1 00:00:03,395 --> 00:00:05,410 Aku pikir - aku pikir aku baik-baik saja. 2 00:00:05,478 --> 00:00:06,932 Sudah aku katakan padamu, sayaakan menjagamu. 3 00:00:07,029 --> 00:00:09,195 - Terima kasih, Charlie. - Sama-sama. 4 00:00:09,637 --> 00:00:11,351 - Dengarkan aku. - Sayid! 5 00:00:12,368 --> 00:00:13,512 Kita tidak sendirian. 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,645 Aku sedang tidur, dan aku terbangun, dan 7 00:00:16,758 --> 00:00:18,909 dia berusaha menyakiti bayiku. 8 00:00:18,959 --> 00:00:20,346 Kita harus mencari tahu siapa dia. 9 00:00:20,413 --> 00:00:21,549 Kau ingin melakukan sensus. 10 00:00:21,642 --> 00:00:22,675 - Lance! - Maaf? 11 00:00:22,752 --> 00:00:23,710 Namamu Lance, kan? 12 00:00:23,798 --> 00:00:25,405 - Ethan. - Dude, benar. 13 00:00:25,496 --> 00:00:26,669 Aku ingin kau mengambil ini. 14 00:00:26,736 --> 00:00:28,196 Itu obat penenang, sangat ringan. 15 00:00:28,261 --> 00:00:30,228 Kau pikir aku mengada-ada? 16 00:00:30,371 --> 00:00:32,803 Aku aman di pantai. dan tidak aman di sini. 17 00:00:32,874 --> 00:00:33,940 Apa yang kau katakan padanya? 18 00:00:34,028 --> 00:00:35,547 Kita punya masalah. Sensusnya. 19 00:00:35,692 --> 00:00:36,668 Aku telah menanyai semua orang. 20 00:00:36,746 --> 00:00:38,291 Salah satu diantara kita tidak dalam daftar penumpang pasawat. 21 00:00:38,394 --> 00:00:39,618 Dia tidak berada di pesawat. 22 00:00:39,679 --> 00:00:40,284 Ethan. 23 00:00:47,064 --> 00:00:48,696 - Dia tidak berada di pesawat. - Siapa yang tidak berada di pesawat? 24 00:00:48,737 --> 00:00:51,282 Ethan - orang Kanada. Namanya tidak ada dalam daftar penumpang. 25 00:00:51,353 --> 00:00:52,546 - Di mana dia? - Aku tidak tahu. 26 00:00:52,597 --> 00:00:55,774 - Aku melihatnya kemarin - - Apa ada yang melihat Ethan? 27 00:00:55,929 --> 00:00:58,827 Yeah, yeah, ia pergi mencari kayu. Lewat jalan menuju pantai. 28 00:00:58,900 --> 00:01:00,876 Apa dia baik-baik saja? Apa yang terjadi? 29 00:01:01,150 --> 00:01:02,756 - Mana Charlie? - Apa? 30 00:01:03,068 --> 00:01:04,148 Mana Charlie? 31 00:01:05,205 --> 00:01:06,345 Dia pergi menyusul Claire. 32 00:01:23,438 --> 00:01:24,106 Jack! 33 00:01:34,753 --> 00:01:36,210 Dia pergi ke pantai. 34 00:01:37,431 --> 00:01:38,796 Claire - itu miliknya. 35 00:01:39,903 --> 00:01:42,133 Apa yang terjadi? Di mana mereka? 36 00:01:42,312 --> 00:01:43,284 Aku tak tahu. 37 00:01:45,175 --> 00:01:45,984 Jejak kaki. 38 00:01:47,376 --> 00:01:50,035 Setidaknya tiga pasang jejak yang berbeda. 39 00:01:50,100 --> 00:01:52,103 Tampaknya bekas ditarik paksa. 40 00:01:54,011 --> 00:01:55,114 Apa? Apa itu? 41 00:01:55,390 --> 00:01:56,629 Jejak seretan di sini ... 42 00:01:57,142 --> 00:01:57,853 dan di sini. 43 00:01:59,071 --> 00:02:00,269 Claire dan Charlie - 44 00:02:00,987 --> 00:02:01,877 mereka bersama-sama. 45 00:02:03,772 --> 00:02:05,057 Aku pikir mereka telah diculik. 46 00:02:09,551 --> 00:02:10,443 Claire! 47 00:02:12,261 --> 00:02:14,478 - Charlie! - Jack. 48 00:02:14,560 --> 00:02:15,389 - Claire! - Jack! 49 00:02:18,778 --> 00:02:19,976 Shh. 50 00:02:23,753 --> 00:02:28,571 LOST SEASON 1 Ep. 11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues - 51 00:02:29,471 --> 00:02:34,353 By. bod 52 00:02:54,572 --> 00:02:55,893 Jejaknya masih segar. 53 00:02:57,640 --> 00:02:59,027 Ini tidak masuk akal. 54 00:02:59,424 --> 00:03:02,197 Bagaimana mungkin satu orang mampu menyeret dua orang, dan salah satu dari mereka hamil? 55 00:03:02,263 --> 00:03:05,503 Kau mengajukan pertanyaan yang salah. Bukan bagaimana, mengapa? 56 00:03:06,722 --> 00:03:07,644 Kau pikir itu Ethan? 57 00:03:07,705 --> 00:03:09,308 Tentu saja itu Ethan, kan? 58 00:03:09,369 --> 00:03:10,557 Sendirian? Bagaimana? 59 00:03:11,265 --> 00:03:13,066 Kita tak dapat menjelaskan semua ini ke orang-orang kita. 60 00:03:13,424 --> 00:03:16,455 Dan yang lebih penting, siapa yang yakin merekapun orang2 kita? 61 00:03:16,665 --> 00:03:17,331 Apa? 62 00:03:18,754 --> 00:03:20,255 Sayid mengatakan ada yang lainnya. 63 00:03:20,316 --> 00:03:22,441 - Sayid mengatakan bahwa kita tidak sendirian. - Semantik. 64 00:03:22,507 --> 00:03:25,369 Sayid terluka. Kita bahkan tidak tahu ke mana ia pergi. Dia mengigau. 65 00:03:25,436 --> 00:03:26,931 Aku hanya mengatakan apa tanah katakan padaku. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,892 Jadi apa yang tanah katakan padamu, kemana mereka pergi? 67 00:03:28,965 --> 00:03:30,992 Jack, kita tidak tahu apa yang terjadi di sini. 68 00:03:31,059 --> 00:03:32,040 Kita cukup tahu. 69 00:03:32,359 --> 00:03:34,970 Kita perlu persiapan. Kita bisa kembali ke gua dalam 10 menit, 70 00:03:35,052 --> 00:03:37,719 - Mengorganisir kelompok pencari - - Ke mana mereka pergi, Locke? 