1 00:00:04,115 --> 00:00:05,698 Itu Prancis! itu Prancis! 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,634 Aku belum sesenang ini mendengar orang Prancis 3 00:00:07,695 --> 00:00:09,672 - Ada yang bisa bahasa Prancis? - Dia bisa. 4 00:00:13,928 --> 00:00:15,217 Sekarang aku sendiri. 5 00:00:15,744 --> 00:00:17,029 Di pulau seorang diri. 6 00:00:17,301 --> 00:00:19,195 Kumohon, seseorang, datanglah. 7 00:00:20,306 --> 00:00:21,520 Yang lainnya, mereka-- 8 00:00:22,790 --> 00:00:23,757 mereka mati. 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,273 itu membunuh mereka. 10 00:00:26,784 --> 00:00:28,473 itu membunuh mereka semua. 11 00:00:31,867 --> 00:00:34,546 - Aku tak bisa tinggal di sini. - kau akan pergi kemana? 12 00:00:34,649 --> 00:00:37,064 Seseorang harus membuat peta pulau ini, 13 00:00:37,581 --> 00:00:39,196 lihat apa lagi yang ada di sini. 14 00:00:39,844 --> 00:00:41,227 Aku berharap kita akan bertemu lagi. 15 00:02:33,601 --> 00:02:34,760 Apa yang terjadi? 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,335 Kau tahu apa yang terjadi. 17 00:02:36,725 --> 00:02:39,197 Tapi aku tak mengerti. Mengapa -- 18 00:02:39,269 --> 00:02:42,372 Dia tanggung jawabmu, tapi kau mengabaikannya, Claire. 19 00:02:44,985 --> 00:02:46,995 Setiap orang akan mendapatkan ganjarannya sekarang. 20 00:03:49,904 --> 00:03:52,937 Claire, semuanya baik2 saja. 21 00:03:53,010 --> 00:03:55,106 Hey, hey, kau tadi bermimpi. 22 00:03:57,697 --> 00:04:00,314 Kau ngelindur, kan? 23 00:04:02,316 --> 00:04:03,024 Okay. 24 00:04:05,649 --> 00:04:07,621 Claire, apa yang terjadi? 25 00:04:15,483 --> 00:04:20,483 LOST SEASON 1 Ep. 10 - Raised By Another - 26 00:04:21,083 --> 00:04:25,483 By. bod 27 00:04:29,484 --> 00:04:30,973 Pasti mimpi buruk. 28 00:04:33,072 --> 00:04:34,368 Siapa bilang itu mimpi buruk? 29 00:04:36,045 --> 00:04:37,901 aku akan mengatakannya mimpi buruk jika seseorang mengepal tangan terlalu keras. 30 00:04:37,973 --> 00:04:40,431 mereka membenamkan kukunya seperempat inchi ke telapak tangannya, 31 00:04:40,652 --> 00:04:42,771 mereka pasti tidak bermimpi tenta kuda poni. 32 00:04:44,381 --> 00:04:48,300 - Apa kau pernah tidur berjalan sebelumnya? - Tidak. aku rasa tidak. 33 00:04:48,771 --> 00:04:50,599 - Bagaimana aku akan tahu? - itu akan datang kembali padamu. 34 00:04:52,222 --> 00:04:55,688 Aku pernah punya pacar yang mengatakan padaku kalau aku ngelindur. 35 00:04:55,882 --> 00:04:57,787 - Apa yang kau katakan? - Tak tahu. 36 00:04:58,652 --> 00:05:01,242 Apapun itu, tampaknya dia tak menyukainya. 37 00:05:04,259 --> 00:05:06,793 bagaimana kata doktermu di Sydney? 38 00:05:06,931 --> 00:05:08,221 Bagus, Dia sangat baik. 39 00:05:09,215 --> 00:05:11,872 Dia mengijinkanmu naik pesawat di trimester pertamamu? 40 00:05:13,372 --> 00:05:16,449 Yeah, Aku pergi check up seminggu sebelumnya, dan dia bilang dia akan baik2 saja. 41 00:05:17,674 --> 00:05:20,950 - USG nya bagus? - Mm-hmm. Sangat sehat. 42 00:05:23,930 --> 00:05:25,855 - Bagimana dengan yang kau rasakan? - oke. 43 00:05:26,435 --> 00:05:28,067 Punggungku sakit, tapi 44 00:05:28,573 --> 00:05:30,591 mungkin itu hanya karena tidur di tanah. 45 00:05:31,503 --> 00:05:33,644 Aku jadi pusing jika aku berdiri terlalu cepat. 46 00:05:35,067 --> 00:05:37,242 Dan aku selalu ingin pipis. 47 00:05:38,712 --> 00:05:41,697 - Kau cukup makan? - Babi dan pisang. 48 00:05:42,235 --> 00:05:43,526 Sudah berapa minggu kamu? 49 00:05:44,252 --> 00:05:46,664 Tanggal berapa kau tahu kalau kau hamil? 50 00:05:50,283 --> 00:05:51,758 - Apa itu berwarna pink? - Aku tak tahu. 51 00:05:51,819 --> 00:05:53,207 Maksudku, apa kau benar2 pipis di atasnya? 52 00:05:53,309 --> 00:05:55,624 - Mm-hmm. beri aku waktu - mungkin kau tidak melakukannya dengan benar. 53 00:05:55,732 --> 00:05:58,029 - Thomas, Aku bisa pipis di atasnya. - Apa warnanya? 54 00:05:58,399 --> 00:06:02,167 - Sudah berapa lama? - Uh, 6-66 detik. 55 00:06:02,290 --> 00:06:03,769 - Oh, Tuhan- - Shh, shh. 56 00:06:05,034 --> 00:06:06,812 Okay, Itu jelas2 dua garis. 57 00:06:06,923 --> 00:06:10,099 - Dua garis pink? - Pink? tidak. Itu seperti warna merah. 58 00:06:10,221 --> 00:06:10,964 Apa? 59 00:06:12,238 --> 00:06:13,334 Itu pink. 60 00:06:13,770 --> 00:06:15,029 - Kedua garis itu - - mereka berwarna pink. 61 00:06:15,147 --> 00:06:16,907 Okay, alat test ini tidak selalu akurat. 62 00:06:16,994 --> 00:06:17,497 Thomas! 63 00:06:17,594 --> 00:06:18,577 tidak, tidak, Pamanku, kau tahu - 64 00:06:18,623 --> 00:06:20,768 Kita semua perpikir dia menderita kanker testis. Kau ingat itu? 65 00:06:20,856 --> 00:06:23,348 - yeah, dia memang, dan dia mati. - Yeah - 66 00:06:23,409 --> 00:06:25,469 Maksudku, tidak, tidak. itu terlihat seperti sebuah kesalahan - 67 00:06:25,607 --> 00:06:27,409 Itu adalah diagnosis yang buruk. 68 00:06:27,752 --> 00:06:29,461 Dengar, benda ini, tidak akan memastikan bahwa kau hamil. 69 00:06:29,519 --> 00:06:30,763 - Thomas! - Kita harus beli satu lagi. 70 00:06:30,840 --> 00:06:33,994 Aku telat 6 minggu, oke? 6 minggu. 71 00:06:34,065 --> 00:06:36,600 Itu tak pernah terjadi. Aku hamil. 72 00:06:40,931 --> 00:06:44,336 Oke, oke, dengar, semua akan baik2 saja. 73 00:06:45,756 --> 00:06:47,608 Aku tahu, aku tahu. 74 00:06:51,632 --> 00:06:52,544 Claire... 75 00:06:55,277 --> 00:06:57,833 kau tahu, jika kita mau, kita bisa melakukannya. 76 00:06:59,230 --> 00:07:00,187 Hentikan. 77 00:07:00,602 --> 00:07:03,127 - Tidak, aku tidak bercanda. - Ibuku tidak akan mengakuiku. 