --> 00:09:45,800
Melihat apakah ada sesuatu yang bisa berguna.
100
00:09:46,000 --> 00:09:46,600
Oke.
101
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Mr. Locke
102
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
Apakah kau akan kembali berburu?
103
00:10:08,800 --> 00:10:09,600
Sebentar.
104
00:10:09,700 --> 00:10:11,000
Bolehkah aku pergi denganmu? Maksudku,
105
00:10:11,500 --> 00:10:13,100
Aku hanya ingin belajar bagaimana
melakukan seperti yang kau lakukan
106
00:10:13,200 --> 00:10:14,100
Walt!
107
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Aku... Aku hanya sedang berbicara dengan Mr.Locke tentang...
108
00:10:17,900 --> 00:10:20,900
Aku tahu apa yang kau lakukan.
Tidak akan kuizinkan, nak. Kembalilah ke tempat tidur.
109
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
Wah, bung...
110
00:10:38,200 --> 00:10:40,900
Tolong dengarkan aku dulu!
111
00:10:42,000 --> 00:10:44,900
Aku sudah bilang padamu berkali-kali,
Aku tidak tahu siapa itu Alex!
112
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
Aku korban selamat dari kecelakaan pesawat.
113
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
Aku menemukan kabel di pantai.
114
00:10:51,100 --> 00:10:52,300
Aku mengikutinya.
115
00:10:52,700 --> 00:10:55,400
Kupikir mungkin ada sesuatu...
116
00:10:55,800 --> 00:10:58,600
Transmisi yang kami terima pada receiver...
117
00:10:59,100 --> 00:11:01,800
Sebuah rekaman, mayday...
118
00:11:02,400 --> 00:11:06,100
Dengan suara seorang wanita Perancis
yang terus berulang selama 16 tahun.
119
00:11:25,800 --> 00:11:27,700
Enam belas tahun.
120
00:11:29,800 --> 00:11:31,900
Apakah benar selama itu?
121
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
Kamu.
122
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Kau hanya kebetulan mendengar panggilan darurat saya?
123
00:11:40,700 --> 00:11:42,600
Aku tahu siapa kamu.
124
00:12:09,900 --> 00:12:11,000
Rousseau
125
00:12:13,500 --> 00:12:16,700
- Bagaimana kau tahu namaku?
- Aku membacanya.
126
00:12:17,800 --> 00:12:19,300
Disitu, di jaket.
127
00:12:22,000 --> 00:12:23,500
Tempat apa ini?
128
00:12:25,700 --> 00:12:27,000
Baterai itu,
129
00:12:27,100 --> 00:12:28,900
tidak akan mampu menghasilkan daya yang cukup...
130
00:12:29,000 --> 00:12:31,800
...untuk mengirimkan panggilan daruratmu hingga bertahun-tahun.
131
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
Aku menyiarkannya dari tempat lain.
132
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
Tapi mereka mengendalikannya sekarang.
133
00:12:38,100 --> 00:12:39,000
Mereka?
134
00:12:40,900 --> 00:12:41,700
Kau.
135
00:12:42,400 --> 00:12:43,700
Dan orang-orang lain yang sepertimu.
136
00:12:45,000 --> 00:12:49,400
A... Aku tidak tahu kau pikir aku siapa.
Tapi aku sudah memberitahumu.
137
00:12:49,500 --> 00:12:51,200
- Aku tidak...
- Sayid?
138
00:12:54,500 --> 00:12:55,400
Bagaimana kau tahu namaku?
139
00:12:55,400 --> 00:12:58,300
Namaku ada pada jaket.
Namamu ada pada amplop yang kau bawa.
140
00:12:59,200 --> 00:13:00,300
Siapa dia?
141
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
Wanita di foto ini.
142
00:13:10,900 --> 00:13:12,100
Nadia
143
00:13:13,500 --> 00:13:15,200
Namanya Nadia.
144
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
Kita tidak bisa mengaitkan
Noor Abed Jazeem dengan pengeboman,
145
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
tetapi kita tahu simpatinya.
146
00:13:22,700 --> 00:13:26,200
Dia adalah seorang rekan yang dikenal
oleh kelompok pemberontak Kurdi dan Syi'ah.
147
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Dia tahu siapa yang mendalangi pengeboman?
148
00:13:29,100 --> 00:13:32,300
Itulah yang akan kau cari tahu, temanku.
149
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
Noor Abed Jazeem
150
00:13:42,300 --> 00:13:44,700
Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan.
151
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
Jika kau menolak untuk bekerja sama,
aku akan menyakitimu. Kau mengerti?