71 00:03:56,992 --> 00:03:58,721 Denyut menurun. 72 00:03:59,578 --> 00:04:00,242 Ayolah. 73 00:04:00,820 --> 00:04:02,316 B.P.-nya drop. Dia mengalami pendarahan. 74 00:04:02,393 --> 00:04:03,954 Tidak, aku mendapatkan Arterinya. 75 00:04:04,016 --> 00:04:04,742 Dia hilang. 76 00:04:05,224 --> 00:04:07,651 Satu miligram epi. Bawa alat pijat jantung kesini! 77 00:04:08,207 --> 00:04:09,817 Baiklah, arteri tertutup. Tutup dia. 78 00:04:09,944 --> 00:04:10,513 Defib. 79 00:04:10,634 --> 00:04:11,978 - Terisi? - Terisi. 80 00:04:13,008 --> 00:04:13,693 Bersih. 81 00:04:16,001 --> 00:04:18,194 - Terisi? - Sudah terisi. 82 00:04:18,265 --> 00:04:18,925 Bersih. 83 00:04:24,145 --> 00:04:24,818 Ayolah. 84 00:04:25,745 --> 00:04:27,184 Ayolah kembali. Ayo. 85 00:04:28,900 --> 00:04:29,866 Ayolah. 86 00:04:30,865 --> 00:04:31,783 Ayo kembali. 87 00:04:32,695 --> 00:04:33,420 Ayolah. 88 00:04:35,172 --> 00:04:35,945 Panggillah 89 00:04:37,050 --> 00:04:38,604 Ayolah. Kembalilah. Kembalilah. 90 00:04:38,700 --> 00:04:40,123 Ayoi. Ayo. 91 00:04:41,802 --> 00:04:42,681 Ayolah. 92 00:04:43,031 --> 00:04:44,208 kau bisa melakukannya. Ayo. 93 00:04:45,689 --> 00:04:46,359 Ayo. 94 00:04:50,503 --> 00:04:51,627 Panggil dia, Jack. 95 00:04:56,361 --> 00:04:58,288 Ini sudah berakhir. Panggil dia. 96 00:05:16,795 --> 00:05:18,103 Kau yang memanggilnya. 97 00:05:22,810 --> 00:05:24,069 Kau membiarkan dia pergi sendiri? 98 00:05:25,800 --> 00:05:28,471 Jangan khawatir, aku akan menyusul. 99 00:05:29,084 --> 00:05:30,279 Apa ada kabar dari pantai? 100 00:05:30,366 --> 00:05:31,825 Tak ada. Tak ada seorangpun yang melihatnya. 101 00:05:32,777 --> 00:05:34,635 - Aku ikut denganmu. - Aku sudah menduganya. 102 00:05:36,404 --> 00:05:37,257 Apa yang kau lakukan? 103 00:05:38,609 --> 00:05:40,156 Kita perlu mengambil air dan membawanya kembali ke pantai. 104 00:05:40,206 --> 00:05:42,234 Kudengar kau membentuk regu pencari. Bisakah aku bantu? 105 00:05:42,494 --> 00:05:43,652 Ini pulau yang sepi. 106 00:05:43,708 --> 00:05:45,496 Tidak ada helikopter. 107 00:05:45,567 --> 00:05:47,221 Bagaimana caranya kau akan menemukan mereka? 108 00:05:47,302 --> 00:05:48,915 Dengan mengikuti jejak Ethan. 109 00:05:49,744 --> 00:05:52,070 Tidak ada seorangpun yang bisa berjalan melalui hutan belantara tanpa meninggalkan jejak - 110 00:05:52,131 --> 00:05:53,943 menginjak rumput, mematahkan ranting -- 111 00:05:54,408 --> 00:05:56,438 Khususnya dengan adanya tawanan yang di seret. 112 00:05:56,743 --> 00:05:59,893 Dan ya, aku akan dengan senang hati menerima bantuan jika kau ingin. 113 00:06:00,446 --> 00:06:01,132 Aku ingin. 114 00:06:01,726 --> 00:06:02,736 Ayo kita bergerak. 115 00:06:08,102 --> 00:06:09,119 Aku bisa membawa Vincent, 116 00:06:09,385 --> 00:06:11,623 dan dia dapat mengendus bau sesuatu milik Charlie, 117 00:06:11,813 --> 00:06:12,637 dan aku bisa membantu. 118 00:06:12,734 --> 00:06:13,783 Aku bilang tidak. 119 00:06:14,039 --> 00:06:14,792 Hei, Locke, 120 00:06:15,315 --> 00:06:18,161 hei, dengar, kau tahu, banyak dari kita tidak hanya ingin duduk di sini menunggu berita. 121 00:06:18,234 --> 00:06:21,213 Terima kasih, tapi kami sudah siap. Orang lain hanya akan memperlambat. 122 00:06:22,309 --> 00:06:22,969 Oke. 123 00:06:23,911 --> 00:06:25,601 Mungkin aku akan membuat kelompok pencari yang lain. 124 00:06:25,698 --> 00:06:26,405 Ide bagus. 125 00:06:26,843 --> 00:06:28,826 Kita akan Utara. Aku sarankan kau pergi Selatan. 126 00:06:43,225 --> 00:06:43,874 Ayo. 127 00:07:32,448 --> 00:07:34,194 Tak pernah aku pikir aku akan berhadapan dengan hari ini, Jack. 128 00:07:35,771 --> 00:07:38,684 Anda menerobos operasiku. dan kau menangani pasienku. 129 00:07:40,752 --> 00:07:42,186 Kau tidak harus melakukan prosedur ini. 130 00:07:42,263 --> 00:07:43,809 Aku tidak perlu melakukan apa-apa. 131 00:07:44,332 --> 00:07:45,720 Ya, tentu saja tidak. 132 00:07:46,380 --> 00:07:48,347 Aku memilih untuk melakukan prosedur ini -- 133 00:07:49,175 --> 00:07:50,517 prosedur darurat -- 134 00:07:50,609 --> 00:07:54,603 karena ketika gadis itu berada di ruang operasi, mereka menelepon aku. 135 00:07:54,679 --> 00:07:55,581 Aku tepat berada di lantai atas. 136 00:07:55,662 --> 00:07:58,007 Kau seharusnya tetap berada di lantai atas. Dan bagaimana kau bisa tahu? 137 00:07:58,059 --> 00:07:59,610 Salah satu perawat datang padaku. 138 00:08:01,679 --> 00:08:02,479 Siapa? 139 00:08:05,268 --> 00:08:09,495 Oh, terima kasih Tuhan aku punya kamu dan perawat tanpa nama datang menyelamatkanku. 140 00:08:09,569 --> 00:08:11,544 Dia mengatakan padaku bahwa tanganmu gemetar. 141 00:08:11,643 --> 00:08:14,002 Tanganku tidak gemetar -- - kau memotong arterinya. 