78 00:07:03,777 --> 00:07:05,257 Secara teknis dia sudah melakukannya. 79 00:07:07,044 --> 00:07:12,009 Yeah, tapi dengan apa? maksudku dengan gajiku yang 5 dolar per jam di Fish and fry? 80 00:07:12,317 --> 00:07:14,191 Kau bukan satu-satunya yang seperti itu, kau tahu? 81 00:07:14,371 --> 00:07:15,921 Maksudku, Aku masih bisa melukis. 82 00:07:17,528 --> 00:07:22,782 Itu sangat manis, tapi... Ini bukan seperti yang kita inginkan. 83 00:07:23,060 --> 00:07:24,216 mungkin memang ini. 84 00:07:27,566 --> 00:07:28,307 Kau tahu. 85 00:07:29,756 --> 00:07:31,067 Ini bisa jadi, uh... 86 00:07:34,389 --> 00:07:35,234 Aku tak tahu. 87 00:07:36,039 --> 00:07:37,426 Ini bisa menjadi hal terbaik yang pernah kita miliki. 88 00:07:41,721 --> 00:07:44,901 Kau benar2 ingin mencobanya? 89 00:07:45,255 --> 00:07:46,181 Yeah. 90 00:07:54,122 --> 00:07:57,640 Claire...Aku mencintaimu. 91 00:08:15,693 --> 00:08:17,090 Yah, Ini yang pertama. 92 00:08:18,474 --> 00:08:22,277 Kau tetap berdiri, ditengah hari, tanpa melakukan satu halpun. 93 00:08:24,305 --> 00:08:25,195 Menakjubkan. 94 00:08:25,902 --> 00:08:27,014 aku sedang mengerjakan sesuatu. 95 00:08:27,756 --> 00:08:30,382 Benarkah? Apa itu? 96 00:08:31,104 --> 00:08:32,030 Aku terbenam. 97 00:08:33,803 --> 00:08:38,492 Air datang, mengikis pasir dibawah kaki, dan kau terbenam. 98 00:08:42,743 --> 00:08:45,063 Aku biasa melakukannya bersama ibuku ketika aku kecil. 99 00:08:51,300 --> 00:08:52,946 Ah, rencana baru. 100 00:08:52,998 --> 00:08:55,123 kau hanya membenamkan dirimu. 101 00:08:56,280 --> 00:08:57,596 Sayyid pasti akan bangga. 102 00:09:00,684 --> 00:09:02,475 Dia telah pergi selama hampir seminggu. 103 00:09:03,447 --> 00:09:05,404 Sesuatu mengatakan dia akan baik2 saja. 104 00:09:08,660 --> 00:09:11,115 Jadi apa yang kau lakukan, ini cukup jauh dari gua? 105 00:09:11,470 --> 00:09:12,623 membawa air ke sini. 106 00:09:13,279 --> 00:09:14,461 dan membawa ikan kembali kesana. 107 00:09:20,886 --> 00:09:22,766 Claire akan segera punya bayi. 108 00:09:35,940 --> 00:09:36,963 Dear diary, 109 00:09:37,488 --> 00:09:39,416 masih berada di Pulau brengsek ini. 110 00:09:40,543 --> 00:09:43,583 Hari ini aku menelan serangga 111 00:09:45,090 --> 00:09:46,201 Penuh cinta, Claire. 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,632 Sini. 113 00:09:51,872 --> 00:09:55,539 Apa yang akan membedakan kita dari orang barbar jika kita tidak bisa minum teh? 114 00:09:58,203 --> 00:10:01,176 - merasa lebih baik? - Itu hanya mimpi. 115 00:10:04,472 --> 00:10:05,943 Aku bermimpi. 116 00:10:07,745 --> 00:10:13,025 Aku mengendarai Bus, dan gigiku mulai rontok. 117 00:10:13,361 --> 00:10:16,532 Ibuku berada di belakang, makan biskuit. 118 00:10:17,341 --> 00:10:19,110 Semuanya berbau Bacon. 119 00:10:20,750 --> 00:10:21,938 Itu aneh. 120 00:10:22,952 --> 00:10:24,508 Tentu saja, Aku tidak akan terbangun dan menjerit. 121 00:10:25,645 --> 00:10:27,269 Aku baik2 saja, Charlie. 122 00:10:28,661 --> 00:10:29,931 tidak, tentu kau baik2 saja. 123 00:10:32,680 --> 00:10:33,780 Hanya saja... 124 00:10:35,441 --> 00:10:36,734 Aku berpikir tentangmu... 125 00:10:38,163 --> 00:10:39,516 di tempat ini. 126 00:10:40,375 --> 00:10:41,962 Pasti berat yang harus kau tanggung, 127 00:10:42,909 --> 00:10:45,443 tanpa keluarga dan teman. 128 00:10:45,930 --> 00:10:50,800 Dan aku pikir, kita dapat berteman. Aku bisa menjadi temanmu. 129 00:10:54,358 --> 00:10:56,538 Kita tak perlu melakukan sesuatu tentang rambut atau yang lainnya. 130 00:10:56,579 --> 00:11:04,788 Maksudku, kau tahu, jika kau butuh seseorang untuk diajak bicara tent... 131 00:11:06,391 --> 00:11:08,043 Aku akan di sini. 132 00:11:12,786 --> 00:11:13,737 Charlie... 133 00:11:22,794 --> 00:11:23,716 Oke. 134 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 - Aku tidak bermaksud - - Tak apa, Claire. 135 00:11:28,233 --> 00:11:28,934 Tak apa. 136 00:11:36,532 --> 00:11:38,447 Thomas sudah membersihkan seluruh loteng. 137 00:11:38,559 --> 00:11:40,592 Aku akan pindah hari selasa. 138 00:11:40,705 --> 00:11:43,670 - Itu bagus! - Aku tahu. Dia memang mengagumkan 139 00:11:46,817 --> 00:11:50,202 - kau tahu, mungkin kita tak harus - - Tidak, kau tidak boleh mundur sekarang. 140 00:11:50,264 --> 00:11:52,646 - Ini terlihat konyol. - Dia hanya paranormal, Claire. 141 00:11:52,787 --> 00:11:55,554 Maksudku, aku pikir kau cocok dengan ini - dengan semua hal atrologimu. 142 00:11:55,645 --> 00:11:56,312 Yeah, Aku tahu. 143 00:11:56,618 --> 00:12:00,141 tapi aku tak butuh seseorang mengatakan padaku apa yang akan terjadi atau 144 00:12:00,376 --> 00:12:01,564 bagaimana menjalani hidupku. 145 00:12:01,666 --> 00:12:04,088 Ini bukan tentang apa yang kau butuhkan. Ini tentang bagaimana bersenang2. 146 00:12:04,195 --> 00:12:05,937 jadi kecuali kau memiliki alasan lainnya.... 147 00:12:08,621 --> 00:12:10,795 Aku butuh tanganmu. 148 00:12:41,291 --> 00:12:42,920 Jadi, kapan kau tahu? 149 00:12:44,020 --> 00:12:46,395 - Apa? - Tentang bayinya. 150 00:12:53,374 --> 00:12:56,272 Um... 2 hari yang lalu. 151 00:13:04,728 --> 00:13:06,758 - Dia belum mengatakan pada ibunya -- Shh! 152 00:13:11,618 --> 00:13:13,526 Apa aku tidak harus mengatakan padanya? 153 00:13:18,555 --> 00:13:21,114 Apa? Apa ini? 154 00:13:24,545 --> 00:13:25,814 Maafkan aku. Um... 155 00:13:26,381 --> 00:13:28,647 Aku tak bisa -- aku tak bisa -- 156 00:13:29,941 --> 00:13:32,057 Apa yang kau -- apa yang kau lihat? 157 00:13:32,149 --> 00:13:33,756 Aku tidak bisa membacanya. 