1
00:00:04,115 --> 00:00:05,698
Itu Prancis! itu Prancis!
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,634
Aku belum sesenang ini mendengar orang Prancis
3
00:00:07,695 --> 00:00:09,672
- Ada yang bisa bahasa Prancis?
- Dia bisa.
4
00:00:13,928 --> 00:00:15,217
Sekarang aku sendiri.
5
00:00:15,744 --> 00:00:17,029
Di pulau seorang diri.
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,195
Kumohon, seseorang, datanglah.
7
00:00:20,306 --> 00:00:21,520
Yang lainnya, mereka--
8
00:00:22,790 --> 00:00:23,757
mereka mati.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,273
itu membunuh mereka.
10
00:00:26,784 --> 00:00:28,473
itu membunuh mereka semua.
11
00:00:31,867 --> 00:00:34,546
- Aku tak bisa tinggal di sini.
- kau akan pergi kemana?
12
00:00:34,649 --> 00:00:37,064
Seseorang harus membuat peta pulau ini,
13
00:00:37,581 --> 00:00:39,196
lihat apa lagi yang ada di sini.
14
00:00:39,844 --> 00:00:41,227
Aku berharap kita akan bertemu lagi.
15
00:02:33,601 --> 00:02:34,760
Apa yang terjadi?
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,335
Kau tahu apa yang terjadi.
17
00:02:36,725 --> 00:02:39,197
Tapi aku tak mengerti. Mengapa --
18
00:02:39,269 --> 00:02:42,372
Dia tanggung jawabmu, tapi kau mengabaikannya, Claire.
19
00:02:44,985 --> 00:02:46,995
Setiap orang akan mendapatkan ganjarannya sekarang.
20
00:03:49,904 --> 00:03:52,937
Claire, semuanya baik2 saja.
21
00:03:53,010 --> 00:03:55,106
Hey, hey, kau tadi bermimpi.
22
00:03:57,697 --> 00:04:00,314
Kau ngelindur, kan?
23
00:04:02,316 --> 00:04:03,024
Okay.
24
00:04:05,649 --> 00:04:07,621
Claire, apa yang terjadi?
25
00:04:15,483 --> 00:04:20,483
LOST SEASON 1 Ep. 10
- Raised By Another -
26
00:04:21,083 --> 00:04:25,483
By. bod
27
00:04:29,484 --> 00:04:30,973
Pasti mimpi buruk.
28
00:04:33,072 --> 00:04:34,368
Siapa bilang itu mimpi buruk?
29
00:04:36,045 --> 00:04:37,901
aku akan mengatakannya mimpi buruk jika seseorang mengepal tangan terlalu keras.
30
00:04:37,973 --> 00:04:40,431
mereka membenamkan kukunya seperempat inchi ke telapak tangannya,
31
00:04:40,652 --> 00:04:42,771
mereka pasti tidak bermimpi tenta kuda poni.
32
00:04:44,381 --> 00:04:48,300
- Apa kau pernah tidur berjalan sebelumnya?
- Tidak. aku rasa tidak.
33
00:04:48,771 --> 00:04:50,599
- Bagaimana aku akan tahu?
- itu akan datang kembali padamu.
34
00:04:52,222 --> 00:04:55,688
Aku pernah punya pacar yang mengatakan padaku kalau aku ngelindur.
35
00:04:55,882 --> 00:04:57,787
- Apa yang kau katakan?
- Tak tahu.
36
00:04:58,652 --> 00:05:01,242
Apapun itu, tampaknya dia tak menyukainya.
37
00:05:04,259 --> 00:05:06,793
bagaimana kata doktermu di Sydney?
38
00:05:06,931 --> 00:05:08,221
Bagus, Dia sangat baik.
39
00:05:09,215 --> 00:05:11,872
Dia mengijinkanmu naik pesawat di trimester pertamamu?
40
00:05:13,372 --> 00:05:16,449
Yeah, Aku pergi check up seminggu sebelumnya, dan dia bilang dia akan baik2 saja.
41
00:05:17,674 --> 00:05:20,950
- USG nya bagus?
- Mm-hmm. Sangat sehat.
42
00:05:23,930 --> 00:05:25,855
- Bagimana dengan yang kau rasakan?
- oke.
43
00:05:26,435 --> 00:05:28,067
Punggungku sakit, tapi
44
00:05:28,573 --> 00:05:30,591
mungkin itu hanya karena tidur di tanah.
45
00:05:31,503 --> 00:05:33,644
Aku jadi pusing jika aku berdiri terlalu cepat.
46
00:05:35,067 --> 00:05:37,242
Dan aku selalu ingin pipis.
47
00:05:38,712 --> 00:05:41,697
- Kau cukup makan?
- Babi dan pisang.
48
00:05:42,235 --> 00:05:43,526
Sudah berapa minggu kamu?
49
00:05:44,252 --> 00:05:46,664
Tanggal berapa kau tahu kalau kau hamil?
50
00:05:50,283 --> 00:05:51,758
- Apa itu berwarna pink?
- Aku tak tahu.
51
00:05:51,819 --> 00:05:53,207
Maksudku, apa kau benar2 pipis di atasnya?
52
00:05:53,309 --> 00:05:55,624
- Mm-hmm. beri aku waktu
- mungkin kau tidak melakukannya dengan benar.
53
00:05:55,732 --> 00:05:58,029
- Thomas, Aku bisa pipis di atasnya.
- Apa warnanya?
54
00:05:58,399 --> 00:06:02,167
- Sudah berapa lama?
- Uh, 6-66 detik.
55
00:06:02,290 --> 00:06:03,769
- Oh, Tuhan-
- Shh, shh.
56
00:06:05,034 --> 00:06:06,812
Okay, Itu jelas2 dua garis.
57
00:06:06,923 --> 00:06:10,099
- Dua garis pink?
- Pink? tidak. Itu seperti warna merah.
58
00:06:10,221 --> 00:06:10,964
Apa?
59
00:06:12,238 --> 00:06:13,334
Itu pink.
60
00:06:13,770 --> 00:06:15,029
- Kedua garis itu -
- mereka berwarna pink.
61
00:06:15,147 --> 00:06:16,907
Okay, alat test ini tidak selalu akurat.
62
00:06:16,994 --> 00:06:17,497
Thomas!
63
00:06:17,594 --> 00:06:18,577
tidak, tidak, Pamanku, kau tahu -
64
00:06:18,623 --> 00:06:20,768
Kita semua perpikir dia menderita kanker testis. Kau ingat itu?
65
00:06:20,856 --> 00:06:23,348
- yeah, dia memang, dan dia mati.
- Yeah -
66
00:06:23,409 --> 00:06:25,469
Maksudku, tidak, tidak. itu terlihat seperti sebuah kesalahan -
67
00:06:25,607 --> 00:06:27,409
Itu adalah diagnosis yang buruk.
68
00:06:27,752 --> 00:06:29,461
Dengar, benda ini, tidak akan memastikan bahwa kau hamil.
69
00:06:29,519 --> 00:06:30,763
- Thomas!
- Kita harus beli satu lagi.
70
00:06:30,840 --> 00:06:33,994
Aku telat 6 minggu, oke? 6 minggu.
71
00:06:34,065 --> 00:06:36,600
Itu tak pernah terjadi. Aku hamil.
72
00:06:40,931 --> 00:06:44,336
Oke, oke, dengar, semua akan baik2 saja.
73
00:06:45,756 --> 00:06:47,608
Aku tahu, aku tahu.
74
00:06:51,632 --> 00:06:52,544
Claire...
75
00:06:55,277 --> 00:06:57,833
kau tahu, jika kita mau, kita bisa melakukannya.
76
00:06:59,230 --> 00:07:00,187
Hentikan.
77
00:07:00,602 --> 00:07:03,127
- Tidak, aku tidak bercanda.
- Ibuku tidak akan mengakuiku.
78
00:07:03,777 --> 00:07:05,257
Secara teknis dia sudah melakukannya.