152
00:13:48,200 --> 00:13:51,200
Tidak ada yang memanggilku Noor, Sayid.
153
00:13:51,700 --> 00:13:54,200
Kalian semua harusnya tahu itu.
154
00:13:56,100 --> 00:13:56,900
Apa?
155
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
Kau tidak ingat denganku?
156
00:14:04,800 --> 00:14:09,600
Apakah aku sangat berbeda dengan gadis di sekolah
yang dulu mendorongmu kedalam lumpur?
157
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
Nadia
158
00:14:13,400 --> 00:14:18,800
Dan ibumu memberitahu ibuku,
"Mengapa kau harus melakukannya pada Sayid?"
159
00:14:19,400 --> 00:14:23,400
Dan aku jawab, "Karena dia mengabaikanku."
160
00:14:25,200 --> 00:14:29,500
Kau sudah cukup memiliki perhatian,
dengan kekayaan keluargamu dan...
161
00:14:30,200 --> 00:14:31,300
...pesonamu.
162
00:14:32,500 --> 00:14:34,900
Hal-hal seperti itu biasa untuk anak-anak.
163
00:14:35,300 --> 00:14:40,200
Tapi kau selalu lebih tua dari usiamu seharusnya, iya kan Sayid?
164
00:14:41,500 --> 00:14:45,500
Tidak cukup tua untuk memahami
bahwa didorong adalah tanda kasih sayang.
165
00:14:49,100 --> 00:14:52,200
Sekarang kau adalah seorang pengkhianat negaramu.
166
00:14:55,800 --> 00:14:58,100
Ceritakan apa yang kau ketahui tentang pengeboman itu, Nadia.
167
00:15:01,700 --> 00:15:04,300
Katakan padaku, atau aku bersumpah akan menyakitimu.
168
00:15:05,100 --> 00:15:06,600
Hmm. Oh, aku tahu, Sayid.
169
00:15:07,100 --> 00:15:11,000
Ini bukan interogasi pertamaku oleh Pengawal negara.
170
00:15:11,100 --> 00:15:13,600
Disinilah mereka membakarku dengan asam.
171
00:15:13,900 --> 00:15:16,500
Mereka menusuk tangan dengan bor.
172
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
Apa kau ingin melihat telapak kakiku?
173
00:15:19,300 --> 00:15:20,900
Dimana mereka menguliti kulitnya.
174
00:15:23,300 --> 00:15:26,500
Ini adalah hasil perbuatan teman-temanmu.
175
00:15:27,100 --> 00:15:30,000
Orang-orang yang kau bersumpah setia kepadanya.
176
00:15:31,500 --> 00:15:33,700
Jika kau tidak bersalah, aku minta maaf.
177
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
Tapi pengeboman ini adalah hal yang berbeda.
178
00:15:39,400 --> 00:15:41,800
- Nadia...
- Ayo, Sayid.
179
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
Lakukan pekerjaanmu.
180
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
Aku tak akan memberitahumu apapun.
181
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
Lalu aku akan menyakitimu.
182
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
Aku tahu.
183
00:15:55,700 --> 00:15:57,200
Anda memiliki luka tembak.
184
00:15:58,700 --> 00:16:00,100
Aku dulu seorang prajurit.
185
00:16:02,000 --> 00:16:02,800
Benarkah?
186
00:16:04,100 --> 00:16:05,300
Apakah sekarang masih?
187
00:16:06,700 --> 00:16:08,400
Itu sudah lama sekali.
188
00:16:16,500 --> 00:16:19,400
Ceritakan lagi tentang dia, wanita itu.
189
00:16:19,700 --> 00:16:20,600
Nadia
190
00:16:22,900 --> 00:16:26,100
Alex... siapa dia?
191
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Aku bosan.
192
00:16:33,700 --> 00:16:35,200
Bolehkah aku membawa Vincent ke pantai?
193
00:16:35,400 --> 00:16:38,100
Um... Aku akan membawamu nanti.
194
00:16:38,200 --> 00:16:39,300
Aku sedang melakukan sesuatu.
195
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
Tapi tak ada yang harus dilakukan.
196
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
Ya kau harus mencari tahu apa yang harus dilakukan.
197
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
Kau harus menemukan cara untuk menghibur dirimu sendiri.
198
00:16:45,900 --> 00:16:50,400
Ayolah.. Aku tadi melihatnya.
199
00:16:51,600 --> 00:16:52,400
Yes.
200
00:16:54,300 --> 00:16:55,000
Hurley...
201
00:16:55,100 --> 00:16:56,300
Sebentar, bung. Aku sibuk.