158 00:13:33,961 --> 00:13:35,240 Tidak, tadi kau akan mengatakan sesuatu. 159 00:13:35,349 --> 00:13:38,119 Kau harus pergi sekarang. 160 00:13:40,653 --> 00:13:41,831 Terima kasih -- terima kasih banyak. 161 00:13:48,903 --> 00:13:50,330 dasar aneh. 162 00:14:08,866 --> 00:14:10,841 tolong! 163 00:14:12,009 --> 00:14:15,919 Seseorang mencoba menyakitiku! Kumohon! Tolong! 164 00:14:18,408 --> 00:14:19,766 - Seseorang menyerangnya! - Apa? 165 00:14:20,416 --> 00:14:22,269 - Dia menekan aku! - Kemana dia pergi? 166 00:14:22,376 --> 00:14:23,867 Tak tahu. Aku tak melihat -- 167 00:14:23,958 --> 00:14:24,727 - berapa lama sudah? - Apa yang terjadi? 168 00:14:24,859 --> 00:14:26,416 Baru saja! Dia baru saja lari! 169 00:14:26,520 --> 00:14:27,769 Kita harus menyisir dan memeriksa daerah di sekitar gua. 170 00:14:27,855 --> 00:14:29,651 - Tunggu, tunggu dulu. - Hurley, ayo, pergi. 171 00:14:30,518 --> 00:14:33,508 Ayo, duduklah di sini, oke? 172 00:14:34,891 --> 00:14:36,682 - Bisakah kau mengambilkan air untuknya? - yeah, tentu. 173 00:14:37,102 --> 00:14:40,103 Claire, lihat aku. kau aman sekarang. 174 00:14:40,179 --> 00:14:43,092 - Apa kau tidak melihat wajahnya? - Tidak, tadi gelap. Aku tak bisa melihat. 175 00:14:43,169 --> 00:14:45,019 - Dimana tadi terjadinya? - Di sini! 176 00:14:45,816 --> 00:14:51,489 Maksudku, Aku tadi tidur, terbangun, dan dia mencoba menyakiti bayiku! 177 00:14:51,797 --> 00:14:54,721 yeah, dia punya benda seperti jarum, 178 00:14:55,110 --> 00:14:57,362 Dan dia mencoba menusukku dengan itu! 179 00:14:59,795 --> 00:15:02,918 Dia mencoba menyakiti bayiku! 180 00:15:03,951 --> 00:15:06,030 tak apa, tak apa. 181 00:15:11,838 --> 00:15:13,676 kami sudah mengecek daerah sekitar. 182 00:15:14,454 --> 00:15:15,913 Tak ada yang melihat atau mendengar apapun? 183 00:15:16,005 --> 00:15:18,049 Tidak, semua orang sedang tertidur. 184 00:15:19,041 --> 00:15:20,977 Jadi, aku pikir. 185 00:15:21,570 --> 00:15:24,494 Aku di sini mencari semacam psycho dengan Scott dan Steve, benar? 186 00:15:25,149 --> 00:15:28,042 Dan aku sadar, Siapa itu Scott dan Steve? 187 00:15:28,555 --> 00:15:29,671 Aku tidak mengikutimu. 188 00:15:29,758 --> 00:15:33,598 Dengar, Jika aku jadi polisi, dan ada seorang wanita di serang, kita akan menyelidikinya, benar? 189 00:15:33,680 --> 00:15:35,431 Mengetuk pintu, mencari saksi mata. 190 00:15:35,897 --> 00:15:37,150 Tapi kita bahkan tidak punya pintu. 191 00:15:37,253 --> 00:15:38,876 Hurley, kau tidak membantuku mengerti apa yang kau maksud -- 192 00:15:38,949 --> 00:15:42,485 Kita tak tahu siapa yang tinggal di sini, dan siapa yang masih berada di pantai. 193 00:15:42,728 --> 00:15:44,396 Maksudku, kita bahkan tidak kenal satu sama lainnya. 194 00:15:44,704 --> 00:15:47,417 Namaku bukan Hurley. Namaku Hugo Reyes. 195 00:15:48,088 --> 00:15:50,418 Hurley hanya nama panggilanku, oke? 196 00:15:50,751 --> 00:15:52,732 Mengapa? Aku tak akan menceritakannya. 197 00:15:52,881 --> 00:15:54,922 Intinya, Kita harus mengenal setiap orang. 198 00:15:55,021 --> 00:15:55,947 Kau ingin melakukan sensus? 199 00:15:56,055 --> 00:15:59,634 Yeah, sebuah daftar. kau tahu, nama, ciri fisik, dan hubungan dengan yang lainnya. 200 00:15:59,987 --> 00:16:02,899 Jika kita memberlakukan suatu hukum disini, mungkin orang2 akan berhenti menyerang yang lainnya. 201 00:16:02,986 --> 00:16:06,156 tampaknya semua orang disini selalu mendapatkan pukulan atau tikaman atau yang lainnya tiap harinya. 202 00:16:06,238 --> 00:16:07,723 Kita harus mencari tahu siapa yang melakukan ini padanya. 203 00:16:20,026 --> 00:16:21,020 Kau baik2 saja? 204 00:16:29,008 --> 00:16:30,369 Jangan khawatir. 205 00:16:31,286 --> 00:16:32,816 Jika kau ingin menutup matamu, 206 00:16:33,323 --> 00:16:34,717 Aku akan berada di sini semalaman. 207 00:16:36,231 --> 00:16:37,783 Aku tak akan membiarkan seorangpun mendekatimu. 208 00:16:41,331 --> 00:16:44,265 aku tidak akan meninggalkanmu, claire. Janji. 209 00:16:55,130 --> 00:16:57,593 - Wow, sekarang kita punya tirai. - Aku tahu. 210 00:16:58,554 --> 00:17:00,004 Aku rasa semuanya semakin berkembang. 211 00:17:00,968 --> 00:17:01,842 Kau menyukainya? 212 00:17:02,140 --> 00:17:03,982 Yeah. Itu bagus. 213 00:17:04,807 --> 00:17:07,465 Aku tak tahu mengapa tirai bisa melambangkan usia bagiku. 214 00:17:08,530 --> 00:17:10,936 Aku pikir ini terasa seperti apa yang akan ibuku lakukan. 215 00:17:11,657 --> 00:17:13,475 Oh, um, Sasha tadi menelpon. 216 00:17:13,548 --> 00:17:16,558 Mereka akan keluar malam ini. Mereka bertanya apakah kita juga ingin ikut. 217 00:17:22,028 --> 00:17:23,018 Apa? 218 00:17:23,195 --> 00:17:25,527 aku tidak memakan semua chip. ada di tas lain. 219 00:17:30,287 --> 00:17:31,241 Claire? 220 00:17:33,116 --> 00:17:34,309 Aku tidak bisa melakukan ini. 221 00:17:35,778 --> 00:17:36,756 Melakukan apa? 222 00:17:38,011 --> 00:17:39,208 Apa kau mengalami hari yang buruk? 223 00:17:44,462 --> 00:17:45,839 Ini tidak akan bekerja. 224 00:17:47,688 --> 00:17:48,808 Ayolah, Kau tahu itu. 225 00:17:48,911 --> 00:17:49,628 Aku apa? 226 00:17:57,843 --> 00:18:01,550 Um, Aku hanya mencoba untuk tidak bersikap berlebihan... 227 00:18:03,715 --> 00:18:05,397 Apa kau ingin putus denganku? 228 00:18:05,458 --> 00:18:07,302 Setelah 3 bulan berlalu, itu hanya -- 229 00:18:07,373 --> 00:18:09,615 kau tahu, selalu ada beberapa rencana, beberapa kewajiban, 230 00:18:09,703 --> 00:18:11,896 Tempat dimana kita harus berada, seseorang yang harus kita ajak bicara. 