142 00:08:14,074 --> 00:08:17,033 Dia mengalami kecelakaan mobil, Jack. Perutnya berantakan. 143 00:08:17,115 --> 00:08:18,657 - kau melakukan kesalahan. - Mereka meneleponku. 144 00:08:18,748 --> 00:08:20,905 Aku tak perduli mereka menelpon atau tidak menelponmu, 145 00:08:21,001 --> 00:08:23,637 - Kau membuat kesalahan. - Apakah kau mencoba mengajariku? 146 00:08:23,930 --> 00:08:27,642 Jika kau berada di lantai atas dan aku berada di sebuah restoran untuk makan siang, 147 00:08:27,719 --> 00:08:29,337 lalu kenapa mereka memanggilku? 148 00:08:34,841 --> 00:08:37,169 Berapa banyak minuman yang kauminum saat makan siang, ayah? 149 00:08:48,504 --> 00:08:49,356 Jack! 150 00:08:51,902 --> 00:08:52,597 Jack! 151 00:08:55,435 --> 00:08:57,072 Bagus sekali kau pergi memutar. 152 00:08:57,385 --> 00:08:59,013 Tak banyak area pencarian, tapi 153 00:08:59,284 --> 00:09:01,020 sebaliknya kita tidak akan pernah menemukanmu. 154 00:09:02,404 --> 00:09:03,478 Apa kau menemukan sesuatu? 155 00:09:06,606 --> 00:09:07,358 tidak 156 00:09:08,614 --> 00:09:10,752 Kau harus kembali ke gua - kaki Sayid. 157 00:09:10,829 --> 00:09:12,228 Aku telah membalut kaki Sayid. 158 00:09:12,636 --> 00:09:14,802 Kau telah menemukanku. Kita bisa menemukan Charlie dan Claire. 159 00:09:14,885 --> 00:09:16,262 Sekarang, apakah kita memiliki jejak untuk diikuti? 160 00:09:16,365 --> 00:09:18,581 - Jack, ini adalah kesalahanku. - Apa? 161 00:09:18,690 --> 00:09:21,490 Aku pernah berburu bersama Ethan, aku menghabiskan banyak waktu bersamanya. Tapi aku tidak pernah merasakan apa-apa ... 162 00:09:22,667 --> 00:09:23,420 Tidak pernah. 163 00:09:23,881 --> 00:09:26,057 Tapi, segala sesuatu yang aku tahu tentang berburu dan melacak, 164 00:09:26,123 --> 00:09:27,976 siapapun dia, dia tahu lebih banyak. 165 00:09:28,662 --> 00:09:29,610 Jika kita mengejarnya, 166 00:09:29,682 --> 00:09:32,181 Aku tidak ingin sesuatu terjadi sesuatu pada satu2nya dokter di pulau ini. 167 00:09:32,238 --> 00:09:34,990 Jadi kembalilah, jadilah dokter. Biarkan aku menjadi pemburu. 168 00:09:40,560 --> 00:09:41,667 Bisakah kita pergi sekarang? 169 00:09:46,005 --> 00:09:46,849 Ikuti aku. 170 00:09:53,505 --> 00:09:56,142 Aku mencoba untuk membantu, dan semua orang menyuruhku pergi ke Selatan? 171 00:09:56,480 --> 00:09:58,512 Seperti apa? Aku akan mendapatkan sesuatu? 172 00:09:58,779 --> 00:09:59,685 Kita semua dicubit, bung. 173 00:09:59,762 --> 00:10:01,246 Locke hanya merasa seperti itu. 174 00:10:01,323 --> 00:10:02,204 Jadi apa? 175 00:10:02,414 --> 00:10:04,625 Aku punya lima orang yang akan pergi denganku, 176 00:10:05,026 --> 00:10:07,611 mempertaruhkan nyawa mencoba untuk menemukan Charlie dan Claire. 177 00:10:08,476 --> 00:10:09,597 Yang aku ingin katakan adalah 178 00:10:09,731 --> 00:10:12,521 aku mulai muak diperlakukan seperti masyarakat kelas dua di sekitar sini 179 00:10:12,608 --> 00:10:14,824 karena si botak itu bisa berburu babi hutan. 180 00:10:15,522 --> 00:10:17,463 Dia tahu lebih banyak dari bagaimana menangkap babi hutan. 181 00:10:17,963 --> 00:10:19,183 Mr Locke seorang pejuang - 182 00:10:19,259 --> 00:10:20,002 dia bisa berburu, 183 00:10:20,089 --> 00:10:23,028 dia dapat melacak sesuatu, dan dia satu-satunya yang membawa pisau. 184 00:10:23,136 --> 00:10:26,282 Jadi jika itu aku, aku akan mendengarkan dia. 185 00:10:28,747 --> 00:10:30,006 Yah, aku tidak ingin kau melakukannya. 186 00:10:31,189 --> 00:10:32,095 Kau mengerti? 187 00:10:36,124 --> 00:10:37,210 Kau tinggal bersama Hurley. 188 00:10:39,156 --> 00:10:44,020 Aku mungkin bukan seorang pejuang tapi aku akan ke Selatan. 189 00:10:50,572 --> 00:10:51,679 Kembali ke rumah, 190 00:10:52,180 --> 00:10:54,664 Aku dikenal sebagai seorang pejuang. 191 00:11:07,706 --> 00:11:11,211 Kita akan menandai kemajuan kita tiap beberapa meter. 192 00:11:12,344 --> 00:11:14,340 Ikat ini, maka kita tidak akan tersesat. 193 00:11:15,590 --> 00:11:17,162 Kau dapat memimpin kita kembali ke perkemahan, kan? 194 00:11:20,206 --> 00:11:22,026 Ya, jika tak terjadi sesuatu padaku. 195 00:11:24,603 --> 00:11:26,332 Mungkin lebih baik aku saja yang membuat tanda. 196 00:11:31,922 --> 00:11:32,635 Menemukan sesuatu? 197 00:11:33,597 --> 00:11:34,529 Belum. 198 00:11:35,769 --> 00:11:37,580 - Jika kau tidak dapat menemukan jejak - - Aku akan mencarinya lagi. 199 00:11:38,363 --> 00:11:40,658 Kita perlu istirahat sebentar, agar pikiran kita bisa lebih jelas. 200 00:11:41,037 --> 00:11:42,229 Kau ingin istirahat? 201 00:11:42,863 --> 00:11:44,959 Ini hampir jam 4:00. Ketika matahari terbenam, tidak ada jalan -- 202 00:11:44,999 --> 00:11:47,226 Sekarang jam 4:25. Dan, ya, aku kan istirahat. 203 00:11:56,640 --> 00:11:57,928 Bisa kita bicara sebentar? 