202
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Bung, bisa kupinjam ini?
203
00:16:59,800 --> 00:17:00,900
- Apa?
- Terima kasih.
204
00:17:01,300 --> 00:17:02,700
Hurley,apa yang kau lakukan?
205
00:17:08,700 --> 00:17:10,500
Jadi kau mendengar transmisiku,
206
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
Datang mencariku, untuk jawaban.
207
00:17:13,100 --> 00:17:14,800
Aku tak tahu kalau kau masih hidup.
208
00:17:15,300 --> 00:17:16,400
Masih saja berbohong.
209
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
- Aku tidak berbohong.
- Bohong!
210
00:17:18,600 --> 00:17:22,600
Seperti kecelakaan pesawat ini.
Ada orang lain yang selamat?
211
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
- Lebih dari 40.
- Lalu kenapa kau sendirian?
212
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
- Aku meninggalkan mereka.
- Mengapa?
213
00:17:31,300 --> 00:17:32,500
Ada...
214
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
Aku melakukan sesuatu.
215
00:17:39,300 --> 00:17:41,500
Sesuatu yang aku malu.
216
00:17:44,000 --> 00:17:49,500
Dan Nadia... Kau meninggalkannya juga?
217
00:17:50,400 --> 00:17:52,100
Dia tidak di pesawat.
218
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
Dia sudah mati.
219
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
Karena aku.
220
00:18:15,700 --> 00:18:17,400
Aku sangat menyesal.
221
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
222
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
Lihat, persimpangan ini di sini
223
00:18:40,500 --> 00:18:44,000
merutekan kembali beberapa aliran air dari
mata air ke dalam cekungan yang telah ditangguhkan.
224
00:18:44,200 --> 00:18:46,700
Buat beberapa lubang, kita bisa mandi.
225
00:18:46,800 --> 00:18:48,600
Kau juga bisa menampung air untuk minum secara terpisah
226
00:18:48,900 --> 00:18:52,300
Ini... Kau menggambar ini?
227
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
Aku adalah seorang seniman sebelumnya.
228
00:18:54,300 --> 00:18:55,600
Kupikir kau berada di konstruksi.
229
00:18:55,700 --> 00:18:57,900
Benar. Maksudku, dulu.
Ceritanya panjang.
230
00:18:58,000 --> 00:18:58,900
Jack!
231
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
Hurley membuat sesuatu.
Dia bilang kita harus melihatnya.
232
00:19:06,000 --> 00:19:06,900
Selamat Datang...
233
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
... untuk yang pertama dan...
234
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
... mudah-mudahan yang terakhir,
235
00:19:14,200 --> 00:19:15,700
Pulau Terbuka.
236
00:19:17,000 --> 00:19:17,800
Apa?
237
00:19:18,100 --> 00:19:19,800
Ada dua hole, untuk saat ini.
238
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
Tiga par, dan tidak menunggu.
239
00:19:22,200 --> 00:19:26,200
Hurley... Kau membuat lapangan golf?
240
00:19:26,300 --> 00:19:29,600
Orang-orang kaya bodoh sering terbang ke
pulau-pulau tropis untuk bermain golf.
241
00:19:29,700 --> 00:19:31,500
Semua hal-hal yang kita harus berurusan dengan, bung,
242
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
Kau membuang-buang waktumu untuk ini?
243
00:19:34,300 --> 00:19:35,600
Bung, dengar.
244
00:19:35,800 --> 00:19:37,200
Hidup kita membosankan.
245
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Saraf yang meregang maksimal.
246
00:19:39,700 --> 00:19:42,100
Maksudku, kita tersesat di sebuah pulau,
247
00:19:42,400 --> 00:19:45,400
Lari dari babi hutan dan monster...
248
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
Beruang kutub yang aneh!
249
00:19:48,100 --> 00:19:49,200
Beruang kutub?
250
00:19:49,400 --> 00:19:50,900
Kau tak mendengar tentang beruang kutub?
251
00:19:50,900 --> 00:19:53,100
Jika kita terjebak di sini,
252
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
kemudian hanya bertahan hidup tidak akan berhenti.
253
00:19:55,700 --> 00:19:57,200
Kita butuh beberapa keringanan.
254
00:19:57,200 --> 00:19:59,986
Kita butuh beberapa cara yang membuat kita bisa...
255
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
... kalian tahu, bersenang-senang.
256
00:20:02,000 --> 00:20:03,700
Benar, menyenangkan.
257
00:20:03,700 --> 00:20:07,200
Atau kita akan menjadi gila,
menunggu hal buruk berikutnya terjadi.