231 00:18:11,976 --> 00:18:14,424 Yah, Aku hanya mencoba memastikan saat bayi ini lahir -- 232 00:18:14,512 --> 00:18:17,106 "Saat bayi..."? Yeah. Maksudku, itu tidak hanya -- 233 00:18:18,418 --> 00:18:23,010 Jika sekarang sudah seperti ini, Akan seperti apa saat bayi itu lahir? 234 00:18:23,788 --> 00:18:25,970 Tapi kau dulu mengatakan kita harus melakukan ini. 235 00:18:26,051 --> 00:18:26,676 Yeah. 236 00:18:27,359 --> 00:18:30,081 Yeah, well, Sekarang ini kenyataan. 237 00:18:30,245 --> 00:18:31,969 Kau tidak bisa begitu saja mengubah pikiranmu. 238 00:18:32,062 --> 00:18:34,802 Bagaimana aku bisa menjadi ayah, Claire? 239 00:18:35,125 --> 00:18:37,024 Bagaimana dengan lukisanku? Hidupku? 240 00:18:37,122 --> 00:18:39,614 Aku tahu -- Aku tahu ini akan terjadi. 241 00:18:39,763 --> 00:18:41,079 Aku bilang kau begitu. Sempurna. 242 00:18:41,258 --> 00:18:43,024 Sekarang aku mendapatkan omong-kosong tentang ayah tak becus. 243 00:18:43,102 --> 00:18:46,685 Hey, brengsek, jangan berani2nya kau mencoba membenarkan apa yang kau lakukan! 244 00:18:46,788 --> 00:18:48,277 Aku tidak melakukan apa2, oke? 245 00:18:48,360 --> 00:18:50,061 - Aku tidak melakukan apa2. - Apa, dan aku? 246 00:18:50,351 --> 00:18:52,041 Kau pikir aku tak melihat apa yang telah kau lakukan? 247 00:18:52,609 --> 00:18:53,705 Maaf? 248 00:18:53,812 --> 00:18:56,306 Kau seharusnya mengkonsumsi pil pencegah kehamilan. 249 00:18:56,869 --> 00:19:00,096 - kau pikir aku sengaja hamil? - Aku tak perduli. 250 00:19:00,187 --> 00:19:01,725 Atau ini hanya semacam rencana? 251 00:19:01,832 --> 00:19:03,827 - Kau gila! - Ini sudah berakhir, claire! 252 00:19:03,936 --> 00:19:05,293 Tidak, ini belum berakhir! 253 00:19:05,415 --> 00:19:06,961 - Aku keluar. - Thomas! 254 00:19:22,173 --> 00:19:23,693 John, kan? John Locke? 255 00:19:25,606 --> 00:19:27,053 Apa ini tentang sensusmu? 256 00:19:27,149 --> 00:19:29,950 Yeah, kau tahu, Aku pikir ini akan jadi ide yang sempurna, kau tahu -- 257 00:19:30,544 --> 00:19:34,251 mendapatkan nama semua orang dan tempat tinggalnya. 258 00:19:34,415 --> 00:19:35,828 Dan siapa yang memeriksamu? 259 00:19:36,975 --> 00:19:38,947 Uh... aku. 260 00:19:39,821 --> 00:19:40,861 Hanya bercanda. 261 00:19:44,450 --> 00:19:45,484 yah bagus. 262 00:19:46,862 --> 00:19:47,825 Yep. 263 00:19:48,367 --> 00:19:49,662 Kau sudah tahu namaku. 264 00:19:49,929 --> 00:19:52,285 Aku menghabiskan hidupku di Tustin, California. 265 00:19:53,820 --> 00:19:56,835 bagus, dan, uh, alasan dalam perjalanan ini? 266 00:19:57,711 --> 00:20:00,020 Alasan kamu berada di Australia? 267 00:20:00,706 --> 00:20:02,059 Aku mencari sesuatu. 268 00:20:02,381 --> 00:20:03,568 Mencari -- uh-huh. 269 00:20:04,280 --> 00:20:04,939 oke. 270 00:20:06,216 --> 00:20:07,025 Sesuatu. 271 00:20:08,745 --> 00:20:10,050 lalu, apa kau menemukannya? 272 00:20:13,210 --> 00:20:15,036 Tidak, itu yang menemukanku. 273 00:20:18,125 --> 00:20:19,139 Ada yang lain lagi? 274 00:20:19,244 --> 00:20:20,383 Tidak, tidak, ini cukup. 275 00:20:21,535 --> 00:20:22,605 uh, terima kasih. 276 00:20:23,244 --> 00:20:25,426 Hey, uh, Aku tahu aku sudah berbicara denganmu 277 00:20:25,493 --> 00:20:27,664 Tapi aku ingin meninggalkannya sebentar 278 00:20:27,920 --> 00:20:29,686 Apakah kau melihat seseorang meninggalkan pantai kemarin malam? 279 00:20:30,741 --> 00:20:32,098 Orang2 datang dan pergi, tapi -- 280 00:20:33,024 --> 00:20:34,274 tidak, aku tidak tahu. 281 00:20:36,205 --> 00:20:37,341 Apa? 282 00:20:37,863 --> 00:20:39,543 Aku tak yakin kejadian semalam benar2 terjadi. 283 00:20:39,629 --> 00:20:40,546 tunggu, apa? 284 00:20:41,785 --> 00:20:45,696 Claire mengatakan pada ku dan Michael bahwa penyerang tersebut berusaha menyuntikkan sesuatu padanya. 285 00:20:45,804 --> 00:20:47,371 Tapi tak ada tanda2 apapun pada perutnya. 286 00:20:47,489 --> 00:20:48,943 Dia bangun dan menjerit selama dua malam berturut-turut. 287 00:20:49,024 --> 00:20:50,709 Kali pertamanya, dia ngelindur. 288 00:20:50,836 --> 00:20:52,690 Kau pikir dia mengada-ada? Dia ketakutan. 289 00:20:52,758 --> 00:20:54,447 Dengar, dia mengatakan ada seseorang yang mencoba menyakiti bayinya. 290 00:20:54,549 --> 00:20:57,428 Mengapa seseorang melakukan hal tersebut sekarang sedangkan ada kita di sampinnya? 291 00:20:57,483 --> 00:20:58,492 - Jadi kau pikir dia berbohong? - Tidak. 292 00:20:58,614 --> 00:21:01,348 - Wanita hamil memiliki pikiran yang jernih-- - jernih, benar. 293 00:21:01,409 --> 00:21:02,612 Itu adalah mimpi buruk. 294 00:21:02,752 --> 00:21:03,752 Jadi kau tahu segalanya tentang yang terjadi pada setiap orang, huh? 295 00:21:03,833 --> 00:21:04,538 Hey! 296 00:21:09,018 --> 00:21:10,328 Jadi apa yang akan kita lakukan? 297 00:21:10,432 --> 00:21:13,037 Claire mungkin akan melahirkan dalam waktu seminggu. Munggkin 2 minggu. 298 00:21:13,631 --> 00:21:16,820 Tapi jika dia tetap stress dan panik seperti ini. 299 00:21:16,893 --> 00:21:18,285 Itu akan memicu persalinan lebih awal. 300 00:21:19,027 --> 00:21:23,108 Di sini tanpa peralatan, monitor, dan obat bius. 301 00:21:24,850 --> 00:21:26,232 Ini tidak akan baik. 302 00:21:27,921 --> 00:21:29,836 Itu semua bukan khayalannya. 303 00:21:36,969 --> 00:21:39,616 Hey, Lance. - maaf? 304 00:21:39,820 --> 00:21:41,940 Lance. Namamu Lance, kan? 305 00:21:42,231 --> 00:21:44,986 - Ethan. - Dude, betul. 306 00:21:45,108 --> 00:21:47,443 Lance adalah pria kurus dengan kacamata dan rambut merah. 