79
00:07:07,044 --> 00:07:12,009
Yeah, tapi dengan apa? maksudku dengan gajiku yang 5 dolar per jam di Fish and fry?
80
00:07:12,317 --> 00:07:14,191
Kau bukan satu-satunya yang seperti itu, kau tahu?
81
00:07:14,371 --> 00:07:15,921
Maksudku, Aku masih bisa melukis.
82
00:07:17,528 --> 00:07:22,782
Itu sangat manis, tapi... Ini bukan seperti yang kita inginkan.
83
00:07:23,060 --> 00:07:24,216
mungkin memang ini.
84
00:07:27,566 --> 00:07:28,307
Kau tahu.
85
00:07:29,756 --> 00:07:31,067
Ini bisa jadi, uh...
86
00:07:34,389 --> 00:07:35,234
Aku tak tahu.
87
00:07:36,039 --> 00:07:37,426
Ini bisa menjadi hal terbaik yang pernah kita miliki.
88
00:07:41,721 --> 00:07:44,901
Kau benar2 ingin mencobanya?
89
00:07:45,255 --> 00:07:46,181
Yeah.
90
00:07:54,122 --> 00:07:57,640
Claire...Aku mencintaimu.
91
00:08:15,693 --> 00:08:17,090
Yah, Ini yang pertama.
92
00:08:18,474 --> 00:08:22,277
Kau tetap berdiri, ditengah hari, tanpa melakukan satu halpun.
93
00:08:24,305 --> 00:08:25,195
Menakjubkan.
94
00:08:25,902 --> 00:08:27,014
aku sedang mengerjakan sesuatu.
95
00:08:27,756 --> 00:08:30,382
Benarkah? Apa itu?
96
00:08:31,104 --> 00:08:32,030
Aku terbenam.
97
00:08:33,803 --> 00:08:38,492
Air datang, mengikis pasir dibawah kaki, dan kau terbenam.
98
00:08:42,743 --> 00:08:45,063
Aku biasa melakukannya bersama ibuku ketika aku kecil.
99
00:08:51,300 --> 00:08:52,946
Ah, rencana baru.
100
00:08:52,998 --> 00:08:55,123
kau hanya membenamkan dirimu.
101
00:08:56,280 --> 00:08:57,596
Sayyid pasti akan bangga.
102
00:09:00,684 --> 00:09:02,475
Dia telah pergi selama hampir seminggu.
103
00:09:03,447 --> 00:09:05,404
Sesuatu mengatakan dia akan baik2 saja.
104
00:09:08,660 --> 00:09:11,115
Jadi apa yang kau lakukan, ini cukup jauh dari gua?
105
00:09:11,470 --> 00:09:12,623
membawa air ke sini.
106
00:09:13,279 --> 00:09:14,461
dan membawa ikan kembali kesana.
107
00:09:20,886 --> 00:09:22,766
Claire akan segera punya bayi.
108
00:09:35,940 --> 00:09:36,963
Dear diary,
109
00:09:37,488 --> 00:09:39,416
masih berada di Pulau brengsek ini.
110
00:09:40,543 --> 00:09:43,583
Hari ini aku menelan serangga
111
00:09:45,090 --> 00:09:46,201
Penuh cinta, Claire.
112
00:09:49,840 --> 00:09:50,632
Sini.
113
00:09:51,872 --> 00:09:55,539
Apa yang akan membedakan kita dari orang barbar jika kita tidak bisa minum teh?
114
00:09:58,203 --> 00:10:01,176
- merasa lebih baik?
- Itu hanya mimpi.
115
00:10:04,472 --> 00:10:05,943
Aku bermimpi.
116
00:10:07,745 --> 00:10:13,025
Aku mengendarai Bus, dan gigiku mulai rontok.
117
00:10:13,361 --> 00:10:16,532
Ibuku berada di belakang, makan biskuit.
118
00:10:17,341 --> 00:10:19,110
Semuanya berbau Bacon.
119
00:10:20,750 --> 00:10:21,938
Itu aneh.
120
00:10:22,952 --> 00:10:24,508
Tentu saja, Aku tidak akan terbangun dan menjerit.
121
00:10:25,645 --> 00:10:27,269
Aku baik2 saja, Charlie.
122
00:10:28,661 --> 00:10:29,931
tidak, tentu kau baik2 saja.
123
00:10:32,680 --> 00:10:33,780
Hanya saja...
124
00:10:35,441 --> 00:10:36,734
Aku berpikir tentangmu...
125
00:10:38,163 --> 00:10:39,516
di tempat ini.
126
00:10:40,375 --> 00:10:41,962
Pasti berat yang harus kau tanggung,
127
00:10:42,909 --> 00:10:45,443
tanpa keluarga dan teman.
128
00:10:45,930 --> 00:10:50,800
Dan aku pikir, kita dapat berteman. Aku bisa menjadi temanmu.
129
00:10:54,358 --> 00:10:56,538
Kita tak perlu melakukan sesuatu tentang rambut atau yang lainnya.
130
00:10:56,579 --> 00:11:04,788
Maksudku, kau tahu, jika kau butuh seseorang untuk diajak bicara tent...
131
00:11:06,391 --> 00:11:08,043
Aku akan di sini.
132
00:11:12,786 --> 00:11:13,737
Charlie...
133
00:11:22,794 --> 00:11:23,716
Oke.
134
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
- Aku tidak bermaksud -
- Tak apa, Claire.
135
00:11:28,233 --> 00:11:28,934
Tak apa.
136
00:11:36,532 --> 00:11:38,447
Thomas sudah membersihkan seluruh loteng.
137
00:11:38,559 --> 00:11:40,592
Aku akan pindah hari selasa.
138
00:11:40,705 --> 00:11:43,670
- Itu bagus!
- Aku tahu. Dia memang mengagumkan
139
00:11:46,817 --> 00:11:50,202
- kau tahu, mungkin kita tak harus -
- Tidak, kau tidak boleh mundur sekarang.
140
00:11:50,264 --> 00:11:52,646
- Ini terlihat konyol.
- Dia hanya paranormal, Claire.
141
00:11:52,787 --> 00:11:55,554
Maksudku, aku pikir kau cocok dengan ini
- dengan semua hal atrologimu.
142
00:11:55,645 --> 00:11:56,312
Yeah, Aku tahu.
143
00:11:56,618 --> 00:12:00,141
tapi aku tak butuh seseorang mengatakan padaku apa yang akan terjadi atau
144
00:12:00,376 --> 00:12:01,564
bagaimana menjalani hidupku.
145
00:12:01,666 --> 00:12:04,088
Ini bukan tentang apa yang kau butuhkan. Ini tentang bagaimana bersenang2.
146
00:12:04,195 --> 00:12:05,937
jadi kecuali kau memiliki alasan lainnya....
147
00:12:08,621 --> 00:12:10,795
Aku butuh tanganmu.
148
00:12:41,291 --> 00:12:42,920
Jadi, kapan kau tahu?
149
00:12:44,020 --> 00:12:46,395
- Apa?
- Tentang bayinya.
150
00:12:53,374 --> 00:12:56,272
Um... 2 hari yang lalu.
151
00:13:04,728 --> 00:13:06,758
- Dia belum mengatakan pada ibunya --
Shh!
152
00:13:11,618 --> 00:13:13,526
Apa aku tidak harus mengatakan padanya?
153
00:13:18,555 --> 00:13:21,114
Apa? Apa ini?
154
00:13:24,545 --> 00:13:25,814
Maafkan aku. Um...
155
00:13:26,381 --> 00:13:28,647
Aku tak bisa -- aku tak bisa --
156
00:13:29,941 --> 00:13:32,057
Apa yang kau -- apa yang kau lihat?
157
00:13:32,149 --> 00:13:33,756
Aku tidak bisa membacanya.
158
00:13:33,961 --> 00:13:35,240
Tidak, tadi kau akan mengatakan sesuatu.