204 00:12:01,084 --> 00:12:03,595 Apakah dengan memberikan sedikit kelonggaran pada seseorang akan membunuhmu? 205 00:12:04,307 --> 00:12:05,173 Mungkin. 206 00:12:07,073 --> 00:12:08,116 Hentikan itu. 207 00:12:08,756 --> 00:12:09,443 Apa? 208 00:12:10,425 --> 00:12:11,243 Itu. 209 00:12:18,504 --> 00:12:19,923 Apa yang terjadi? 210 00:12:23,857 --> 00:12:26,728 Aku tidak percaya padanya - Claire. 211 00:12:26,799 --> 00:12:28,238 - Aku memberinya obat penenang. - Jack, Kau tidak bisa - 212 00:12:28,299 --> 00:12:31,131 dia bilang ada seseorang yang mengikutinya setelah dia diserang, dan aku - 213 00:12:32,283 --> 00:12:34,061 Dia hanya terlihat tak masuk akal. 214 00:12:34,115 --> 00:12:36,568 Aku pikir kehamilannya mengakibatkan dia stess dan Aku... 215 00:12:40,443 --> 00:12:41,607 Aku tidak percaya padanya. 216 00:12:45,411 --> 00:12:46,338 Jack! 217 00:12:59,708 --> 00:13:00,591 Apa itu? 218 00:13:04,635 --> 00:13:05,682 Kelihatan familiar? 219 00:13:06,639 --> 00:13:07,597 Ini Charlie. 220 00:13:07,816 --> 00:13:10,382 Kau pikir itu terjatuh? 221 00:13:10,617 --> 00:13:11,402 Tidak 222 00:13:12,704 --> 00:13:14,190 Dia meninggalkan jejak pada kita. 223 00:13:28,243 --> 00:13:29,499 Mereka pergi lewat sini. 224 00:13:30,521 --> 00:13:31,711 Aku tak begitu yakin. 225 00:13:33,607 --> 00:13:34,829 Ada jejak lain di sini. 226 00:13:37,784 --> 00:13:39,883 - Apa maksudmu, "lain"? - Ini adalah jejak kaki. 227 00:13:40,247 --> 00:13:42,269 Orang-orang itu lewat jalan ini. 228 00:13:48,097 --> 00:13:49,954 Charlie meninggalkan ini untuk kita ikuti. 229 00:13:50,753 --> 00:13:51,726 Mereka lewat jalan itu. 230 00:13:51,833 --> 00:13:53,386 Kecuali bukan Charlie yang meninggalkan itu. 231 00:13:54,326 --> 00:13:57,031 Jika Ethan tahu bahwa kita di belakangnya ia bisa saja mebuat jejak palsu. 232 00:13:57,414 --> 00:14:00,605 Lewat satu jalan, lalu kembali lagi dengan menindas jejaknya yang lama. 233 00:14:02,766 --> 00:14:05,131 Tunggu, sekarang kau jadi pelacak? 234 00:14:05,340 --> 00:14:06,963 Kau selalu penuh kejutan. 235 00:14:09,360 --> 00:14:10,987 Jadi kita punya dua jalur. 236 00:14:11,699 --> 00:14:13,375 Ayo kita berpisah. Aku akan lewat yang sini. 237 00:14:13,437 --> 00:14:14,782 Tidak, kita harus tetap bersama-sama, Jack. 238 00:14:14,844 --> 00:14:18,622 Mengapa? Kita punya dua jalur dan tampaknya dua pelacak. 239 00:14:23,668 --> 00:14:24,766 Berhati-hatilah. 240 00:14:36,105 --> 00:14:37,624 Siapa yang diculik? 241 00:14:38,119 --> 00:14:40,900 Charlie dan Claire. Mereka pikir Ethan menculik mereka. 242 00:14:41,488 --> 00:14:43,342 - Ethan menculik mereka? - Ya. 243 00:14:44,136 --> 00:14:46,946 Menculik mereka? mengapa? Dan siapa pula itu Ethan? 244 00:14:47,428 --> 00:14:50,859 Aku tidak tahu. Dia tidak dalam daftar penumpang. 245 00:14:50,935 --> 00:14:52,788 Pernah berpikir berpikir mungkin saja dia juga berbohong dengan namanya? 246 00:14:53,434 --> 00:14:55,256 Sangat bodoh berbohong tentang namamu. 247 00:14:58,861 --> 00:15:00,269 benar 248 00:15:00,592 --> 00:15:02,368 Menurutmu dari mana Ethan berasal? 249 00:15:02,793 --> 00:15:05,758 Mungkin dia sudah di pulau ini sebelum kita. 250 00:15:08,046 --> 00:15:10,365 Kau selalu berimajinasi, nak. 251 00:15:11,021 --> 00:15:12,942 Mungkin ada banyak orang lain lagi di pulau ini. 252 00:15:13,013 --> 00:15:15,901 Jadi suku pribumi jahat bermain penyamaran di perkemahan 253 00:15:15,972 --> 00:15:20,171 untuk menculik seorang gadis hamil dan menolak VH1 yang pernah ada. 254 00:15:20,570 --> 00:15:22,731 Ya, sangat pintar. 255 00:15:24,835 --> 00:15:27,538 Dan kenapa aku mau mendengarkan berita sore dari anak 6 tahun? 256 00:15:27,607 --> 00:15:28,476 Aku 10 tahun. 257 00:15:28,557 --> 00:15:30,825 Oke, itu pasti benar. 258 00:15:31,408 --> 00:15:35,470 Jika kau tidak percaya, tanyakan Sayid. Dia mengatakan kita tidak sendirian. 259 00:15:38,925 --> 00:15:40,088 Sayid kembali? 260 00:15:50,581 --> 00:15:52,909 - Kaus Merah. - Huh? 261 00:15:54,189 --> 00:15:58,111 Kaos merah. Kau pernah menonton "Star Trek"? 262 00:15:58,899 --> 00:16:00,978 Oh, tidak. 263 00:16:01,178 --> 00:16:02,141 Orang-orang 264 00:16:02,801 --> 00:16:04,797 yang akan pergi ke planet ini dengan pemeran utama - 265 00:16:05,350 --> 00:16:07,798 kapten dan orang dengan telinga lancip - 266 00:16:09,743 --> 00:16:12,775 mereka selalu memakai kaos merah, dan mereka selalu terbunuh. 267 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 - Ya? - Ya. 268 00:16:18,462 --> 00:16:20,101 Kedengarannya seperti seorang kapten pisspoor. 269 00:16:24,819 --> 00:16:26,753 Apa yang kau lakukan di dunia nyata, Mr Locke? 270 00:16:27,342 --> 00:16:29,609 - John. - John. 271 00:16:30,740 --> 00:16:31,929 Mengapa tidak coba kau tebak? 272 00:16:32,374 --> 00:16:34,913 Yah, kau mungkin penjagal atau pembunuh bayaran. 