258
00:20:14,100 --> 00:20:17,000
Ini sebuah kotak musik, tapi rusak.
259
00:20:18,000 --> 00:20:19,200
Sudah...
260
00:20:20,500 --> 00:20:22,100
... lama sekali.
261
00:20:22,900 --> 00:20:26,500
Ini adalah hadiah dari yang saya cinta untuk anniversary kami.
262
00:20:26,900 --> 00:20:28,100
Maksudmu Alex.
263
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Robert
264
00:20:32,500 --> 00:20:35,800
Itu seperti kenyamanan padaku beberapa tahun pertama di sini.
265
00:20:39,400 --> 00:20:41,300
Aku bisa memperbaikinya untukmu.
266
00:20:42,500 --> 00:20:45,400
Aku akan memeriksanya jika kau membebaskan tanganku
267
00:20:49,800 --> 00:20:52,100
Aku lumayan mengerti dengan hal-hal mekanik.
268
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
Aku akan membutuhkan tanganku.
269
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
Apa yang tertulis di bagian belakang foto milikmu?
270
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
Apa yang kau lakukan?
271
00:21:08,400 --> 00:21:11,300
Apa dia yang menulis itu, atau kau?
272
00:21:13,800 --> 00:21:17,300
Mungkin kau tak ingin memberitahuku
karena hal itu menyebabkan terlalu banyak rasa sakit.
273
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Rousseau...
274
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Kau tak perlu melakukan itu.
275
00:21:38,000 --> 00:21:40,200
- Ini masalah, bung.
- Ya.
276
00:21:40,400 --> 00:21:43,300
Maksudku, aku tahu apa yang akan kulakukan, tapi...
277
00:21:45,000 --> 00:21:46,700
... itu harus menjadi panggilanmu.
278
00:21:51,500 --> 00:21:52,400
Oke.
279
00:21:53,300 --> 00:21:54,700
Beri aku 7 iron.
280
00:21:54,800 --> 00:21:55,700
Oke.
281
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
Perhatikan yang disana!
282
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
- Tidak ada kesempatan!
- Jangan sia-siakan!
283
00:22:06,500 --> 00:22:08,200
Anda tidak akan mendapatkan di mana saja dekat kita!
284
00:22:11,200 --> 00:22:14,700
Hei! Dok! Kau disini.
285
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
Seseorang bilang kau pergi kesini.
286
00:22:16,700 --> 00:22:21,700
Dengar, ruam saya mulai menyebar.
Menjadi seukuran buah anggur. . .
287
00:22:22,900 --> 00:22:24,000
Apa yang kalian lakukan?
288
00:22:25,000 --> 00:22:26,900
Apakah kau bermain golf?
289
00:22:29,300 --> 00:22:30,100
Ya.
290
00:22:32,300 --> 00:22:33,500
Bolehkah aku bermain?
291
00:22:47,000 --> 00:22:48,900
Maaf tentang obat penenangnya.
292
00:22:49,500 --> 00:22:52,000
Itu satu-satunya cara yang aman bagiku untuk memindahkanmu.
293
00:22:54,800 --> 00:22:57,300
Kau menawarkan untuk memperbaiki kotak musikku.
294
00:22:58,200 --> 00:23:02,100
Setelah semua yang telah kulakukan padamu.
Menyerangmu, mengejutkanmu.
295
00:23:03,100 --> 00:23:04,000
Mengapa?
296
00:23:10,500 --> 00:23:13,800
Kau ingin aku memperbaiki kotak musikmu, atau tidak?
297
00:23:16,000 --> 00:23:16,800
Ya.
298
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
Ya, tolonglah.
299
00:23:20,900 --> 00:23:25,300
Tapi aku ingin tahu namamu. Nama pertamamu.
300
00:23:27,300 --> 00:23:28,500
Danielle
301
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
Namaku Danielle.
302
00:23:36,300 --> 00:23:39,500
Dan bagaimana kau bisa ada di pulau ini, Danielle?
303
00:23:51,900 --> 00:23:54,100
Kami adalah bagian dari sebuah tim sains.
304
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
Sebuah tim sains bersenjatakan senapan.
305
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
- Apakah Robert dalam tim?
- Ya.
306
00:24:02,500 --> 00:24:04,200
Dan Alex, dia juga?
307
00:24:04,300 --> 00:24:09,500
Kapal kami sudah tiga hari berangkat dari Tahiti
ketika alat kami tak berfungsi.
308
00:24:10,900 --> 00:24:12,200
Saat itu malam.
309
00:24:13,100 --> 00:24:14,400
Badai...