159
00:13:35,349 --> 00:13:38,119
Kau harus pergi sekarang.
160
00:13:40,653 --> 00:13:41,831
Terima kasih -- terima kasih banyak.
161
00:13:48,903 --> 00:13:50,330
dasar aneh.
162
00:14:08,866 --> 00:14:10,841
tolong!
163
00:14:12,009 --> 00:14:15,919
Seseorang mencoba menyakitiku! Kumohon! Tolong!
164
00:14:18,408 --> 00:14:19,766
- Seseorang menyerangnya!
- Apa?
165
00:14:20,416 --> 00:14:22,269
- Dia menekan aku!
- Kemana dia pergi?
166
00:14:22,376 --> 00:14:23,867
Tak tahu. Aku tak melihat --
167
00:14:23,958 --> 00:14:24,727
- berapa lama sudah?
- Apa yang terjadi?
168
00:14:24,859 --> 00:14:26,416
Baru saja! Dia baru saja lari!
169
00:14:26,520 --> 00:14:27,769
Kita harus menyisir dan memeriksa daerah di sekitar gua.
170
00:14:27,855 --> 00:14:29,651
- Tunggu, tunggu dulu.
- Hurley, ayo, pergi.
171
00:14:30,518 --> 00:14:33,508
Ayo, duduklah di sini, oke?
172
00:14:34,891 --> 00:14:36,682
- Bisakah kau mengambilkan air untuknya?
- yeah, tentu.
173
00:14:37,102 --> 00:14:40,103
Claire, lihat aku. kau aman sekarang.
174
00:14:40,179 --> 00:14:43,092
- Apa kau tidak melihat wajahnya?
- Tidak, tadi gelap. Aku tak bisa melihat.
175
00:14:43,169 --> 00:14:45,019
- Dimana tadi terjadinya?
- Di sini!
176
00:14:45,816 --> 00:14:51,489
Maksudku, Aku tadi tidur, terbangun, dan dia mencoba menyakiti bayiku!
177
00:14:51,797 --> 00:14:54,721
yeah, dia punya benda seperti jarum,
178
00:14:55,110 --> 00:14:57,362
Dan dia mencoba menusukku dengan itu!
179
00:14:59,795 --> 00:15:02,918
Dia mencoba menyakiti bayiku!
180
00:15:03,951 --> 00:15:06,030
tak apa, tak apa.
181
00:15:11,838 --> 00:15:13,676
kami sudah mengecek daerah sekitar.
182
00:15:14,454 --> 00:15:15,913
Tak ada yang melihat atau mendengar apapun?
183
00:15:16,005 --> 00:15:18,049
Tidak, semua orang sedang tertidur.
184
00:15:19,041 --> 00:15:20,977
Jadi, aku pikir.
185
00:15:21,570 --> 00:15:24,494
Aku di sini mencari semacam psycho dengan Scott dan Steve, benar?
186
00:15:25,149 --> 00:15:28,042
Dan aku sadar, Siapa itu Scott dan Steve?
187
00:15:28,555 --> 00:15:29,671
Aku tidak mengikutimu.
188
00:15:29,758 --> 00:15:33,598
Dengar, Jika aku jadi polisi, dan ada seorang wanita di serang, kita akan menyelidikinya, benar?
189
00:15:33,680 --> 00:15:35,431
Mengetuk pintu, mencari saksi mata.
190
00:15:35,897 --> 00:15:37,150
Tapi kita bahkan tidak punya pintu.
191
00:15:37,253 --> 00:15:38,876
Hurley, kau tidak membantuku mengerti apa yang kau maksud --
192
00:15:38,949 --> 00:15:42,485
Kita tak tahu siapa yang tinggal di sini, dan siapa yang masih berada di pantai.
193
00:15:42,728 --> 00:15:44,396
Maksudku, kita bahkan tidak kenal satu sama lainnya.
194
00:15:44,704 --> 00:15:47,417
Namaku bukan Hurley. Namaku Hugo Reyes.
195
00:15:48,088 --> 00:15:50,418
Hurley hanya nama panggilanku, oke?
196
00:15:50,751 --> 00:15:52,732
Mengapa? Aku tak akan menceritakannya.
197
00:15:52,881 --> 00:15:54,922
Intinya, Kita harus mengenal setiap orang.
198
00:15:55,021 --> 00:15:55,947
Kau ingin melakukan sensus?
199
00:15:56,055 --> 00:15:59,634
Yeah, sebuah daftar. kau tahu, nama, ciri fisik, dan hubungan dengan yang lainnya.
200
00:15:59,987 --> 00:16:02,899
Jika kita memberlakukan suatu hukum disini, mungkin orang2 akan berhenti menyerang yang lainnya.
201
00:16:02,986 --> 00:16:06,156
tampaknya semua orang disini selalu mendapatkan pukulan atau tikaman atau yang lainnya tiap harinya.
202
00:16:06,238 --> 00:16:07,723
Kita harus mencari tahu siapa yang melakukan ini padanya.
203
00:16:20,026 --> 00:16:21,020
Kau baik2 saja?
204
00:16:29,008 --> 00:16:30,369
Jangan khawatir.
205
00:16:31,286 --> 00:16:32,816
Jika kau ingin menutup matamu,
206
00:16:33,323 --> 00:16:34,717
Aku akan berada di sini semalaman.
207
00:16:36,231 --> 00:16:37,783
Aku tak akan membiarkan seorangpun mendekatimu.
208
00:16:41,331 --> 00:16:44,265
aku tidak akan meninggalkanmu, claire. Janji.
209
00:16:55,130 --> 00:16:57,593
- Wow, sekarang kita punya tirai.
- Aku tahu.
210
00:16:58,554 --> 00:17:00,004
Aku rasa semuanya semakin berkembang.
211
00:17:00,968 --> 00:17:01,842
Kau menyukainya?
212
00:17:02,140 --> 00:17:03,982
Yeah. Itu bagus.
213
00:17:04,807 --> 00:17:07,465
Aku tak tahu mengapa tirai bisa melambangkan usia bagiku.
214
00:17:08,530 --> 00:17:10,936
Aku pikir ini terasa seperti apa yang akan ibuku lakukan.
215
00:17:11,657 --> 00:17:13,475
Oh, um, Sasha tadi menelpon.
216
00:17:13,548 --> 00:17:16,558
Mereka akan keluar malam ini. Mereka bertanya apakah kita juga ingin ikut.
217
00:17:22,028 --> 00:17:23,018
Apa?
218
00:17:23,195 --> 00:17:25,527
aku tidak memakan semua chip. ada di tas lain.
219
00:17:30,287 --> 00:17:31,241
Claire?
220
00:17:33,116 --> 00:17:34,309
Aku tidak bisa melakukan ini.
221
00:17:35,778 --> 00:17:36,756
Melakukan apa?
222
00:17:38,011 --> 00:17:39,208
Apa kau mengalami hari yang buruk?
223
00:17:44,462 --> 00:17:45,839
Ini tidak akan bekerja.
224
00:17:47,688 --> 00:17:48,808
Ayolah, Kau tahu itu.
225
00:17:48,911 --> 00:17:49,628
Aku apa?
226
00:17:57,843 --> 00:18:01,550
Um, Aku hanya mencoba untuk tidak bersikap berlebihan...
227
00:18:03,715 --> 00:18:05,397
Apa kau ingin putus denganku?
228
00:18:05,458 --> 00:18:07,302
Setelah 3 bulan berlalu, itu hanya --
229
00:18:07,373 --> 00:18:09,615
kau tahu, selalu ada beberapa rencana, beberapa kewajiban,
230
00:18:09,703 --> 00:18:11,896
Tempat dimana kita harus berada, seseorang yang harus kita ajak bicara.