273 00:16:38,502 --> 00:16:39,506 Aku a. .. 274 00:16:40,720 --> 00:16:45,414 adalah supervisor lokal untuk perusahaan kotak. 275 00:16:47,432 --> 00:16:48,921 perusahaan kotak? 276 00:16:51,150 --> 00:16:52,424 Mereka membuat kotak-kotak. 277 00:16:59,106 --> 00:17:00,181 Ya, benar. 278 00:17:01,104 --> 00:17:03,878 - Kumohon pelan-pelan! - Kau mengatakan mereka lewat sini. 279 00:17:04,047 --> 00:17:07,759 Aku pikir mereka lewat sini. Aku tidak sebaik Locke. 280 00:17:11,556 --> 00:17:13,821 Jadi di mana kau memperoleh keterampilan pelacakan, Kate? 281 00:17:14,236 --> 00:17:17,068 Apakah itu sebelum atau setelah kau dalam pelarian? 282 00:17:19,624 --> 00:17:22,054 - Aku hanya mencoba untuk membantu, Jack. - Kau tahu apa yang mungkin bisa membantu? 283 00:17:22,540 --> 00:17:23,652 Sebuah kejujuran kecil. 284 00:17:24,502 --> 00:17:26,421 Hanya katakan padaku sesuatu yang nyata - apa pun. 285 00:17:29,631 --> 00:17:31,024 Ayah ku adalah tentara - 286 00:17:32,490 --> 00:17:33,655 ranger batalyon. 287 00:17:33,738 --> 00:17:36,294 Dia ditempatkan di Fort Lewis, Washington State. 288 00:17:41,453 --> 00:17:42,848 Kami sering pergi hiking bersama. 289 00:17:44,481 --> 00:17:46,928 Suatu hari kami menghabiskan waktu delapan jam untuk melacak jejak rusa. 290 00:17:50,522 --> 00:17:52,118 Berada di hutan, rasanya seperti - 291 00:17:52,560 --> 00:17:53,814 itu seperti agama nya. 292 00:18:07,803 --> 00:18:09,088 Itu nyata. 293 00:18:11,329 --> 00:18:13,148 Ada lagi yang ingin kau bagi, Jack? 294 00:18:19,327 --> 00:18:21,416 Yah, terima kasih telah datang, Jack. Duduk. 295 00:18:33,153 --> 00:18:34,206 Apa katanya? 296 00:18:34,985 --> 00:18:35,963 Kebenaran - 297 00:18:36,674 --> 00:18:39,612 Bahwa pasien dibawa ke IGD setelah mengalami kecelakaan mobil, 298 00:18:39,705 --> 00:18:42,070 dan segera di bawa ke ruang operasi dengan perdarahan internal yang besar. 299 00:18:42,142 --> 00:18:44,636 Kau bergabung denganku, dan terlepas dari usaha heroik kita, 300 00:18:45,204 --> 00:18:47,784 pasien meninggal karena luka-lukanya. 301 00:18:49,904 --> 00:18:52,055 Sepertinya kau telah membereskan segalanya kecuali pasiennya. 302 00:18:55,203 --> 00:18:57,231 Kau tak punya urusan di ruang operasi. 303 00:18:58,557 --> 00:19:01,558 Kau pikir aku akan berjalan ke sana jika aku tak mampu mengatasinya? 304 00:19:01,695 --> 00:19:02,734 Kau pernah melakukannya sebelumnya. 305 00:19:02,827 --> 00:19:06,017 Benar, karena aku sangat mampu membuat orang -- 306 00:19:06,105 --> 00:19:08,121 Bagaimana kau bisa mengatakan itu setelah apa yang terjadi kemarin? 307 00:19:08,198 --> 00:19:10,518 - Masalahnya bukan -- - Kau terganggu. 308 00:19:11,157 --> 00:19:14,716 - Aku tahu batasanku. - Aku tidak akan menandatangani ini. 309 00:19:14,798 --> 00:19:16,375 Kau adalah bagian dari tim, Jack. 310 00:19:16,457 --> 00:19:18,052 Aku bukan satu-satunya yang terkait dengan ini. 311 00:19:18,252 --> 00:19:20,098 Kau memanggil ku. 312 00:19:20,558 --> 00:19:23,221 Kau adalah ahli bedah yang tercatat ketika ia meninggal. 313 00:19:27,246 --> 00:19:31,039 Dengar, kecelakaan selalu terjadi dalam operasi, Jack. 314 00:19:31,110 --> 00:19:33,103 Itulah kebenaran, dan kau tahu itu. 315 00:19:33,179 --> 00:19:34,920 Tetapi jika kau menentang laporan ini, 316 00:19:35,094 --> 00:19:37,024 jika kau menyebutkan alkohol, 317 00:19:37,716 --> 00:19:40,005 Yah, itulah satu-satunya fakta yang akan dipedulikan. 318 00:19:40,572 --> 00:19:42,713 Mereka akan mencabut lisensiku. 319 00:19:44,361 --> 00:19:45,293 Ya ... 320 00:19:46,209 --> 00:19:47,238 mereka memang akan mencabutnya. 321 00:19:57,026 --> 00:20:01,847 Aku tahu aku telah terlalu keras pada mu, 322 00:20:03,638 --> 00:20:07,800 Tapi itu kulakukan agar kau menjadi kuat. 323 00:20:07,883 --> 00:20:09,019 Itulah sebabnya 324 00:20:09,393 --> 00:20:13,264 Kau adalah ahli bedah muda paling berbakat di kota ini. 325 00:20:20,889 --> 00:20:21,973 Maksudku, ini - 326 00:20:22,500 --> 00:20:27,026 Karir ini adalah tentang kebaikan yang lebih besar. 327 00:20:28,849 --> 00:20:30,487 Aku sudah mengorbankan 328 00:20:31,338 --> 00:20:35,203 Beberapa aspek mengenai hubunganku dengan mu 329 00:20:35,843 --> 00:20:40,912 sehingga ratusan dan ribuan pasien bisa selamat 330 00:20:42,059 --> 00:20:45,177 karena kau memiliki kemampuan yang luar biasa. 331 00:21:01,280 --> 00:21:02,565 Aku tahu itu lama ... 332 00:21:03,769 --> 00:21:05,176 waktu yang sangat lama. 333 00:21:11,095 --> 00:21:14,623 Apa yang terjadi kemarin, 334 00:21:16,112 --> 00:21:17,649 Aku berjanji kepadamu... 335 00:21:19,036 --> 00:21:20,650 ... Ini tidak akan pernah terjadi lagi. 336 00:21:25,400 --> 00:21:27,945 Setelah apa yang telah aku berikan... 