310
00:24:16,300 --> 00:24:17,700
Suara...
311
00:24:20,300 --> 00:24:22,600
Kapal menabrak batu,
312
00:24:22,700 --> 00:24:26,300
Karam, lambung dilanggar bisa diperbaiki.
313
00:24:27,700 --> 00:24:28,800
Jadi...
314
00:24:30,300 --> 00:24:31,700
... kami mendirikan tenda.
315
00:24:31,800 --> 00:24:34,300
Membuat tempat perlindungan sementara ini.
316
00:24:37,300 --> 00:24:38,600
Hanya sementara.
317
00:24:41,100 --> 00:24:43,800
Hampir dua bulan kami bertahan di sini.
318
00:24:45,100 --> 00:24:46,700
Dua bulan sebelum...
319
00:24:47,400 --> 00:24:51,000
sinyal panggilan daruratmu. Pesan yang kudengar.
320
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
Kau mengatakan "Itu membunuh mereka semua."
321
00:25:04,700 --> 00:25:07,200
Kami kembali dari the black rock.
322
00:25:10,900 --> 00:25:12,300
Ada mereka.
323
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
- Mereka adalah pengangkut.
- Siapa yang menjadi pengangkut?
324
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
The others. (orang lain)
325
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
Orang lain siapa?
326
00:25:25,300 --> 00:25:26,800
Apa itu the black rock.
327
00:25:29,300 --> 00:25:31,600
Apa kau pernah melihat orang lain di pulau ini?
328
00:25:31,700 --> 00:25:32,400
Tidak
329
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
Tapi aku mendengar mereka.
330
00:25:36,000 --> 00:25:38,100
Di hutan sana.
331
00:25:39,700 --> 00:25:41,100
Mereka berbisik.
332
00:25:51,800 --> 00:25:53,900
Kau pikir aku gila.
333
00:25:58,300 --> 00:26:01,700
Kupikir kau sudah terlalu lama sendirian.
334
00:26:20,200 --> 00:26:22,400
Maaf. Cuma ini yang bisa kutemukan.
335
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
Aku akan mencoba dan membawakanmu beberapa buah nanti.
336
00:26:26,700 --> 00:26:28,300
Apakah kau siap untuk berbicara?
337
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
Itu tergantung pada...
338
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
apa yang ingin kau bicarakan, Sayid.
339
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Buku?
340
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
Cuaca?
341
00:26:37,500 --> 00:26:40,300
Sejak aku melihat sel ini tidak dikunci selama berminggu-minggu,
342
00:26:40,400 --> 00:26:43,000
Aku takut percakapanku akan menderita.
343
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Kami memiliki dua tersangka dalam tahanan.
344
00:26:45,800 --> 00:26:47,700
Silahkan lihat foto-foto ini.
345
00:26:48,000 --> 00:26:49,900
Yang perlu kau lakukan hanya mengangguk.
346
00:26:50,300 --> 00:26:52,600
Jika kau membuktikan kau bersedia bekerja sama,
347
00:26:53,100 --> 00:26:55,300
Kupikir aku bisa membuat mereka untuk membebaskanmu.
348
00:27:01,700 --> 00:27:05,300
Lalu aku tidak akan mendapatkan kunjungan ini untuk ke depannya lagi.
349
00:27:08,100 --> 00:27:10,000
Ini bukan permainan, Nadia.
350
00:27:10,100 --> 00:27:12,500
Namun kau tetap bermain, Sayid.
351
00:27:13,900 --> 00:27:17,500
Berpura-pura menjadi sesuatu yang aku tahu itu bukan kau.
352
00:27:27,000 --> 00:27:28,400
Kau tak akan percaya ini.
353
00:27:28,500 --> 00:27:30,700
Kau belajar mengikat tali sepatumu?
354
00:27:30,900 --> 00:27:33,700
Lucu. Seseorang di gua membuat lapangan golf.
355
00:27:33,800 --> 00:27:35,900
- Apakah kau mabuk?
- Serius, lapangan golf.
356
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
- Jack bermain sekarang.
- Jack?
357
00:27:40,100 --> 00:27:43,600
- Bermain golf?
- Itulah yang kudengar.
358
00:27:45,000 --> 00:27:47,400
Aku tau tahu bagaimana kalian, tapi aku melihatnya.
359
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
Tunggu aku, dungu.
360
00:27:56,500 --> 00:27:58,400
Dokter bermain golf.
361
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
Whoo! Yaampun, sekarang aku sudah mendengar semuanya.
362
00:28:01,100 --> 00:28:03,600
Apa berikutnya, polisi makan donat?