231
00:18:11,976 --> 00:18:14,424
Yah, Aku hanya mencoba memastikan saat bayi ini lahir --
232
00:18:14,512 --> 00:18:17,106
"Saat bayi..."? Yeah. Maksudku, itu tidak hanya --
233
00:18:18,418 --> 00:18:23,010
Jika sekarang sudah seperti ini, Akan seperti apa saat bayi itu lahir?
234
00:18:23,788 --> 00:18:25,970
Tapi kau dulu mengatakan kita harus melakukan ini.
235
00:18:26,051 --> 00:18:26,676
Yeah.
236
00:18:27,359 --> 00:18:30,081
Yeah, well, Sekarang ini kenyataan.
237
00:18:30,245 --> 00:18:31,969
Kau tidak bisa begitu saja mengubah pikiranmu.
238
00:18:32,062 --> 00:18:34,802
Bagaimana aku bisa menjadi ayah, Claire?
239
00:18:35,125 --> 00:18:37,024
Bagaimana dengan lukisanku? Hidupku?
240
00:18:37,122 --> 00:18:39,614
Aku tahu -- Aku tahu ini akan terjadi.
241
00:18:39,763 --> 00:18:41,079
Aku bilang kau begitu. Sempurna.
242
00:18:41,258 --> 00:18:43,024
Sekarang aku mendapatkan omong-kosong tentang ayah tak becus.
243
00:18:43,102 --> 00:18:46,685
Hey, brengsek, jangan berani2nya kau mencoba membenarkan apa yang kau lakukan!
244
00:18:46,788 --> 00:18:48,277
Aku tidak melakukan apa2, oke?
245
00:18:48,360 --> 00:18:50,061
- Aku tidak melakukan apa2.
- Apa, dan aku?
246
00:18:50,351 --> 00:18:52,041
Kau pikir aku tak melihat apa yang telah kau lakukan?
247
00:18:52,609 --> 00:18:53,705
Maaf?
248
00:18:53,812 --> 00:18:56,306
Kau seharusnya mengkonsumsi pil pencegah kehamilan.
249
00:18:56,869 --> 00:19:00,096
- kau pikir aku sengaja hamil?
- Aku tak perduli.
250
00:19:00,187 --> 00:19:01,725
Atau ini hanya semacam rencana?
251
00:19:01,832 --> 00:19:03,827
- Kau gila!
- Ini sudah berakhir, claire!
252
00:19:03,936 --> 00:19:05,293
Tidak, ini belum berakhir!
253
00:19:05,415 --> 00:19:06,961
- Aku keluar.
- Thomas!
254
00:19:22,173 --> 00:19:23,693
John, kan? John Locke?
255
00:19:25,606 --> 00:19:27,053
Apa ini tentang sensusmu?
256
00:19:27,149 --> 00:19:29,950
Yeah, kau tahu, Aku pikir ini akan jadi ide yang sempurna, kau tahu --
257
00:19:30,544 --> 00:19:34,251
mendapatkan nama semua orang dan tempat tinggalnya.
258
00:19:34,415 --> 00:19:35,828
Dan siapa yang memeriksamu?
259
00:19:36,975 --> 00:19:38,947
Uh... aku.
260
00:19:39,821 --> 00:19:40,861
Hanya bercanda.
261
00:19:44,450 --> 00:19:45,484
yah bagus.
262
00:19:46,862 --> 00:19:47,825
Yep.
263
00:19:48,367 --> 00:19:49,662
Kau sudah tahu namaku.
264
00:19:49,929 --> 00:19:52,285
Aku menghabiskan hidupku di Tustin, California.
265
00:19:53,820 --> 00:19:56,835
bagus, dan, uh, alasan dalam perjalanan ini?
266
00:19:57,711 --> 00:20:00,020
Alasan kamu berada di Australia?
267
00:20:00,706 --> 00:20:02,059
Aku mencari sesuatu.
268
00:20:02,381 --> 00:20:03,568
Mencari -- uh-huh.
269
00:20:04,280 --> 00:20:04,939
oke.
270
00:20:06,216 --> 00:20:07,025
Sesuatu.
271
00:20:08,745 --> 00:20:10,050
lalu, apa kau menemukannya?
272
00:20:13,210 --> 00:20:15,036
Tidak, itu yang menemukanku.
273
00:20:18,125 --> 00:20:19,139
Ada yang lain lagi?
274
00:20:19,244 --> 00:20:20,383
Tidak, tidak, ini cukup.
275
00:20:21,535 --> 00:20:22,605
uh, terima kasih.
276
00:20:23,244 --> 00:20:25,426
Hey, uh, Aku tahu aku sudah berbicara denganmu
277
00:20:25,493 --> 00:20:27,664
Tapi aku ingin meninggalkannya sebentar
278
00:20:27,920 --> 00:20:29,686
Apakah kau melihat seseorang meninggalkan pantai kemarin malam?
279
00:20:30,741 --> 00:20:32,098
Orang2 datang dan pergi, tapi --
280
00:20:33,024 --> 00:20:34,274
tidak, aku tidak tahu.
281
00:20:36,205 --> 00:20:37,341
Apa?
282
00:20:37,863 --> 00:20:39,543
Aku tak yakin kejadian semalam benar2 terjadi.
283
00:20:39,629 --> 00:20:40,546
tunggu, apa?
284
00:20:41,785 --> 00:20:45,696
Claire mengatakan pada ku dan Michael bahwa penyerang tersebut berusaha menyuntikkan sesuatu padanya.
285
00:20:45,804 --> 00:20:47,371
Tapi tak ada tanda2 apapun pada perutnya.
286
00:20:47,489 --> 00:20:48,943
Dia bangun dan menjerit selama dua malam berturut-turut.
287
00:20:49,024 --> 00:20:50,709
Kali pertamanya, dia ngelindur.
288
00:20:50,836 --> 00:20:52,690
Kau pikir dia mengada-ada? Dia ketakutan.
289
00:20:52,758 --> 00:20:54,447
Dengar, dia mengatakan ada seseorang yang mencoba menyakiti bayinya.
290
00:20:54,549 --> 00:20:57,428
Mengapa seseorang melakukan hal tersebut sekarang sedangkan ada kita di sampinnya?
291
00:20:57,483 --> 00:20:58,492
- Jadi kau pikir dia berbohong?
- Tidak.
292
00:20:58,614 --> 00:21:01,348
- Wanita hamil memiliki pikiran yang jernih--
- jernih, benar.
293
00:21:01,409 --> 00:21:02,612
Itu adalah mimpi buruk.
294
00:21:02,752 --> 00:21:03,752
Jadi kau tahu segalanya tentang yang terjadi pada setiap orang, huh?
295
00:21:03,833 --> 00:21:04,538
Hey!
296
00:21:09,018 --> 00:21:10,328
Jadi apa yang akan kita lakukan?
297
00:21:10,432 --> 00:21:13,037
Claire mungkin akan melahirkan dalam waktu seminggu. Munggkin 2 minggu.
298
00:21:13,631 --> 00:21:16,820
Tapi jika dia tetap stress dan panik seperti ini.
299
00:21:16,893 --> 00:21:18,285
Itu akan memicu persalinan lebih awal.
300
00:21:19,027 --> 00:21:23,108
Di sini tanpa peralatan, monitor, dan obat bius.
301
00:21:24,850 --> 00:21:26,232
Ini tidak akan baik.
302
00:21:27,921 --> 00:21:29,836
Itu semua bukan khayalannya.
303
00:21:36,969 --> 00:21:39,616
Hey, Lance.
- maaf?
304
00:21:39,820 --> 00:21:41,940
Lance. Namamu Lance, kan?
305
00:21:42,231 --> 00:21:44,986
- Ethan.
- Dude, betul.
306
00:21:45,108 --> 00:21:47,443
Lance adalah pria kurus dengan kacamata dan rambut merah.
307
00:21:47,505 --> 00:21:49,374
Aku mengerti kau bingung dengan kita.
308
00:21:49,819 --> 00:21:53,721
Maaf, dude. terlalu banyak nama dan wajah. Ini sangat menyedihkan, kan?