337 00:21:35,088 --> 00:21:35,947 ini tidak - 338 00:21:36,383 --> 00:21:38,620 ini bukan hanya tentang karir aku, Jack, 339 00:21:41,171 --> 00:21:42,400 ini hidup aku. 340 00:22:09,071 --> 00:22:10,293 Terima kasih, Nak. 341 00:22:11,207 --> 00:22:12,045 Terima kasih. 342 00:22:33,628 --> 00:22:34,982 Yah, yah. yah. 343 00:22:36,909 --> 00:22:39,677 Aku tak tahu apa islam mengenal konsep karma, 344 00:22:40,713 --> 00:22:44,925 tapi aku merasa pulau ini menumpuk setiap keping kosmis balas dendam. 345 00:22:46,942 --> 00:22:48,100 Apa yang kau inginkan? 346 00:22:48,264 --> 00:22:50,686 Dr Do-right tidak percaya aku dengan antibiotik nya 347 00:22:50,757 --> 00:22:53,174 jadi aku harus melewati masa sakitku di sini setiap hari untuk mendapatkan obat-obatan. 348 00:22:55,980 --> 00:22:58,903 Kau tahu, Orang yang kurang murah hati dari aku 349 00:22:59,089 --> 00:23:02,242 mungkin saja berpikir ia bisa mengalahkan darimu sekarang 350 00:23:02,304 --> 00:23:03,595 tanpa takut akan pembalasan. 351 00:23:03,650 --> 00:23:06,322 Kau ingin menembakku, lakukanlah. 352 00:23:07,572 --> 00:23:10,814 Ketahuilah bahawa alasan aku meninggalkan perkemahan ini karena aku malu dengan apa yang telah aku lakukan padamu. 353 00:23:11,335 --> 00:23:13,230 Tak ada niatanku untuk kembali. 354 00:23:13,312 --> 00:23:15,989 Maaf, Aku kehabisan kata ampun. 355 00:23:17,833 --> 00:23:20,659 Jika tidak niat untuk kembali, lalu kenapa kau kembali? 356 00:23:22,748 --> 00:23:25,415 Aku ditawan oleh wanita Prancis. 357 00:23:28,165 --> 00:23:31,007 Orang yang telah mengirimkan sinyal marabahaya selama 16 tahun? 358 00:23:31,222 --> 00:23:32,082 Dia masih hidup? 359 00:23:32,150 --> 00:23:33,776 Dia dalam ekspedisi sains saat tiba di sini. 360 00:23:34,606 --> 00:23:36,197 Dia mengatakan mereka terdampar. 361 00:23:37,027 --> 00:23:37,985 Dia sendirian? 362 00:23:38,436 --> 00:23:41,011 Dia mengatakan bahwa ada orang lain di pulau ini. 363 00:23:41,139 --> 00:23:41,841 temannya? 364 00:23:41,988 --> 00:23:44,697 Tidak, Dia percaya mereka semua jatuh sakit. 365 00:23:46,672 --> 00:23:48,917 Dia membunuh seluruh tim nya. 366 00:23:52,102 --> 00:23:52,869 Benar. 367 00:23:55,921 --> 00:23:57,170 Dan ini lain, siapa pula mereka? 368 00:23:57,222 --> 00:23:58,348 tak tahu. 369 00:23:58,886 --> 00:24:00,181 Dia belum pernah melihat mereka. 370 00:24:00,268 --> 00:24:02,633 Oh, dia belum pernah melihat mereka tapi dia tahu mereka ada di sana? 371 00:24:02,843 --> 00:24:04,128 Jika kau percaya padanya. 372 00:24:04,917 --> 00:24:05,735 Apakah kau percaya? 373 00:24:07,937 --> 00:24:08,756 Mungkin. 374 00:24:10,196 --> 00:24:11,224 Mungkin tidak. 375 00:24:13,456 --> 00:24:14,900 Tapi dalam perjalanan kembali, 376 00:24:18,528 --> 00:24:20,310 Aku mendengar sesuatu di hutan ... 377 00:24:20,618 --> 00:24:22,017 mengelilingi aku. 378 00:24:22,099 --> 00:24:23,030 Sesuatu seperti apa? 379 00:24:27,481 --> 00:24:29,795 Ada yang ingin kau katakan, Sawyer? 380 00:24:30,666 --> 00:24:34,772 Atau apakah kamu akan terus mengajukan pertanyaan-pertanyaan yang kamu tahu aku tidak memiliki jawabannya? 381 00:24:41,684 --> 00:24:43,296 Pasang datang ke pantai. 382 00:24:43,900 --> 00:24:45,841 Lambung pesawat hampir berada air. 383 00:24:48,657 --> 00:24:50,341 Aku terus membakar sinyal api seprti yang kau lakukan. 384 00:24:58,943 --> 00:24:59,629 sial. 385 00:24:59,701 --> 00:25:00,587 bidakmu tak bisa masuk 386 00:25:00,674 --> 00:25:02,107 Ya, aku tahu bidakku tidak bisa masuk 387 00:25:02,190 --> 00:25:03,817 - Giliranku. - Yahoo! 388 00:25:03,899 --> 00:25:04,964 Aku butuh empat-tiga. 389 00:25:13,756 --> 00:25:14,939 Dude, tolong lemparkan saja? 390 00:25:18,028 --> 00:25:19,321 - Yes! - Tidak! 391 00:25:19,459 --> 00:25:20,125 giliran mu. 392 00:25:25,526 --> 00:25:26,357 Tidak apa-apa. 393 00:25:26,510 --> 00:25:28,578 Aku juga tak begitu mahir saat main pertamakali. 394 00:25:28,648 --> 00:25:29,986 Aku bukan pemula. 395 00:25:30,309 --> 00:25:32,253 Aku juara ke-17 dalam turnamen. 396 00:25:32,342 --> 00:25:35,497 - 17 tidak terlalu baik. - Tidak, 17 sangat baik. 397 00:25:36,907 --> 00:25:38,711 Ayo, enam-enam, dobel enam. 398 00:25:41,527 --> 00:25:43,610 - Yes! - Oh, kau pasti bercanda. 399 00:25:43,794 --> 00:25:45,833 - Aku beruntung. - Tidak ada yang beruntung. 400 00:25:45,940 --> 00:25:48,060 Ayahku mengatakan bahwa aku adalah orang paling beruntung. 401 00:25:48,352 --> 00:25:49,100 Benarkah? 402 00:25:50,057 --> 00:25:52,284 Bukan Michael - Brian - ayahku yang lain. 403 00:25:55,902 --> 00:25:57,471 Ya, um ... 404 00:26:00,497 --> 00:26:02,627 Ya! Ya! 405 00:26:03,016 --> 00:26:04,571 Ayolah, satu pertandingan lagi. Ganda atau tidak. 