363
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
Kalau kau ingin kesana, bilang saja.
364
00:28:05,900 --> 00:28:08,800
Sepertinya aku tidak akan kesana, Freckles.
Aku kurang suka pada keramaian.
365
00:28:09,500 --> 00:28:12,700
Dan jujur saja, orang-orang tidak terlalu suka padaku juga.
366
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
Jika diasingkan dari yang lain,
367
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Aku akan berpikir untuk berusaha lebih baik.
368
00:28:23,400 --> 00:28:24,900
Dimengerti.
369
00:28:31,300 --> 00:28:32,400
Kau lihat?
370
00:28:37,600 --> 00:28:39,500
Beberapa benda bisa diperbaiki.
371
00:28:46,700 --> 00:28:47,800
Terima kasih.
372
00:28:49,300 --> 00:28:51,000
Terima kasih banyak.
373
00:28:56,200 --> 00:28:57,800
Terima kasih banyak.
374
00:28:58,400 --> 00:29:02,000
Danielle, tolong biarkan aku pergi.
375
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
Pergi?
376
00:29:08,400 --> 00:29:10,700
Kembali ke orang-orang yang sudah kuceritakan.
377
00:29:12,900 --> 00:29:15,100
Tak bisa. Kau harus tetap disini.
378
00:29:15,200 --> 00:29:17,800
- Itu tidak aman.
- Tidak aman? Apanya yang tidak aman?
379
00:29:17,900 --> 00:29:19,800
Kau membutuhkanku. Kau tidak boleh pergi.
380
00:29:20,100 --> 00:29:21,000
Danielle
381
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
Kau mau kemana?
382
00:29:29,200 --> 00:29:30,900
Jika kita beruntung, disana ada seekor beruang.
383
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Jika kita beruntung?
384
00:29:41,600 --> 00:29:43,400
Mungkin makhluk itu ada di luar sana.
385
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
Monster.
386
00:29:47,500 --> 00:29:49,700
Tidak ada hal seperti monster.
387
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
Kau harus mengeksekusinya
388
00:29:59,500 --> 00:30:00,300
Apa?
389
00:30:00,500 --> 00:30:02,700
Wanita Jazeem itu tidak memberi kita apa-apa.
390
00:30:02,900 --> 00:30:05,700
Ini akan menyampaikan pesan kepada
orang-orang lain yang tidak mau berbicara.
391
00:30:05,700 --> 00:30:07,200
Aku hanya butuh waktu lagi dengannya.
392
00:30:07,300 --> 00:30:09,600
Kau telah memiliki waktu lebih dari sebulan, Sayid.
393
00:30:10,100 --> 00:30:14,100
Sekarang bawa dia keluar dan tembak dia,
atau aku yang akan melakukannya.
394
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
Apakah ini menjadi masalah?
395
00:30:19,900 --> 00:30:22,500
Tidak, Ini bukan suatu masalah.
396
00:30:23,000 --> 00:30:23,900
Bagus.
397
00:30:34,700 --> 00:30:36,800
Apa yang kau bawakan untukku hari ini?
398
00:30:43,500 --> 00:30:44,800
Pakai ini.
399
00:30:46,800 --> 00:30:49,200
Apa kau akan menyakitiku, Sayid?
400
00:31:36,600 --> 00:31:38,100
Uh! Bung, sepertinya bolamu tersangkut.
401
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
Beruntung, beruntung.
402
00:31:40,100 --> 00:31:41,600
Sudah ada tim wanita?
403
00:31:42,000 --> 00:31:47,200
- Hei, kapan kau datang?
- Baru saja.
404
00:31:47,400 --> 00:31:49,500
Aku hampir tak mengenalimu.
405
00:31:50,200 --> 00:31:53,900
- Kau tersenyum.
- Aku harus melihat itu.
406
00:31:55,700 --> 00:31:57,100
Jadi, bagaimana bisa kau membuat ini?
407
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
Bukan aku. Semua Hurley yang membuatnya.
408
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
Aku menjadi gila untuk membuat semua orang merasa aman.
409
00:32:02,700 --> 00:32:05,700
Aku belum tidur karena aku ingin semua orang merasa aman.
410
00:32:05,800 --> 00:32:07,000
Dia membangun lapangan golf,
411
00:32:07,900 --> 00:32:09,600
Dan semua orang merasa aman.
412
00:32:09,800 --> 00:32:11,400
Ah, sialan! Do-over
(melakukan pukulan ulang).
413
00:32:11,700 --> 00:32:13,900
Permainan ini disebut Mulligan.
414
00:32:14,100 --> 00:32:16,500
Olahraganya laki-laki.