307 00:21:47,505 --> 00:21:49,374 Aku mengerti kau bingung dengan kita. 308 00:21:49,819 --> 00:21:53,721 Maaf, dude. terlalu banyak nama dan wajah. Ini sangat menyedihkan, kan? 309 00:21:53,877 --> 00:21:55,979 Kau pikir setelah beberapa minggu di pulau ini dengan orang2 yang sama, 310 00:21:56,035 --> 00:21:57,791 Kita akan saling mengenal. 311 00:21:57,981 --> 00:21:59,559 Yeah, kau betul. kau pastu juga berpikir begitu. 312 00:21:59,660 --> 00:22:01,001 jadi, kita sedang mengerjakan daftar ini -- 313 00:22:01,212 --> 00:22:03,997 Semua nama, alamat rumah, dan sejenisnya. 314 00:22:04,145 --> 00:22:06,080 Oke, yah,kau sudah mendapatkan namaku. 315 00:22:06,303 --> 00:22:08,577 - Baiklah, bukan Lance. - Jelas sekali bukan. 316 00:22:08,634 --> 00:22:10,843 - nama akhir? -Rom 317 00:22:11,779 --> 00:22:13,500 - Rom -- r-o-m? - Benar. 318 00:22:13,565 --> 00:22:15,030 Bagus. Kau berasal dari mana Ethan Rom? 319 00:22:15,113 --> 00:22:17,867 - Ontario. - Yah. Aku cinta Kanada. 320 00:22:18,047 --> 00:22:18,942 Bagus, uh... 321 00:22:22,108 --> 00:22:24,466 Yah, itu saja. Terima kasih, dude. 322 00:22:24,672 --> 00:22:26,182 Hey, untuk apa ini semua? 323 00:22:26,279 --> 00:22:29,786 Oh, tak ada. hanya saja aku pikir ini ide yang baik. 324 00:22:35,381 --> 00:22:36,436 Claire? 325 00:22:37,242 --> 00:22:38,183 Apa kau menemukannya? 326 00:22:38,906 --> 00:22:40,637 um, tidak. 327 00:22:41,056 --> 00:22:42,641 Bagaimana jika dia kembali? 328 00:22:45,358 --> 00:22:50,329 Claire, Situasi yang telah kita alami -- 329 00:22:50,743 --> 00:22:53,738 Kecelakaan pesawat, tak ada pertolongan, tempat ini -- 330 00:22:54,649 --> 00:22:57,076 Itu semua bisa mengacaukan pikiranmu dan 331 00:22:57,246 --> 00:22:59,637 mungkin juga menyebabkanmu melihat sesuatu yang tidak nyata. 332 00:22:59,684 --> 00:23:03,620 - Sekarang, Aku tahu itu terasa nyata -- - Aku tidak-- 333 00:23:04,844 --> 00:23:07,926 Bayimu akan segera keluar. 334 00:23:08,787 --> 00:23:11,924 Dan aku tidak bisa membayangkan seberapa menakutkannya itu bagimu. 335 00:23:12,345 --> 00:23:15,299 Tapi semakin kau kacau, maka semakin berbahaya bagimu... 336 00:23:15,548 --> 00:23:16,655 dan juga bayimu. 337 00:23:18,687 --> 00:23:21,797 Jadi, aku ingin kamu mengambil ini. 338 00:23:22,516 --> 00:23:23,426 Apa ini? 339 00:23:24,179 --> 00:23:25,058 Obat penenang. 340 00:23:25,349 --> 00:23:28,728 ini sangat ringan, biasanya digunakan untuk situasi seperti yang kau alami. 341 00:23:29,190 --> 00:23:32,174 Ini tidak akan membahayakan bayimu. Janji. 342 00:23:33,537 --> 00:23:34,986 Kau tidak percaya aku. 343 00:23:36,451 --> 00:23:37,049 Claire -- 344 00:23:37,172 --> 00:23:39,209 Kau pikir akumengada-ada? 345 00:23:40,710 --> 00:23:43,675 Aku diserang, dan kau ingin memberiku obat tidur? 346 00:23:43,761 --> 00:23:46,511 Ini bukan obat tidur -- Dengar, ini hanya obat penenang dosis rendah, Claire. 347 00:23:46,577 --> 00:23:49,332 - Aku pergi. - Apa? Tidak! claire. Claire -- 348 00:23:49,378 --> 00:23:51,686 Kemarin aku aman di pantai. di sini aku tak aman. 349 00:23:51,836 --> 00:23:54,222 Jangan lakukan ini Claire. Kau harus memikirkan bayimu, Claire. 350 00:23:54,293 --> 00:23:56,228 Jangan bicara denganku tentang bayiku. 351 00:23:56,561 --> 00:23:58,342 Aku muak mendengar semua orang mengatakan padaku apa yang harus aku lakukan. 352 00:23:58,420 --> 00:23:59,951 - Kumohon -- - Biarkan aku pergi. 353 00:24:01,533 --> 00:24:02,377 Kau baik-baik saja? 354 00:24:06,156 --> 00:24:07,538 Apa yang kau katakan padanya? 355 00:24:25,500 --> 00:24:26,359 Ya? 356 00:24:26,674 --> 00:24:30,103 - Mr. Malkin, Kita bertemu sebelumnya? - Ya, aku ingat. 357 00:24:30,754 --> 00:24:34,844 Kau tak mau membacaku dulu. Aku berharap kau mau melakukannya sekarang. 358 00:24:45,156 --> 00:24:47,654 Jika kau seorang paranormal, mengapa kau harus menghitungnya? 359 00:24:47,845 --> 00:24:49,287 Bukan begitu cara kerjanya. 360 00:24:49,575 --> 00:24:51,091 Aku hanya bercanda. 361 00:25:03,973 --> 00:25:08,990 - Jadi, bagaimana cara kerjanya? - Aku tak tahu. 362 00:25:18,436 --> 00:25:19,982 Kapan dia meninggalkanmu? 363 00:25:22,502 --> 00:25:23,643 Minggu lalu. 364 00:25:25,641 --> 00:25:27,970 Itukah mengapa kau tidak mau membacaku sebelumnya? 365 00:25:28,062 --> 00:25:32,373 tidak, tidak. Aku melihat sesuatu -- sekuah kilasan buram. 366 00:25:32,613 --> 00:25:37,196 - Dan kilasan buruk? - Kilasan buruk. 367 00:25:37,832 --> 00:25:39,612 Itulah mengapa aku berhenti membaca. 368 00:25:39,997 --> 00:25:42,105 Apa kau yakin ingin melakukannya sekarang? 369 00:25:46,465 --> 00:25:48,220 Yah. 370 00:26:10,801 --> 00:26:12,073 Aku bisa mengatakan padamu... 371 00:26:13,082 --> 00:26:14,589 Ini penting. 372 00:26:15,781 --> 00:26:16,661 Oke. 373 00:26:16,800 --> 00:26:21,828 Sangat penting bagimu untuk membesarkan anakmu sendiri. 374 00:26:22,996 --> 00:26:24,630 Maksudmu dengan Thomas? Apakah dia -- 375 00:26:24,753 --> 00:26:28,240 Ayah anak ini tidak akan berperan apapun dalam hidupnya, begitu juga denganmu. 376 00:26:29,552 --> 00:26:31,461 Jadi, Apa sebenarnya maksudmu? 377 00:26:31,548 --> 00:26:35,522 Anak ini akan diasuh oleh orang lain, orang lain selain dirimu... 378 00:26:38,583 --> 00:26:40,980 Bahaya akan selalu mengelilingi bayi ini. 379 00:26:41,085 --> 00:26:42,041 Bahaya? 380 00:26:42,147 --> 00:26:43,967 Sifatmu, jiwamu, 381 00:26:44,067 --> 00:26:47,994 Kebaikanmu pasti akan mempengaruhi perkembangan anak ini. 382 00:26:52,507 --> 00:26:57,170 Dengar, jika Thomas dan aku tidak, kau tahu, tidak kembali bersama, 383 00:26:57,549 --> 00:26:59,831 Aku akan mengikutkan bayi ini dalam program adopsi. 