406 00:26:04,639 --> 00:26:05,304 Aku tidak bisa. 407 00:26:05,888 --> 00:26:06,819 Aku ada pertemuan. 408 00:26:06,887 --> 00:26:09,094 - Pertemuan? - Ya, pertemuan. 409 00:26:09,483 --> 00:26:12,755 - Kau berutang 20.000 dolar padaku. - Kau akan mendapatkannya. 410 00:26:19,673 --> 00:26:21,996 Sudah sekitar 15 menit sejak kita telah melihat tanda. 411 00:26:23,588 --> 00:26:24,652 Apa yang kita ikuti? 412 00:26:25,416 --> 00:26:27,991 - Keberanianku. - Bagus. 413 00:26:30,637 --> 00:26:34,192 Jadi, Boone, apa yang kau lakukan di dunia nyata? 414 00:26:34,770 --> 00:26:35,691 Aku menjalankan bisnis. 415 00:26:36,804 --> 00:26:40,576 - Bisnis apa? - pernikahan. 416 00:26:41,458 --> 00:26:42,149 Ya? 417 00:26:43,339 --> 00:26:45,937 Ibu ku memiliki kerajaan di bidang ini -- 418 00:26:46,347 --> 00:26:47,965 Biro Martha Stewart. 419 00:26:48,190 --> 00:26:49,613 Aku menjalankan salah satu anak perusahaan. 420 00:26:50,003 --> 00:26:51,201 Jadi, siapa yang menjalankannya sekarang? 421 00:26:53,248 --> 00:26:54,718 Aku kira itu tidak penting, bukan? 422 00:26:56,230 --> 00:26:59,439 Aku yakin ada orang-orang yang bisa menanganinya sementara. 423 00:26:59,915 --> 00:27:02,152 tampaknya akan segera hujan dalam waktu satu menit. 424 00:27:03,315 --> 00:27:05,593 - Satu menit? - kurang lebih. 425 00:27:06,914 --> 00:27:08,588 Kau harus kembali, Boone. 426 00:27:08,885 --> 00:27:09,418 Apa? 427 00:27:09,489 --> 00:27:12,178 Jejaknya semakin samar selama 1/4 mil, medan yang semakin berbahaya. 428 00:27:12,229 --> 00:27:14,123 Jika kau kembali sekarang, kau akan sampai ke perkemahan sebelum gelap. 429 00:27:14,194 --> 00:27:16,109 - Bagaimana dengan mu? - Aku bisa mengurus diriku sendiri. 430 00:27:16,191 --> 00:27:16,913 Tidak, aku tidak akan kembali. 431 00:27:16,960 --> 00:27:18,035 Aku mengagumi keberanian mu, tetapi kau harus - 432 00:27:18,086 --> 00:27:18,997 Aku tidak akan kembali. 433 00:27:22,612 --> 00:27:23,364 baiklah. 434 00:27:40,850 --> 00:27:43,850 Apa di perusahaan kotakmu mengajarkan cara untuk memprediksi cuaca ? 435 00:27:59,474 --> 00:28:00,843 Aku kira kita benar. 436 00:28:05,574 --> 00:28:06,471 Ke mana sekarang? 437 00:28:14,700 --> 00:28:15,553 Jack! 438 00:28:17,273 --> 00:28:19,132 Jack, kau mau ke mana? 439 00:28:20,055 --> 00:28:20,878 Jack! 440 00:28:21,509 --> 00:28:22,547 Apa kau mendengarnya? 441 00:28:22,649 --> 00:28:24,345 Mendengar siapa? 442 00:28:47,651 --> 00:28:48,603 Jack! 443 00:29:11,541 --> 00:29:14,050 Jika kau tidak berhenti mengikuti ku, 444 00:29:14,506 --> 00:29:16,559 Aku akan membunuh salah satu dari mereka. 445 00:29:17,834 --> 00:29:19,211 Apakah kau mengerti? 446 00:29:38,547 --> 00:29:40,086 Tidak ada lagi peringatan. 447 00:29:57,056 --> 00:29:57,948 Dr Shephard. 448 00:29:58,107 --> 00:29:58,708 Andrea. 449 00:29:59,054 --> 00:29:59,756 Andrea... 450 00:30:02,051 --> 00:30:05,230 Orang yang berbicara dengan ayahku -- siapa dia? 451 00:30:05,639 --> 00:30:06,996 Dia suaminya. 452 00:30:08,496 --> 00:30:10,028 Dia mengancam untuk menuntut. 453 00:30:32,381 --> 00:30:33,282 Jack. 454 00:30:33,500 --> 00:30:34,210 Jack. 455 00:30:36,091 --> 00:30:36,816 Jack. 456 00:30:38,368 --> 00:30:39,274 Apakah kau baik-baik saja? 457 00:30:39,447 --> 00:30:40,498 Berapa lama aku pingsan? 458 00:30:40,708 --> 00:30:43,753 Aku tidak tahu, beberapa menit. Kau tergelincir dengan batu. 459 00:30:44,029 --> 00:30:45,075 - Ethan. - Apa? 460 00:30:45,903 --> 00:30:47,799 - Ethan di sini. - Kau membenturkan kepalamu, Jack. 461 00:30:47,844 --> 00:30:49,386 Tidak, tidak. Dia ada di sini. 462 00:30:49,478 --> 00:30:50,451 Kau harus berhenti. 463 00:30:51,500 --> 00:30:53,107 Hujan sudah menghapus jejaknya. 464 00:30:53,189 --> 00:30:56,128 Bahkan jika dia ada di sini, Kau mengerti - Jack! 465 00:30:56,440 --> 00:30:57,746 Aku tidak akan membiarkan dia melakukan ini. 466 00:30:58,207 --> 00:31:00,911 - Tidak membiarkan dia? - Tidak lagi. 467 00:31:05,330 --> 00:31:10,548 Kami menyadari bahwa tekanan darahnya terus turun secara drastis. 468 00:31:10,849 --> 00:31:13,896 Pada keadaan seperti itu, pasien bisa kena serangan jantung. 469 00:31:14,658 --> 00:31:18,160 Tentu saja, setiap upaya dilakukan untuk menyadarkannya, 470 00:31:18,222 --> 00:31:20,229 tetapi tingkat keparahan luka-lukanya - 471 00:31:20,315 --> 00:31:24,150 jumlah perdarahan internal membuat itu tidak mungkin. 472 00:31:25,410 --> 00:31:29,870 Sekarang, menurut pendapat profesional aku, tuan2 dan nyonya2, dan itu semua yang bisa aku lakukan -- 473 00:31:30,838 --> 00:31:35,399 Saat aku dipanggil, kerusakannya sangat parah. 474 00:31:38,089 --> 00:31:39,895 Oke. Terima kasih, Christian. 475 00:31:40,136 --> 00:31:42,511 - Maaf tentang formalitas ini. - Tentu saja. 476 00:31:42,752 --> 00:31:44,222 Hanya terakhir. 