309
00:21:53,877 --> 00:21:55,979
Kau pikir setelah beberapa minggu di pulau ini dengan orang2 yang sama,
310
00:21:56,035 --> 00:21:57,791
Kita akan saling mengenal.
311
00:21:57,981 --> 00:21:59,559
Yeah, kau betul. kau pastu juga berpikir begitu.
312
00:21:59,660 --> 00:22:01,001
jadi, kita sedang mengerjakan daftar ini --
313
00:22:01,212 --> 00:22:03,997
Semua nama, alamat rumah, dan sejenisnya.
314
00:22:04,145 --> 00:22:06,080
Oke, yah,kau sudah mendapatkan namaku.
315
00:22:06,303 --> 00:22:08,577
- Baiklah, bukan Lance.
- Jelas sekali bukan.
316
00:22:08,634 --> 00:22:10,843
- nama akhir?
-Rom
317
00:22:11,779 --> 00:22:13,500
- Rom -- r-o-m?
- Benar.
318
00:22:13,565 --> 00:22:15,030
Bagus. Kau berasal dari mana Ethan Rom?
319
00:22:15,113 --> 00:22:17,867
- Ontario.
- Yah. Aku cinta Kanada.
320
00:22:18,047 --> 00:22:18,942
Bagus, uh...
321
00:22:22,108 --> 00:22:24,466
Yah, itu saja. Terima kasih, dude.
322
00:22:24,672 --> 00:22:26,182
Hey, untuk apa ini semua?
323
00:22:26,279 --> 00:22:29,786
Oh, tak ada. hanya saja aku pikir ini ide yang baik.
324
00:22:35,381 --> 00:22:36,436
Claire?
325
00:22:37,242 --> 00:22:38,183
Apa kau menemukannya?
326
00:22:38,906 --> 00:22:40,637
um, tidak.
327
00:22:41,056 --> 00:22:42,641
Bagaimana jika dia kembali?
328
00:22:45,358 --> 00:22:50,329
Claire, Situasi yang telah kita alami --
329
00:22:50,743 --> 00:22:53,738
Kecelakaan pesawat, tak ada pertolongan, tempat ini --
330
00:22:54,649 --> 00:22:57,076
Itu semua bisa mengacaukan pikiranmu dan
331
00:22:57,246 --> 00:22:59,637
mungkin juga menyebabkanmu melihat sesuatu yang tidak nyata.
332
00:22:59,684 --> 00:23:03,620
- Sekarang, Aku tahu itu terasa nyata --
- Aku tidak--
333
00:23:04,844 --> 00:23:07,926
Bayimu akan segera keluar.
334
00:23:08,787 --> 00:23:11,924
Dan aku tidak bisa membayangkan seberapa menakutkannya itu bagimu.
335
00:23:12,345 --> 00:23:15,299
Tapi semakin kau kacau, maka semakin berbahaya bagimu...
336
00:23:15,548 --> 00:23:16,655
dan juga bayimu.
337
00:23:18,687 --> 00:23:21,797
Jadi, aku ingin kamu mengambil ini.
338
00:23:22,516 --> 00:23:23,426
Apa ini?
339
00:23:24,179 --> 00:23:25,058
Obat penenang.
340
00:23:25,349 --> 00:23:28,728
ini sangat ringan, biasanya digunakan untuk situasi seperti yang kau alami.
341
00:23:29,190 --> 00:23:32,174
Ini tidak akan membahayakan bayimu. Janji.
342
00:23:33,537 --> 00:23:34,986
Kau tidak percaya aku.
343
00:23:36,451 --> 00:23:37,049
Claire --
344
00:23:37,172 --> 00:23:39,209
Kau pikir akumengada-ada?
345
00:23:40,710 --> 00:23:43,675
Aku diserang, dan kau ingin memberiku obat tidur?
346
00:23:43,761 --> 00:23:46,511
Ini bukan obat tidur -- Dengar, ini hanya obat penenang dosis rendah, Claire.
347
00:23:46,577 --> 00:23:49,332
- Aku pergi.
- Apa? Tidak! claire. Claire --
348
00:23:49,378 --> 00:23:51,686
Kemarin aku aman di pantai. di sini aku tak aman.
349
00:23:51,836 --> 00:23:54,222
Jangan lakukan ini Claire. Kau harus memikirkan bayimu, Claire.
350
00:23:54,293 --> 00:23:56,228
Jangan bicara denganku tentang bayiku.
351
00:23:56,561 --> 00:23:58,342
Aku muak mendengar semua orang mengatakan padaku apa yang harus aku lakukan.
352
00:23:58,420 --> 00:23:59,951
- Kumohon --
- Biarkan aku pergi.
353
00:24:01,533 --> 00:24:02,377
Kau baik-baik saja?
354
00:24:06,156 --> 00:24:07,538
Apa yang kau katakan padanya?
355
00:24:25,500 --> 00:24:26,359
Ya?
356
00:24:26,674 --> 00:24:30,103
- Mr. Malkin, Kita bertemu sebelumnya?
- Ya, aku ingat.
357
00:24:30,754 --> 00:24:34,844
Kau tak mau membacaku dulu. Aku berharap kau mau melakukannya sekarang.
358
00:24:45,156 --> 00:24:47,654
Jika kau seorang paranormal, mengapa kau harus menghitungnya?
359
00:24:47,845 --> 00:24:49,287
Bukan begitu cara kerjanya.
360
00:24:49,575 --> 00:24:51,091
Aku hanya bercanda.
361
00:25:03,973 --> 00:25:08,990
- Jadi, bagaimana cara kerjanya?
- Aku tak tahu.
362
00:25:18,436 --> 00:25:19,982
Kapan dia meninggalkanmu?
363
00:25:22,502 --> 00:25:23,643
Minggu lalu.
364
00:25:25,641 --> 00:25:27,970
Itukah mengapa kau tidak mau membacaku sebelumnya?
365
00:25:28,062 --> 00:25:32,373
tidak, tidak. Aku melihat sesuatu -- sekuah kilasan buram.
366
00:25:32,613 --> 00:25:37,196
- Dan kilasan buruk?
- Kilasan buruk.
367
00:25:37,832 --> 00:25:39,612
Itulah mengapa aku berhenti membaca.
368
00:25:39,997 --> 00:25:42,105
Apa kau yakin ingin melakukannya sekarang?
369
00:25:46,465 --> 00:25:48,220
Yah.
370
00:26:10,801 --> 00:26:12,073
Aku bisa mengatakan padamu...
371
00:26:13,082 --> 00:26:14,589
Ini penting.
372
00:26:15,781 --> 00:26:16,661
Oke.
373
00:26:16,800 --> 00:26:21,828
Sangat penting bagimu untuk membesarkan anakmu sendiri.
374
00:26:22,996 --> 00:26:24,630
Maksudmu dengan Thomas? Apakah dia --
375
00:26:24,753 --> 00:26:28,240
Ayah anak ini tidak akan berperan apapun dalam hidupnya, begitu juga denganmu.
376
00:26:29,552 --> 00:26:31,461
Jadi, Apa sebenarnya maksudmu?
377
00:26:31,548 --> 00:26:35,522
Anak ini akan diasuh oleh orang lain, orang lain selain dirimu...
378
00:26:38,583 --> 00:26:40,980
Bahaya akan selalu mengelilingi bayi ini.
379
00:26:41,085 --> 00:26:42,041
Bahaya?
380
00:26:42,147 --> 00:26:43,967
Sifatmu, jiwamu,
381
00:26:44,067 --> 00:26:47,994
Kebaikanmu pasti akan mempengaruhi perkembangan anak ini.
382
00:26:52,507 --> 00:26:57,170
Dengar, jika Thomas dan aku tidak, kau tahu, tidak kembali bersama,
383
00:26:57,549 --> 00:26:59,831
Aku akan mengikutkan bayi ini dalam program adopsi.