Kau harus memilih kata yang tepat.
415
00:32:16,700 --> 00:32:17,400
Yah.
416
00:32:17,600 --> 00:32:19,100
Hei, lihat ini.
417
00:32:19,600 --> 00:32:21,300
Kau ingin... Biarkan aku.
418
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Bung, menjauh dariku!
419
00:32:22,900 --> 00:32:24,600
Kau meninggalkanku sendirian di gua.
420
00:32:24,600 --> 00:32:26,400
Apa? Aku meninggalkanmu dengan Claire.
421
00:32:26,400 --> 00:32:27,500
Dia sedang tidur.
422
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
Oh nak, aku... aku minta maaf.
423
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Aku hanya... Aku hanya menyusul yang lain.
424
00:32:32,300 --> 00:32:35,500
Aku benar-benar menyesal, Walt. Aku kacau.
425
00:32:35,700 --> 00:32:38,200
Sekarang terserah kamu.
Hei, kau ingin bermain?
426
00:32:43,100 --> 00:32:45,200
Tidak. Ada orang lain yang sudah mengantri.
427
00:32:45,300 --> 00:32:47,800
Mereka tak akan keberatan. Kau ingin mengambil pukulan?
428
00:32:47,800 --> 00:32:49,600
Michael, itu giliranmu.
429
00:32:49,700 --> 00:32:52,800
Oke, keren. Uh, kita akan bermain nanti, oke?
430
00:33:23,900 --> 00:33:25,600
Turunkan senjatanya, Danielle.
431
00:33:26,400 --> 00:33:28,300
Taruh di atas tanah.
432
00:33:34,700 --> 00:33:35,800
Jangan.
433
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
Aku akan mengurusnya dari sini.
434
00:34:08,700 --> 00:34:10,300
Apa... apa yang terjadi?
435
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
Empat puluh meter di luar pintu ini,
436
00:34:12,300 --> 00:34:14,700
ada sebuah truk persediaan yang akan segera pergi.
437
00:34:14,800 --> 00:34:16,300
Mereka tak akan memeriksa truk itu.
438
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
Kau harus kesana.
439
00:34:17,500 --> 00:34:21,000
Masuk ke truk itu. Lindungi dirimu
dengan cara apapun yang kau bisa.
440
00:34:21,100 --> 00:34:23,100
Mereka tidak akan sampai di kota dalam 30 menit.
441
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
Itu waktu yang cukup untuk bersembunyi.
442
00:34:25,600 --> 00:34:26,600
Ikut denganku.
443
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
Aku tak bisa.
444
00:34:30,100 --> 00:34:31,200
Itu desersi (pembelotan).
445
00:34:32,600 --> 00:34:34,300
Mereka akan membunuh keluargaku.
446
00:34:36,400 --> 00:34:38,300
Aku tidak punya keberanian sepertimu.
447
00:34:39,100 --> 00:34:40,900
Kau punya lebih dari yang kau tahu.
448
00:34:45,000 --> 00:34:46,500
Nadia, kau harus pergi.
449
00:34:48,300 --> 00:34:49,500
Sayid?
450
00:34:52,700 --> 00:34:54,000
Apa yang kau lakukan?
451
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Jangan.
452
00:35:02,800 --> 00:35:03,500
Penjaga!
453
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Sayid!
454
00:35:09,900 --> 00:35:12,100
Sekarang kau harus ikut denganku!
Mereka akan membunuhmu!
455
00:35:12,200 --> 00:35:15,100
Tidak, kau melarikan diri, mencuri pistolku,
dan kau menembaknya.
456
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
Dan kemudian kau menembakku.
457
00:35:22,800 --> 00:35:23,900
Sayid!
458
00:35:30,100 --> 00:35:31,200
Ambil ini.
459
00:35:32,000 --> 00:35:33,500
Kumohon, Nadia.
460
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
Ambil dan pergi.
461
00:35:57,900 --> 00:36:00,200
Tolong, aku tak ingin menyakitimu.
462
00:36:01,100 --> 00:36:02,300
Kau sudah.
463
00:36:03,700 --> 00:36:04,600
Jangan.
464
00:36:13,900 --> 00:36:16,100
Pin penembaknya sudah dilepas.
465
00:36:16,800 --> 00:36:21,900
Robert tidak menyadari itu sudah dilepas,
begitu juga ketika aku menembaknya.
466
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
Tapi kau mencintainya.
467
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
- Dia sakit.
- Sakit?
468
00:36:29,500 --> 00:36:33,400
Itu mengambil mereka... satu demi satu.