384 00:27:00,508 --> 00:27:04,272 Aku hanya ingin mencari apa yang bisa membuatnya bahagia. 385 00:27:04,333 --> 00:27:06,846 tidak ada kebahagiaan. 386 00:27:06,919 --> 00:27:09,402 tidak untuk anak ini, tidak tanpamu. 387 00:27:10,220 --> 00:27:12,667 - Aku tidak bisa -- - Jangan biarkan orang lain. 388 00:27:12,750 --> 00:27:14,957 Jangan biarkan orang lain membesarkan anakmu. 389 00:27:15,039 --> 00:27:16,396 Oke. Bagus. 390 00:27:16,713 --> 00:27:19,534 - Terimakasih telah menerima 200 dolarku. - Dengar, bawa ini. 391 00:27:19,689 --> 00:27:22,863 Miss Littleton, aku mohon padamu untuk mempertimbangkan -- 392 00:27:22,949 --> 00:27:24,988 Aku tidak bisa membesarkan bayi ini sendiri. 393 00:27:25,075 --> 00:27:26,187 Kau harus mendengarkan aku! 394 00:27:26,290 --> 00:27:27,926 Oke, terima kasi atas waktunya dan mengembalikan uangku! 395 00:27:28,004 --> 00:27:30,389 Miss Littleton, Kumohon! Bayi itu butuh perlindunganmu. 396 00:27:33,523 --> 00:27:34,696 Miss Littleton! 397 00:27:35,069 --> 00:27:35,859 Kumohon! 398 00:27:46,930 --> 00:27:47,752 Halo? 399 00:27:47,854 --> 00:27:49,608 Miss Littleton, ini Richard Malkin. 400 00:27:49,709 --> 00:27:50,937 Oh, tuhan. 401 00:27:51,038 --> 00:27:54,946 Dengar. Aku punya rencana -- sesuatu yang lebih baik. 402 00:27:55,044 --> 00:27:57,041 Kau harus berhenti menelponku. 403 00:27:57,148 --> 00:28:00,811 Sudah terlambat, oke? Aku akan ke pelayanan adopsi besok. 404 00:28:00,910 --> 00:28:03,813 Aku sudah mengatakan padamu selama satu bulan, kau tak bisa melakukan itu. 405 00:28:03,913 --> 00:28:05,992 Apa yang aku lakukan pada bayiku bukan urusanmu. 406 00:28:06,084 --> 00:28:07,793 Jika kau tidak melakukan apa yang aku sarankan, 407 00:28:07,961 --> 00:28:09,927 bahaya besar akan menimpa dirimu dan bayimu. 408 00:28:09,979 --> 00:28:11,490 Tidak, bahaya besar akan menimpamu 409 00:28:11,566 --> 00:28:13,721 jika kau tidak mau menghentikan menelponku di tengah malam. 410 00:28:13,803 --> 00:28:15,760 Aku tahu apa yang kau rasakan, Claire. 411 00:28:15,837 --> 00:28:18,471 Kau ragu dengan keputusanmu untuk menyerah terhadap bayimu. 412 00:28:18,530 --> 00:28:22,052 Dengar, Aku memohon padamu, jangan lakukan itu. Setidaknya dengarkan dulu rencanaku. 413 00:28:22,139 --> 00:28:22,820 Selamat malam. 414 00:28:30,362 --> 00:28:31,053 Hey. 415 00:28:32,835 --> 00:28:33,659 Kau akan pergi ke mana? 416 00:28:34,361 --> 00:28:35,522 Kembali ke pantai. 417 00:28:36,096 --> 00:28:36,997 Yah. Apa yang terjadi? 418 00:28:37,268 --> 00:28:39,332 - Apakah Jack -- - Jack mencoba membiusku. 419 00:28:40,505 --> 00:28:42,327 Dia berpikir aku hanya mengada-ada, 420 00:28:42,399 --> 00:28:43,929 dan tak satupun yang pernah terjadi. 421 00:28:44,119 --> 00:28:49,101 Benar. Jadi, untuk membuktikan kewarasanmu, kau pergi berjalan dihutan sendirian. 422 00:28:49,702 --> 00:28:50,432 Bagus. 423 00:28:55,419 --> 00:28:57,037 Aku tidak gila, Charlie. 424 00:29:06,909 --> 00:29:08,680 Kau ingin informasiku? 425 00:29:09,356 --> 00:29:11,374 Nama -- Shannon Rutherford. 426 00:29:11,548 --> 00:29:12,699 Umur -- 20. 427 00:29:12,832 --> 00:29:14,639 Alamat -- Craphole Island. 428 00:29:15,316 --> 00:29:18,818 Jadi, uh, dimana kau semalam? 429 00:29:19,048 --> 00:29:20,692 Um, di pantai. 430 00:29:22,443 --> 00:29:23,722 Mengapa melakukan interogasi? 431 00:29:24,460 --> 00:29:26,258 Kau tampaknya adalahorang ke-20 yang menanyakan itu padaku. 432 00:29:27,466 --> 00:29:29,657 Mengapa setiap orang begitu tegang jika menjawab beberapa pertanyaan? 433 00:29:29,804 --> 00:29:33,820 Mungkin kita hanya tidak nyaman dengan tindakan patriotmu, bung. 434 00:29:34,809 --> 00:29:35,797 Dia liberal. 435 00:29:37,839 --> 00:29:39,152 Serius, mengapa harus membuat daftar? 436 00:29:39,314 --> 00:29:42,052 Tak ada. Kita baru saja mengalami kecelakaan kecil di lembah tadi malam. 437 00:29:42,145 --> 00:29:42,974 Kecelakaan? 438 00:29:43,113 --> 00:29:45,513 Yeah, Claire, Gadis hamil itu -- Kau tahu dia? 439 00:29:45,622 --> 00:29:49,733 Dia, uh... mendapat semacam... serangan. 440 00:29:49,871 --> 00:29:51,182 - Apa?! - Dia baik-baik saja? 441 00:29:51,284 --> 00:29:52,444 Yeah, Dia sedikit terguncang, tapi -- 442 00:29:52,497 --> 00:29:55,534 Aku juga tidak akan pergi ke gua cabul itu! 443 00:29:57,530 --> 00:30:00,240 Kau tahu, masalahmu akan lebih mudah jika kau memiliki daftar penumpang pesawat. 444 00:30:00,322 --> 00:30:03,000 Kami telah mencoret semua nama yang meninggal setelah kita membakar badan peswat. 445 00:30:03,075 --> 00:30:05,401 sehingga kau bisa melengkapi sisa daftarmu. 446 00:30:05,753 --> 00:30:07,314 Apa? Benarkah? Siapa yang memilikinya? 447 00:30:08,605 --> 00:30:09,718 Siapa menurutmu? 448 00:30:20,576 --> 00:30:22,321 Aku akan langsung berbicara pada intinya. 449 00:30:23,326 --> 00:30:24,973 Oke 450 00:30:25,195 --> 00:30:26,612 Aku dengar kau memiliki daftar penumpang, 451 00:30:26,719 --> 00:30:28,855 dan aku membutuhkannya dan aku ingin kau memberikan daftar itu padaku. 452 00:30:31,148 --> 00:30:32,285 Begitu? 453 00:30:32,526 --> 00:30:35,577 Sekarang, kau boleh melakukan apa yang biasanya kau lakukan saat seseorang bertanya padamu -- 454 00:30:35,842 --> 00:30:37,001 mengatakan padaku persetan denganmu. 455 00:30:37,108 --> 00:30:38,025 persetan? 456 00:30:38,101 --> 00:30:42,244 Atau kau bisa... memberikannya padaku. 457 00:30:43,570 --> 00:30:47,175 Karena, dude, kau bisa menggunakan momen ini. 458 00:30:49,703 --> 00:30:52,986 Wah, kau yakin tahu bagaimana melelehkan hati seseorang, 459 00:30:53,458 --> 00:30:54,363 Ini anugrah. 