384
00:27:00,508 --> 00:27:04,272
Aku hanya ingin mencari apa yang bisa membuatnya bahagia.
385
00:27:04,333 --> 00:27:06,846
tidak ada kebahagiaan.
386
00:27:06,919 --> 00:27:09,402
tidak untuk anak ini, tidak tanpamu.
387
00:27:10,220 --> 00:27:12,667
- Aku tidak bisa --
- Jangan biarkan orang lain.
388
00:27:12,750 --> 00:27:14,957
Jangan biarkan orang lain membesarkan anakmu.
389
00:27:15,039 --> 00:27:16,396
Oke. Bagus.
390
00:27:16,713 --> 00:27:19,534
- Terimakasih telah menerima 200 dolarku.
- Dengar, bawa ini.
391
00:27:19,689 --> 00:27:22,863
Miss Littleton, aku mohon padamu untuk mempertimbangkan --
392
00:27:22,949 --> 00:27:24,988
Aku tidak bisa membesarkan bayi ini sendiri.
393
00:27:25,075 --> 00:27:26,187
Kau harus mendengarkan aku!
394
00:27:26,290 --> 00:27:27,926
Oke, terima kasi atas waktunya dan mengembalikan uangku!
395
00:27:28,004 --> 00:27:30,389
Miss Littleton, Kumohon! Bayi itu butuh perlindunganmu.
396
00:27:33,523 --> 00:27:34,696
Miss Littleton!
397
00:27:35,069 --> 00:27:35,859
Kumohon!
398
00:27:46,930 --> 00:27:47,752
Halo?
399
00:27:47,854 --> 00:27:49,608
Miss Littleton, ini Richard Malkin.
400
00:27:49,709 --> 00:27:50,937
Oh, tuhan.
401
00:27:51,038 --> 00:27:54,946
Dengar. Aku punya rencana -- sesuatu yang lebih baik.
402
00:27:55,044 --> 00:27:57,041
Kau harus berhenti menelponku.
403
00:27:57,148 --> 00:28:00,811
Sudah terlambat, oke? Aku akan ke pelayanan adopsi besok.
404
00:28:00,910 --> 00:28:03,813
Aku sudah mengatakan padamu selama satu bulan, kau tak bisa melakukan itu.
405
00:28:03,913 --> 00:28:05,992
Apa yang aku lakukan pada bayiku bukan urusanmu.
406
00:28:06,084 --> 00:28:07,793
Jika kau tidak melakukan apa yang aku sarankan,
407
00:28:07,961 --> 00:28:09,927
bahaya besar akan menimpa dirimu dan bayimu.
408
00:28:09,979 --> 00:28:11,490
Tidak, bahaya besar akan menimpamu
409
00:28:11,566 --> 00:28:13,721
jika kau tidak mau menghentikan menelponku di tengah malam.
410
00:28:13,803 --> 00:28:15,760
Aku tahu apa yang kau rasakan, Claire.
411
00:28:15,837 --> 00:28:18,471
Kau ragu dengan keputusanmu untuk menyerah terhadap bayimu.
412
00:28:18,530 --> 00:28:22,052
Dengar, Aku memohon padamu, jangan lakukan itu. Setidaknya dengarkan dulu rencanaku.
413
00:28:22,139 --> 00:28:22,820
Selamat malam.
414
00:28:30,362 --> 00:28:31,053
Hey.
415
00:28:32,835 --> 00:28:33,659
Kau akan pergi ke mana?
416
00:28:34,361 --> 00:28:35,522
Kembali ke pantai.
417
00:28:36,096 --> 00:28:36,997
Yah. Apa yang terjadi?
418
00:28:37,268 --> 00:28:39,332
- Apakah Jack --
- Jack mencoba membiusku.
419
00:28:40,505 --> 00:28:42,327
Dia berpikir aku hanya mengada-ada,
420
00:28:42,399 --> 00:28:43,929
dan tak satupun yang pernah terjadi.
421
00:28:44,119 --> 00:28:49,101
Benar. Jadi, untuk membuktikan kewarasanmu, kau pergi berjalan dihutan sendirian.
422
00:28:49,702 --> 00:28:50,432
Bagus.
423
00:28:55,419 --> 00:28:57,037
Aku tidak gila, Charlie.
424
00:29:06,909 --> 00:29:08,680
Kau ingin informasiku?
425
00:29:09,356 --> 00:29:11,374
Nama -- Shannon Rutherford.
426
00:29:11,548 --> 00:29:12,699
Umur -- 20.
427
00:29:12,832 --> 00:29:14,639
Alamat -- Craphole Island.
428
00:29:15,316 --> 00:29:18,818
Jadi, uh, dimana kau semalam?
429
00:29:19,048 --> 00:29:20,692
Um, di pantai.
430
00:29:22,443 --> 00:29:23,722
Mengapa melakukan interogasi?
431
00:29:24,460 --> 00:29:26,258
Kau tampaknya adalahorang ke-20 yang menanyakan itu padaku.
432
00:29:27,466 --> 00:29:29,657
Mengapa setiap orang begitu tegang jika menjawab beberapa pertanyaan?
433
00:29:29,804 --> 00:29:33,820
Mungkin kita hanya tidak nyaman dengan tindakan patriotmu, bung.
434
00:29:34,809 --> 00:29:35,797
Dia liberal.
435
00:29:37,839 --> 00:29:39,152
Serius, mengapa harus membuat daftar?
436
00:29:39,314 --> 00:29:42,052
Tak ada. Kita baru saja mengalami kecelakaan kecil di lembah tadi malam.
437
00:29:42,145 --> 00:29:42,974
Kecelakaan?
438
00:29:43,113 --> 00:29:45,513
Yeah, Claire, Gadis hamil itu -- Kau tahu dia?
439
00:29:45,622 --> 00:29:49,733
Dia, uh... mendapat semacam... serangan.
440
00:29:49,871 --> 00:29:51,182
- Apa?!
- Dia baik-baik saja?
441
00:29:51,284 --> 00:29:52,444
Yeah, Dia sedikit terguncang, tapi --
442
00:29:52,497 --> 00:29:55,534
Aku juga tidak akan pergi ke gua cabul itu!
443
00:29:57,530 --> 00:30:00,240
Kau tahu, masalahmu akan lebih mudah jika kau memiliki daftar penumpang pesawat.
444
00:30:00,322 --> 00:30:03,000
Kami telah mencoret semua nama yang meninggal setelah kita membakar badan peswat.
445
00:30:03,075 --> 00:30:05,401
sehingga kau bisa melengkapi sisa daftarmu.
446
00:30:05,753 --> 00:30:07,314
Apa? Benarkah? Siapa yang memilikinya?
447
00:30:08,605 --> 00:30:09,718
Siapa menurutmu?
448
00:30:20,576 --> 00:30:22,321
Aku akan langsung berbicara pada intinya.
449
00:30:23,326 --> 00:30:24,973
Oke
450
00:30:25,195 --> 00:30:26,612
Aku dengar kau memiliki daftar penumpang,
451
00:30:26,719 --> 00:30:28,855
dan aku membutuhkannya dan aku ingin kau memberikan daftar itu padaku.
452
00:30:31,148 --> 00:30:32,285
Begitu?
453
00:30:32,526 --> 00:30:35,577
Sekarang, kau boleh melakukan apa yang biasanya kau lakukan saat seseorang bertanya padamu --
454
00:30:35,842 --> 00:30:37,001
mengatakan padaku persetan denganmu.
455
00:30:37,108 --> 00:30:38,025
persetan?
456
00:30:38,101 --> 00:30:42,244
Atau kau bisa... memberikannya padaku.
457
00:30:43,570 --> 00:30:47,175
Karena, dude, kau bisa menggunakan momen ini.
458
00:30:49,703 --> 00:30:52,986
Wah, kau yakin tahu bagaimana melelehkan hati seseorang,
459
00:30:53,458 --> 00:30:54,363
Ini anugrah.