469
00:36:33,800 --> 00:36:35,300
Aku tak punya pilihan.
470
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
Mereka sudah hilang.
471
00:36:40,700 --> 00:36:42,200
Kau membunuh mereka.
472
00:36:42,600 --> 00:36:45,100
Apa yang akan terjadi jika kita diselamatkan?
473
00:36:45,900 --> 00:36:47,600
Aku tak akan membiarkan hal itu terjadi.
474
00:36:48,300 --> 00:36:49,800
Tidak akan!
475
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
Aku tidak sakit.
476
00:36:53,300 --> 00:36:54,400
Aku tahu.
477
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
Lalu kenapa membunuhku?
478
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
479
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
Bukankah kau mengerti?
480
00:37:08,500 --> 00:37:14,100
Memiliki seseorang untuk diajak bicara... untuk disentuh.
481
00:37:19,100 --> 00:37:23,100
"Kau akan menemukanku di kehidupan berikutnya, jika tidak dalam yang satu ini."
482
00:37:25,000 --> 00:37:25,900
Apa?
483
00:37:26,100 --> 00:37:29,100
Tulisan di bagian belakang foto Nadia.
484
00:37:30,700 --> 00:37:33,600
Aku tahu bagaimana rasanya untuk mempertahankan seseorang.
485
00:37:36,200 --> 00:37:39,700
Aku telah mempertahankannya selama
tujuh tahun hanya untuk memikirkan...
486
00:37:40,900 --> 00:37:44,800
Sebuah harapan semu bahwa di suatu tempat dia masih hidup.
487
00:37:48,300 --> 00:37:50,000
Tapi semakin aku bertahan,
488
00:37:51,500 --> 00:37:54,100
semakin aku menjauh dari orang-orang di sekitarku.
489
00:37:58,000 --> 00:38:02,745
Satu-satunya cara untuk pergi... dari tempat ini,
490
00:38:03,043 --> 00:38:04,100
adalah dengan bantuan mereka.
491
00:38:24,500 --> 00:38:25,700
Mari ikut denganku.
492
00:38:29,500 --> 00:38:31,600
Kau tak sendirian, Danielle.
493
00:38:53,400 --> 00:38:54,600
Orang-orang mu.
494
00:38:55,600 --> 00:38:58,300
yang kau sangat ingin untuk kembali kepada mereka..
495
00:38:58,700 --> 00:38:59,800
Perhatikan mereka.
496
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Awasi mereka dengan ketat.
497
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
Danielle!
498
00:39:18,500 --> 00:39:20,000
Siapa Alex?
499
00:39:23,500 --> 00:39:25,800
Alex adalah anakku.
500
00:39:45,400 --> 00:39:47,100
Teman-teman, cukup.
501
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
Aku tak pernah membuat par sebelumnya.
502
00:39:54,000 --> 00:39:56,700
- Ah! Tidak!
- Bung, Kau kecolongan.
503
00:39:56,900 --> 00:39:58,600
Omong kosong! Lihat itu?
504
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
Oke, Jack, itu terserah Anda.
505
00:40:01,500 --> 00:40:03,400
Kalau masuk, kau dapat blazer.
506
00:40:03,600 --> 00:40:06,200
- Tak ada tekanan.
- Ya, tak ada tekanan.
507
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
Lima dolar kalau dia memasukkan itu.
508
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
Kau bertaruh terhadap aku?
509
00:40:19,600 --> 00:40:21,700
Maaf, bung, Tapi kau seorang duffer (pemula) sepertiku.
510
00:40:21,800 --> 00:40:23,000
Buatlah sepuluh.
511
00:40:23,100 --> 00:40:26,200
Aku tidak punya uang tunai,
tapi aku akan bertaruh makan malam saya pada dokter.
512
00:40:27,100 --> 00:40:30,600
Aku punya dua botol tabir surya dan senter kalau bolanya tersangkut.
513
00:40:41,300 --> 00:40:42,600
Aku akan mengambil tawaran itu.
514
00:40:46,100 --> 00:40:48,300
Ya, aku juga.
515
00:40:48,400 --> 00:40:50,100
Kau baru saja bertaruh pada Jack, tolol.
516
00:40:50,200 --> 00:40:52,300
Kita butuhkan tabir surya, putri.
517
00:41:18,600 --> 00:41:20,700
Apakah ayahmu tahu kau di sini?
518
00:41:27,200 --> 00:41:28,900
Bisakah kau mengajariku bagaimana melakukan itu?
519
00:41:48,073 --> 00:41:56,583
Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia
Subs by supermix1337
Visit IDFL.me