460 00:30:59,529 --> 00:31:03,252 Daftar penumpang ada dalam koper cokelat. Ambil saja. 461 00:31:05,654 --> 00:31:06,850 Biarkan aku mebawakan tasmu. 462 00:31:06,918 --> 00:31:07,598 Aku baik-baik saja. 463 00:31:07,792 --> 00:31:09,717 Aku tahu kau baik2 saja, tapi aku masih bisa membawakan tasmu. 464 00:31:09,887 --> 00:31:11,094 mengapa kau mengikutiku? 465 00:31:11,817 --> 00:31:14,718 Yah, mungkin karena aku suka kamu. 466 00:31:16,278 --> 00:31:17,086 Apa? 467 00:31:17,608 --> 00:31:19,753 kau tidak menyukaiku, Charlie, Oke? 468 00:31:19,984 --> 00:31:21,909 Kau hanya ingin menolongku karena aku -- 469 00:31:23,077 --> 00:31:24,023 Karena ini. 470 00:31:24,920 --> 00:31:28,068 Tapi aku baik2 saja, oke? Aku tidak butuh pertolongan, aku tidak butuh -- 471 00:31:29,495 --> 00:31:30,455 Claire? 472 00:31:31,309 --> 00:31:34,657 Apa ini? Apa? Claire, apa? Apa ini? 473 00:31:41,016 --> 00:31:43,039 - Apa ini kontraksi? - Yeah. 474 00:31:43,254 --> 00:31:44,918 Oke, kita butuh tempo untuk kontraksi. 475 00:31:45,016 --> 00:31:46,474 Ini yang harus kau lakukan -- tempo kontraksi, oke? 476 00:31:46,767 --> 00:31:48,759 Satu gula plum, dua gula plum -- 477 00:31:48,831 --> 00:31:49,368 Charlie! 478 00:31:49,445 --> 00:31:51,227 Kau harus tenang, oke? 479 00:31:51,563 --> 00:31:52,496 tarik nafas dalam-dalam. 480 00:31:54,926 --> 00:31:55,582 Oh, ya ampun. 481 00:31:55,688 --> 00:31:57,595 Charlie, aku ingin kau pergi panggil Jack. 482 00:31:57,703 --> 00:31:58,783 - Apa? - Aku akan baik2 saja. 483 00:31:58,886 --> 00:31:59,982 Aku tidak akan meninggalkanmu sendiri. Aku bisa mengurus persalinan. 484 00:32:00,044 --> 00:32:01,765 - Aku bisa melakukannya. - Kumohon, pergilah! 485 00:32:01,868 --> 00:32:03,545 Charlie, kau tidak tahu bagaimana menangani persalinan -- 486 00:32:03,611 --> 00:32:05,485 Tunggu, tidak, dengarkan aku. Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 487 00:32:05,572 --> 00:32:07,048 Mungkin aku tak tahu apa yang aku lakukan, tapi aku akan mencari tahu. 488 00:32:07,113 --> 00:32:08,742 Jika aku bisa bebas dari obat-obatan, aku bisa melakukan persalinan. 489 00:32:10,089 --> 00:32:12,509 Biar ku jelaskan. Aku pencandu narkoba. 490 00:32:12,761 --> 00:32:14,783 Dulu aku pencandu narkoba. Sekarang aku bersih. 491 00:32:14,942 --> 00:32:15,930 Panggil Jack! 492 00:32:16,299 --> 00:32:16,960 Benar. 493 00:32:29,862 --> 00:32:32,022 Arlene dan Joseph akan membawamu ke Melbourne. 494 00:32:32,473 --> 00:32:34,701 Mereka akan membiayai penginapan dan biaya pengobatan. 495 00:32:35,325 --> 00:32:39,616 Kami menemukan apartemen untukmu. Apartemen dengan 2 tempat tidur yang sangat nyaman, dan, 496 00:32:39,744 --> 00:32:41,956 kami pikir kau akan merasa nyaman di sana. 497 00:32:42,314 --> 00:32:45,899 Sebagaimana yang telah dibahas, setelah bayi lahir dan diserahkan kepada Stewarts, 498 00:32:45,995 --> 00:32:48,008 Kau tak akan punya hak untuk melihatnya itu lagi. 499 00:32:48,565 --> 00:32:50,814 Kau tidak akan punya hak untuk berhubungan dengannya, 500 00:32:50,993 --> 00:32:53,393 dan akan menjadi keputusan Arlene dan Joseph 501 00:32:53,476 --> 00:32:55,801 Apapun yang nantinya mereka ceritakan mengenaimu. 502 00:32:56,425 --> 00:32:57,453 Mengerti? 503 00:32:58,961 --> 00:33:00,101 ya. 504 00:33:00,326 --> 00:33:01,750 Setelah kau keluar dari rumah sakit, 505 00:33:01,873 --> 00:33:04,780 kau akan mendapatkan tambahan bayaran 20.000 dolar. 506 00:33:08,734 --> 00:33:12,471 Aku hanya ingin memastikan bahwa kalian akan menjaga baik bayiku. 507 00:33:12,767 --> 00:33:14,150 tentu saja. 508 00:33:15,201 --> 00:33:19,364 Sekarang, aku ingin kau menandatangani di sini. 509 00:33:28,036 --> 00:33:31,794 Kau tahu "catch a falling star"? 510 00:33:32,572 --> 00:33:34,534 Itu lagu, seperti pengantar tidur. 511 00:33:34,842 --> 00:33:37,298 "Catch a falling star and put it in your pocket." 512 00:33:39,229 --> 00:33:42,577 Ayahku biasanya menyanyikan itu padaku ketika aku kecil. 513 00:33:43,955 --> 00:33:49,367 Apakah kau pikir kau bisa menyanyikan padanya sesekali? 514 00:33:49,633 --> 00:33:50,851 Tentu saja. 515 00:34:06,594 --> 00:34:10,219 - Ini -- Ini tidak bisa. - Ini. 516 00:34:41,764 --> 00:34:47,812 Aku -- aku -- Aku minta maaf. Aku tidak bisa melakukan ini. 517 00:34:47,985 --> 00:34:50,971 Apa? tidak! tidak! 518 00:34:57,048 --> 00:34:59,996 Oke, apa ini? Apa tawaranmu? 519 00:35:08,767 --> 00:35:11,471 Oh! Terima kasih tuhan! Siapa namamu? 520 00:35:11,594 --> 00:35:13,074 Ethan. Apa kau baik2 saja? 521 00:35:13,166 --> 00:35:14,953 Kau harus pergi ke gua. Larilah kegua. Panggil Jack. 522 00:35:15,045 --> 00:35:16,914 - Katakan padanya Claire -- - Claire. Dia baik2 saja? 523 00:35:17,062 --> 00:35:19,002 Dia akan punya bayi. Cepatlah, oke? 524 00:35:19,110 --> 00:35:20,621 Aku akan bersamanya -- di jalan sana. 525 00:35:20,928 --> 00:35:21,701 Pergi! 526 00:35:37,330 --> 00:35:38,244 Claire! 527 00:35:38,378 --> 00:35:39,135 Aku di sini! 528 00:35:39,670 --> 00:35:42,104 Claire! oke, Jack akan datang. 529 00:35:42,484 --> 00:35:43,118 Bagaimana? 530 00:35:43,361 --> 00:35:44,480 Sakit. 531 00:35:44,602 --> 00:35:45,571 Oke, pegang tanganku. 532 00:35:46,114 --> 00:35:46,814 remas. 533 00:35:47,066 --> 00:35:47,834 Oke, bernafas. 534 00:35:48,017 --> 00:35:49,790 Tarik nafas. Hembuskan. 535 00:35:50,123 --> 00:35:51,653 Bagus. Bernafaslah. 536 00:35:54,386 --> 00:35:55,760 Tarik nafas. Oke, bagus. 