460
00:30:59,529 --> 00:31:03,252
Daftar penumpang ada dalam koper cokelat. Ambil saja.
461
00:31:05,654 --> 00:31:06,850
Biarkan aku mebawakan tasmu.
462
00:31:06,918 --> 00:31:07,598
Aku baik-baik saja.
463
00:31:07,792 --> 00:31:09,717
Aku tahu kau baik2 saja, tapi aku masih bisa membawakan tasmu.
464
00:31:09,887 --> 00:31:11,094
mengapa kau mengikutiku?
465
00:31:11,817 --> 00:31:14,718
Yah, mungkin karena aku suka kamu.
466
00:31:16,278 --> 00:31:17,086
Apa?
467
00:31:17,608 --> 00:31:19,753
kau tidak menyukaiku, Charlie, Oke?
468
00:31:19,984 --> 00:31:21,909
Kau hanya ingin menolongku karena aku --
469
00:31:23,077 --> 00:31:24,023
Karena ini.
470
00:31:24,920 --> 00:31:28,068
Tapi aku baik2 saja, oke? Aku tidak butuh pertolongan, aku tidak butuh --
471
00:31:29,495 --> 00:31:30,455
Claire?
472
00:31:31,309 --> 00:31:34,657
Apa ini? Apa? Claire, apa? Apa ini?
473
00:31:41,016 --> 00:31:43,039
- Apa ini kontraksi?
- Yeah.
474
00:31:43,254 --> 00:31:44,918
Oke, kita butuh tempo untuk kontraksi.
475
00:31:45,016 --> 00:31:46,474
Ini yang harus kau lakukan -- tempo kontraksi, oke?
476
00:31:46,767 --> 00:31:48,759
Satu gula plum, dua gula plum --
477
00:31:48,831 --> 00:31:49,368
Charlie!
478
00:31:49,445 --> 00:31:51,227
Kau harus tenang, oke?
479
00:31:51,563 --> 00:31:52,496
tarik nafas dalam-dalam.
480
00:31:54,926 --> 00:31:55,582
Oh, ya ampun.
481
00:31:55,688 --> 00:31:57,595
Charlie, aku ingin kau pergi panggil Jack.
482
00:31:57,703 --> 00:31:58,783
- Apa?
- Aku akan baik2 saja.
483
00:31:58,886 --> 00:31:59,982
Aku tidak akan meninggalkanmu sendiri. Aku bisa mengurus persalinan.
484
00:32:00,044 --> 00:32:01,765
- Aku bisa melakukannya.
- Kumohon, pergilah!
485
00:32:01,868 --> 00:32:03,545
Charlie, kau tidak tahu bagaimana menangani persalinan --
486
00:32:03,611 --> 00:32:05,485
Tunggu, tidak, dengarkan aku. Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu.
487
00:32:05,572 --> 00:32:07,048
Mungkin aku tak tahu apa yang aku lakukan, tapi aku akan mencari tahu.
488
00:32:07,113 --> 00:32:08,742
Jika aku bisa bebas dari obat-obatan, aku bisa melakukan persalinan.
489
00:32:10,089 --> 00:32:12,509
Biar ku jelaskan. Aku pencandu narkoba.
490
00:32:12,761 --> 00:32:14,783
Dulu aku pencandu narkoba. Sekarang aku bersih.
491
00:32:14,942 --> 00:32:15,930
Panggil Jack!
492
00:32:16,299 --> 00:32:16,960
Benar.
493
00:32:29,862 --> 00:32:32,022
Arlene dan Joseph akan membawamu ke Melbourne.
494
00:32:32,473 --> 00:32:34,701
Mereka akan membiayai penginapan dan biaya pengobatan.
495
00:32:35,325 --> 00:32:39,616
Kami menemukan apartemen untukmu. Apartemen dengan 2 tempat tidur yang sangat nyaman, dan,
496
00:32:39,744 --> 00:32:41,956
kami pikir kau akan merasa nyaman di sana.
497
00:32:42,314 --> 00:32:45,899
Sebagaimana yang telah dibahas, setelah bayi lahir dan diserahkan kepada Stewarts,
498
00:32:45,995 --> 00:32:48,008
Kau tak akan punya hak untuk melihatnya itu lagi.
499
00:32:48,565 --> 00:32:50,814
Kau tidak akan punya hak untuk berhubungan dengannya,
500
00:32:50,993 --> 00:32:53,393
dan akan menjadi keputusan Arlene dan Joseph
501
00:32:53,476 --> 00:32:55,801
Apapun yang nantinya mereka ceritakan mengenaimu.
502
00:32:56,425 --> 00:32:57,453
Mengerti?
503
00:32:58,961 --> 00:33:00,101
ya.
504
00:33:00,326 --> 00:33:01,750
Setelah kau keluar dari rumah sakit,
505
00:33:01,873 --> 00:33:04,780
kau akan mendapatkan tambahan bayaran 20.000 dolar.
506
00:33:08,734 --> 00:33:12,471
Aku hanya ingin memastikan bahwa kalian akan menjaga baik bayiku.
507
00:33:12,767 --> 00:33:14,150
tentu saja.
508
00:33:15,201 --> 00:33:19,364
Sekarang, aku ingin kau menandatangani di sini.
509
00:33:28,036 --> 00:33:31,794
Kau tahu "catch a falling star"?
510
00:33:32,572 --> 00:33:34,534
Itu lagu, seperti pengantar tidur.
511
00:33:34,842 --> 00:33:37,298
"Catch a falling star and put it in your pocket."
512
00:33:39,229 --> 00:33:42,577
Ayahku biasanya menyanyikan itu padaku ketika aku kecil.
513
00:33:43,955 --> 00:33:49,367
Apakah kau pikir kau bisa menyanyikan padanya sesekali?
514
00:33:49,633 --> 00:33:50,851
Tentu saja.
515
00:34:06,594 --> 00:34:10,219
- Ini -- Ini tidak bisa.
- Ini.
516
00:34:41,764 --> 00:34:47,812
Aku -- aku -- Aku minta maaf. Aku tidak bisa melakukan ini.
517
00:34:47,985 --> 00:34:50,971
Apa? tidak! tidak!
518
00:34:57,048 --> 00:34:59,996
Oke, apa ini? Apa tawaranmu?
519
00:35:08,767 --> 00:35:11,471
Oh! Terima kasih tuhan! Siapa namamu?
520
00:35:11,594 --> 00:35:13,074
Ethan. Apa kau baik2 saja?
521
00:35:13,166 --> 00:35:14,953
Kau harus pergi ke gua. Larilah kegua. Panggil Jack.
522
00:35:15,045 --> 00:35:16,914
- Katakan padanya Claire --
- Claire. Dia baik2 saja?
523
00:35:17,062 --> 00:35:19,002
Dia akan punya bayi. Cepatlah, oke?
524
00:35:19,110 --> 00:35:20,621
Aku akan bersamanya -- di jalan sana.
525
00:35:20,928 --> 00:35:21,701
Pergi!
526
00:35:37,330 --> 00:35:38,244
Claire!
527
00:35:38,378 --> 00:35:39,135
Aku di sini!
528
00:35:39,670 --> 00:35:42,104
Claire! oke, Jack akan datang.
529
00:35:42,484 --> 00:35:43,118
Bagaimana?
530
00:35:43,361 --> 00:35:44,480
Sakit.
531
00:35:44,602 --> 00:35:45,571
Oke, pegang tanganku.
532
00:35:46,114 --> 00:35:46,814
remas.
533
00:35:47,066 --> 00:35:47,834
Oke, bernafas.
534
00:35:48,017 --> 00:35:49,790
Tarik nafas. Hembuskan.
535
00:35:50,123 --> 00:35:51,653
Bagus. Bernafaslah.
536
00:35:54,386 --> 00:35:55,760
Tarik nafas. Oke, bagus.
537
00:35:56,532 --> 00:35:58,427
Oh, Aku tak seharusnya berada di sini.
538
00:35:58,822 --> 00:36:00,516
Aku pikir kita semua juga berpikir seperti itu.
539
00:36:00,665 --> 00:36:02,698
Aku tahu. hanya saja--
540
00:36:03,440 --> 00:36:05,692
Seseorang berjanji padaku ini akan berbeda.
541
00:36:06,250 --> 00:36:09,092
Yah, aku pikir dia salah.
542
00:36:10,930 --> 00:36:13,377
Yeah. Dia salah.
543
00:36:13,644 --> 00:36:18,278
Kau menghabiskan 4 bulanmu untuk mengatakan padaku bahwa aku harus membesarkan bayi ini sendiri.
544
00:36:18,524 --> 00:36:21,221
Dan sekarang kau memberiku uang dan berkata aku tak harus melakukan itu?
545
00:36:21,318 --> 00:36:24,837
Aku mendapatkan pasangan di Los Angeles yang sangat ingin mengadopsi.
546
00:36:24,943 --> 00:36:27,295
Bayi itu akan aman bersamanya.
547
00:36:27,534 --> 00:36:30,415
- Aku telah meramalkan --
- Kau meramalkan.
548
00:36:30,549 --> 00:36:32,496
Aku bahkan tak tahu mengapa aku berada di sini. Maaf.
549
00:36:32,599 --> 00:36:36,798
Aku tahu kedengarannya agak konyol, Claire -- Semua masalah paranormal ini --
550
00:36:36,945 --> 00:36:39,715
dan aku menghargai jika kamu berpikir aku hanya orang gila yang suka mengoceh.
551
00:36:40,649 --> 00:36:43,381
Tapi memang ini yang harus terjadi.
552
00:36:47,062 --> 00:36:50,933
Jadi kau memberiku 6.000 dolar.
553
00:36:51,035 --> 00:36:55,193
agar aku memberikan bayi ini pada pasangan asing di Los Angeles?
554
00:36:55,296 --> 00:36:56,575
12.000 dolar
555
00:36:56,832 --> 00:36:59,125
Sisanya akan kau dapatkan saat kau tiba di Los Angeles.
556
00:36:59,596 --> 00:37:03,067
dan mereka bukan orang asing, Claire. Mereka orang baik.
557
00:37:06,810 --> 00:37:09,852
- Paranormal?
- Aku tahu. Itu memalukan.
558
00:37:11,439 --> 00:37:15,719
Setelah semuanya, dia hanya omong kosong.
559
00:37:22,222 --> 00:37:23,175
Atau tidak.
560
00:37:25,099 --> 00:37:30,746
Maksudku, dia ingin tak ada orang lainpun yang membesarkan bayimu, benar?
561
00:37:34,481 --> 00:37:35,856
Mungkin dia tahu.
562
00:37:37,217 --> 00:37:38,053
Maksudku...
563
00:37:38,642 --> 00:37:40,266
jika kau ingin membuatnya cukup buruk,
564
00:37:41,134 --> 00:37:43,659
kau tahu, jika dia memiliki bakat --
565
00:37:43,742 --> 00:37:45,657
dan aku - aku percaya beberapa orang punya bakat --
566
00:37:47,541 --> 00:37:49,597
maka mungkin dia sudah tahu, Claire.
567
00:38:03,530 --> 00:38:05,859
Aku tidak bisa pergi besok. Aku harus membereskan barang--
568
00:38:05,921 --> 00:38:08,532
Kau harus ikut penerbangan ini. Tidak bisa yang lain.
569
00:38:08,672 --> 00:38:10,851
Mereka telah berencana menyambutmu saat kau tiba.
570
00:38:10,990 --> 00:38:14,154
Penerbangan 815. Penerbangan 815.
571
00:38:23,913 --> 00:38:28,316
Tak ada pasangan dari Los Angeles.
572
00:38:30,079 --> 00:38:31,183
Dia tahu.
573
00:38:32,637 --> 00:38:34,220
Dia tahu tentang penerbangan ini...
574
00:38:35,004 --> 00:38:36,586
Apa yang akan terjadi...
575
00:38:38,905 --> 00:38:41,553
Ya Tuhan, dia tahu.
576
00:38:55,274 --> 00:38:56,666
Kau merasakan sakit lagi?
577
00:38:56,800 --> 00:38:57,858
Aku rasa tidak.
578
00:39:02,171 --> 00:39:03,819
Kemana saja Jack?
579
00:39:06,145 --> 00:39:08,505
Kau tahu, aku rasa...
580
00:39:11,036 --> 00:39:12,452
Aku rasa aku baik2 saja.
581
00:39:12,692 --> 00:39:13,766
Lalu kontraksinya?
582
00:39:14,192 --> 00:39:16,020
Mungkin itu hanya yang terakhir.
583
00:39:16,870 --> 00:39:19,097
Kumohon jadikan itu yang terakhir.
584
00:39:21,427 --> 00:39:26,446
Jack berkata bahwa stress dapat menyebabkan, seperti, persalinan palsu.
585
00:39:27,070 --> 00:39:28,493
Kau yakin kau baik2 saja?
586
00:39:30,214 --> 00:39:31,422
tak ada sakit.
587
00:39:34,161 --> 00:39:36,491
Persalinan darurat berhasil ditangani.
588
00:39:37,566 --> 00:39:39,368
Aku sudah katakan padamu aku akan menjagamu.
589
00:39:40,059 --> 00:39:41,303
Terima kasih, Charlie.
590
00:39:41,774 --> 00:39:43,336
Sama-sama.
591
00:39:46,427 --> 00:39:48,302
Kau bisa jalan kembali ke gua?
592
00:39:51,825 --> 00:39:53,546
Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu.
593
00:39:58,205 --> 00:39:59,127
Oke.
594
00:39:59,552 --> 00:40:00,243
Oke.
595
00:40:00,458 --> 00:40:01,343
Ayo.
596
00:40:05,633 --> 00:40:06,494
Sayid.
597
00:40:07,399 --> 00:40:08,414
Dengarkan aku.
598
00:40:14,758 --> 00:40:17,359
Aku menemukannya -- Wanita prancis itu.
599
00:40:17,926 --> 00:40:18,941
Aku butuh air.
600
00:40:19,831 --> 00:40:20,534
Apa yang terjadi?
601
00:40:20,650 --> 00:40:22,387
Wanita yang berada di pulau...
602
00:40:27,313 --> 00:40:29,518
Aku harus kembali. Aku harus kembali.
603
00:40:39,646 --> 00:40:41,069
Kita tidak sendirian.
604
00:40:58,750 --> 00:40:59,798
Kau baik2 saja?
605
00:41:00,157 --> 00:41:02,984
Yeah, Yeah, dia baru saja menendang.
606
00:41:03,240 --> 00:41:04,126
sini.
607
00:41:13,670 --> 00:41:14,663
Kita punya masalah.
608
00:41:15,932 --> 00:41:17,053
daftar penumpang.
609
00:41:17,985 --> 00:41:19,491
Jack, sensusnya --
610
00:41:19,768 --> 00:41:21,231
nama-nama orang yang selamat.
611
00:41:21,303 --> 00:41:22,420
Semuanya 46.
612
00:41:22,881 --> 00:41:25,650
Aku telah berbicara dengan semuanya -- di sini, di pantai.
613
00:41:25,937 --> 00:41:26,992
Aku dapat nama mereka.
614
00:41:27,735 --> 00:41:30,057
Semua dari kita 46.
615
00:41:30,212 --> 00:41:31,047
Jack.
616
00:41:32,404 --> 00:41:34,257
Salah satu diantara mereka tidak ada dalam daftar penumpang pesawat.
617
00:41:35,688 --> 00:41:37,467
Dia tidak berada di pesawat.
618
00:41:39,045 --> 00:41:40,134
Halo.
619
00:41:46,264 --> 00:41:48,172
Ethan, mana Jack?