537 00:35:56,532 --> 00:35:58,427 Oh, Aku tak seharusnya berada di sini. 538 00:35:58,822 --> 00:36:00,516 Aku pikir kita semua juga berpikir seperti itu. 539 00:36:00,665 --> 00:36:02,698 Aku tahu. hanya saja-- 540 00:36:03,440 --> 00:36:05,692 Seseorang berjanji padaku ini akan berbeda. 541 00:36:06,250 --> 00:36:09,092 Yah, aku pikir dia salah. 542 00:36:10,930 --> 00:36:13,377 Yeah. Dia salah. 543 00:36:13,644 --> 00:36:18,278 Kau menghabiskan 4 bulanmu untuk mengatakan padaku bahwa aku harus membesarkan bayi ini sendiri. 544 00:36:18,524 --> 00:36:21,221 Dan sekarang kau memberiku uang dan berkata aku tak harus melakukan itu? 545 00:36:21,318 --> 00:36:24,837 Aku mendapatkan pasangan di Los Angeles yang sangat ingin mengadopsi. 546 00:36:24,943 --> 00:36:27,295 Bayi itu akan aman bersamanya. 547 00:36:27,534 --> 00:36:30,415 - Aku telah meramalkan -- - Kau meramalkan. 548 00:36:30,549 --> 00:36:32,496 Aku bahkan tak tahu mengapa aku berada di sini. Maaf. 549 00:36:32,599 --> 00:36:36,798 Aku tahu kedengarannya agak konyol, Claire -- Semua masalah paranormal ini -- 550 00:36:36,945 --> 00:36:39,715 dan aku menghargai jika kamu berpikir aku hanya orang gila yang suka mengoceh. 551 00:36:40,649 --> 00:36:43,381 Tapi memang ini yang harus terjadi. 552 00:36:47,062 --> 00:36:50,933 Jadi kau memberiku 6.000 dolar. 553 00:36:51,035 --> 00:36:55,193 agar aku memberikan bayi ini pada pasangan asing di Los Angeles? 554 00:36:55,296 --> 00:36:56,575 12.000 dolar 555 00:36:56,832 --> 00:36:59,125 Sisanya akan kau dapatkan saat kau tiba di Los Angeles. 556 00:36:59,596 --> 00:37:03,067 dan mereka bukan orang asing, Claire. Mereka orang baik. 557 00:37:06,810 --> 00:37:09,852 - Paranormal? - Aku tahu. Itu memalukan. 558 00:37:11,439 --> 00:37:15,719 Setelah semuanya, dia hanya omong kosong. 559 00:37:22,222 --> 00:37:23,175 Atau tidak. 560 00:37:25,099 --> 00:37:30,746 Maksudku, dia ingin tak ada orang lainpun yang membesarkan bayimu, benar? 561 00:37:34,481 --> 00:37:35,856 Mungkin dia tahu. 562 00:37:37,217 --> 00:37:38,053 Maksudku... 563 00:37:38,642 --> 00:37:40,266 jika kau ingin membuatnya cukup buruk, 564 00:37:41,134 --> 00:37:43,659 kau tahu, jika dia memiliki bakat -- 565 00:37:43,742 --> 00:37:45,657 dan aku - aku percaya beberapa orang punya bakat -- 566 00:37:47,541 --> 00:37:49,597 maka mungkin dia sudah tahu, Claire. 567 00:38:03,530 --> 00:38:05,859 Aku tidak bisa pergi besok. Aku harus membereskan barang-- 568 00:38:05,921 --> 00:38:08,532 Kau harus ikut penerbangan ini. Tidak bisa yang lain. 569 00:38:08,672 --> 00:38:10,851 Mereka telah berencana menyambutmu saat kau tiba. 570 00:38:10,990 --> 00:38:14,154 Penerbangan 815. Penerbangan 815. 571 00:38:23,913 --> 00:38:28,316 Tak ada pasangan dari Los Angeles. 572 00:38:30,079 --> 00:38:31,183 Dia tahu. 573 00:38:32,637 --> 00:38:34,220 Dia tahu tentang penerbangan ini... 574 00:38:35,004 --> 00:38:36,586 Apa yang akan terjadi... 575 00:38:38,905 --> 00:38:41,553 Ya Tuhan, dia tahu. 576 00:38:55,274 --> 00:38:56,666 Kau merasakan sakit lagi? 577 00:38:56,800 --> 00:38:57,858 Aku rasa tidak. 578 00:39:02,171 --> 00:39:03,819 Kemana saja Jack? 579 00:39:06,145 --> 00:39:08,505 Kau tahu, aku rasa... 580 00:39:11,036 --> 00:39:12,452 Aku rasa aku baik2 saja. 581 00:39:12,692 --> 00:39:13,766 Lalu kontraksinya? 582 00:39:14,192 --> 00:39:16,020 Mungkin itu hanya yang terakhir. 583 00:39:16,870 --> 00:39:19,097 Kumohon jadikan itu yang terakhir. 584 00:39:21,427 --> 00:39:26,446 Jack berkata bahwa stress dapat menyebabkan, seperti, persalinan palsu. 585 00:39:27,070 --> 00:39:28,493 Kau yakin kau baik2 saja? 586 00:39:30,214 --> 00:39:31,422 tak ada sakit. 587 00:39:34,161 --> 00:39:36,491 Persalinan darurat berhasil ditangani. 588 00:39:37,566 --> 00:39:39,368 Aku sudah katakan padamu aku akan menjagamu. 589 00:39:40,059 --> 00:39:41,303 Terima kasih, Charlie. 590 00:39:41,774 --> 00:39:43,336 Sama-sama. 591 00:39:46,427 --> 00:39:48,302 Kau bisa jalan kembali ke gua? 592 00:39:51,825 --> 00:39:53,546 Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 593 00:39:58,205 --> 00:39:59,127 Oke. 594 00:39:59,552 --> 00:40:00,243 Oke. 595 00:40:00,458 --> 00:40:01,343 Ayo. 596 00:40:05,633 --> 00:40:06,494 Sayid. 597 00:40:07,399 --> 00:40:08,414 Dengarkan aku. 598 00:40:14,758 --> 00:40:17,359 Aku menemukannya -- Wanita prancis itu. 599 00:40:17,926 --> 00:40:18,941 Aku butuh air. 600 00:40:19,831 --> 00:40:20,534 Apa yang terjadi? 601 00:40:20,650 --> 00:40:22,387 Wanita yang berada di pulau... 602 00:40:27,313 --> 00:40:29,518 Aku harus kembali. Aku harus kembali. 603 00:40:39,646 --> 00:40:41,069 Kita tidak sendirian. 604 00:40:58,750 --> 00:40:59,798 Kau baik2 saja? 605 00:41:00,157 --> 00:41:02,984 Yeah, Yeah, dia baru saja menendang. 606 00:41:03,240 --> 00:41:04,126 sini. 607 00:41:13,670 --> 00:41:14,663 Kita punya masalah. 608 00:41:15,932 --> 00:41:17,053 daftar penumpang. 609 00:41:17,985 --> 00:41:19,491 Jack, sensusnya -- 610 00:41:19,768 --> 00:41:21,231 nama-nama orang yang selamat. 611 00:41:21,303 --> 00:41:22,420 Semuanya 46. 612 00:41:22,881 --> 00:41:25,650 Aku telah berbicara dengan semuanya -- di sini, di pantai. 613 00:41:25,937 --> 00:41:26,992 Aku dapat nama mereka. 614 00:41:27,735 --> 00:41:30,057 Semua dari kita 46. 615 00:41:30,212 --> 00:41:31,047 Jack. 616 00:41:32,404 --> 00:41:34,257 Salah satu diantara mereka tidak ada dalam daftar penumpang pesawat. 617 00:41:35,688 --> 00:41:37,467 Dia tidak berada di pesawat. 618 00:41:39,045 --> 00:41:40,134 Halo. 619 00:41:46,264 --> 00:41:48,172 Ethan, mana Jack?