477 00:31:44,887 --> 00:31:48,152 Kau sadar tentang kehamilan pasien ketika kau melakukan prosedur ini? 478 00:31:48,614 --> 00:31:49,437 Tentu saja. 479 00:31:49,545 --> 00:31:53,253 Suami pasien telah memberitahu saat tiba. 480 00:31:53,441 --> 00:31:56,324 Itu adalah kehamilan muda. 481 00:31:56,510 --> 00:31:59,116 jadi fokus utama kami adalah pada ibunya. 482 00:32:04,021 --> 00:32:05,940 Oke, aku pikir kita sudah selesai di sini. 483 00:32:06,012 --> 00:32:07,293 Laporan akhir akan kami ajukan. 484 00:32:08,048 --> 00:32:08,745 Oke. 485 00:32:11,266 --> 00:32:12,315 Aku perlu -- 486 00:32:15,084 --> 00:32:16,897 merevisi pernyataan ku. 487 00:32:23,169 --> 00:32:26,098 aku tidak datang ke ruang operasi hingga prosedur dilakukan. 488 00:32:26,164 --> 00:32:26,666 Jack. 489 00:32:26,753 --> 00:32:31,310 Aku diperingatkan oleh salah seorang perawat bahwa ayahku tengah mengoperasi... 490 00:32:34,418 --> 00:32:35,503 di bawah pengaruh. 491 00:32:35,590 --> 00:32:36,380 Jack, ini tidak - 492 00:32:36,451 --> 00:32:38,877 Saat aku sampai di sana, jelaslah bahwa ayahku 493 00:32:39,343 --> 00:32:42,421 tidak hanya tak mapu, tetapi dia juga ... 494 00:32:42,964 --> 00:32:45,318 memutus arteri pasien, 495 00:32:46,343 --> 00:32:48,812 yang, menurut pendapat profesionalku, 496 00:32:51,160 --> 00:32:53,899 menyebabkan krisis yang menyebabkan kematiannya. 497 00:33:24,201 --> 00:33:24,999 Tidak! 498 00:33:28,104 --> 00:33:29,593 Kau harus menurunkannya. 499 00:33:39,502 --> 00:33:41,778 Tunggu, Charlie. Tunggu di sana. 500 00:33:58,293 --> 00:34:01,244 Aku tidak bisa mencapainya! Tarik dia ke atas! 501 00:34:26,750 --> 00:34:27,751 Dia tidak bernapas. 502 00:34:43,314 --> 00:34:44,381 Ayo, bernapas. 503 00:34:45,200 --> 00:34:47,442 Bernapas, Charlie, ayolah. Bernapas! 504 00:34:50,805 --> 00:34:51,494 Ayo. 505 00:34:58,215 --> 00:34:58,842 Ayo. 506 00:35:02,069 --> 00:35:02,613 Ayo. 507 00:35:10,878 --> 00:35:11,736 Ayo! 508 00:35:14,909 --> 00:35:15,951 Jack. 509 00:35:17,717 --> 00:35:18,501 Jack. 510 00:35:21,561 --> 00:35:23,732 Ayo, Charlie! Ayo! 511 00:35:24,203 --> 00:35:26,247 Ayo. Ayo. 512 00:35:26,788 --> 00:35:29,084 Ayo, Charlie. Ayo! 513 00:35:31,360 --> 00:35:32,123 Ayo! 514 00:35:33,007 --> 00:35:35,193 Ayo, Charlie. Ayo! 515 00:35:40,236 --> 00:35:41,106 Ayo! 516 00:35:44,800 --> 00:35:45,579 Jack. 517 00:35:46,838 --> 00:35:47,450 Ayo. 518 00:35:47,527 --> 00:35:48,721 Jack. Jack. 519 00:35:49,030 --> 00:35:52,586 Jack, dia - Jack, hentikan. Dia tidak akan kembali... 520 00:36:20,102 --> 00:36:22,724 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 521 00:36:26,119 --> 00:36:26,850 Tidak 522 00:36:27,327 --> 00:36:27,748 tidak 523 00:36:27,941 --> 00:36:28,285 Jack! 524 00:36:28,372 --> 00:36:29,251 Jack! 525 00:36:29,663 --> 00:36:30,470 Ayo 526 00:36:31,640 --> 00:36:32,481 Hentikan! 527 00:36:33,315 --> 00:36:34,038 Ayo. 528 00:36:35,533 --> 00:36:36,215 Ayo. 529 00:36:36,825 --> 00:36:37,602 Ayo. 530 00:36:53,058 --> 00:36:53,970 Ya. 531 00:36:54,085 --> 00:36:54,707 Ya. 532 00:36:54,903 --> 00:36:56,688 Ya, bernafaslah. Bernafas. 533 00:36:57,195 --> 00:36:57,969 ya, begitu. 534 00:37:00,591 --> 00:37:01,344 Bernafaslah. 535 00:37:01,824 --> 00:37:03,043 Bernafaslah dalam-dalam, Bernafaslah dalam-dalam 536 00:37:03,544 --> 00:37:04,504 ya begitu. 537 00:37:12,885 --> 00:37:13,922 Kau baik2 saja. 538 00:37:32,540 --> 00:37:33,256 Ayah! 539 00:37:38,182 --> 00:37:41,505 Mereka membawa Charlie kembali, tapi dia tak berbicara apapun sejak kembali. 540 00:37:47,173 --> 00:37:48,173 Mereka menemukan Claire? 541 00:38:02,020 --> 00:38:02,892 Apa tu menyakitkan? 542 00:38:05,644 --> 00:38:06,843 Bagaimana pernafasanmu? 543 00:38:12,267 --> 00:38:13,121 Charlie... 544 00:38:13,903 --> 00:38:15,159 Kau harus berbicara denganku. 545 00:38:19,798 --> 00:38:23,254 Kita akan kembali mencari Claire saat matahari terbit. 546 00:38:23,770 --> 00:38:25,583 dan aku benar-benar akan butuh bantuanmu. 547 00:38:26,413 --> 00:38:28,748 Maksudku, segala sesuatu yang bisa kau katakan... 548 00:38:30,185 --> 00:38:33,698 Apa yang kau ingat, kemana kau pergi. 549 00:38:33,749 --> 00:38:37,067 Apakah kau melihat atau mendengar -- 550 00:38:37,159 --> 00:38:38,905 Aku tidak melihat apapun... 551 00:38:41,845 --> 00:38:43,063 Aku tidak mendengar apapun... 552 00:38:47,936 --> 00:38:49,782 Aku tidak ingat... 553 00:38:52,725 --> 00:38:53,671 apapun. 554 00:38:59,099 --> 00:39:00,107 Claire. 555 00:39:01,874 --> 00:39:02,719 Apa? 556 00:39:04,648 --> 00:39:06,026 Hanya dia yang mereka butuhkan. 557 00:39:08,141 --> 00:39:09,048 "mereka." 558 00:39:09,236 --> 00:39:12,181 Hanya Claire yang mereka inginkan. 559 00:39:26,650 --> 00:39:27,986 Mereka belum kembali. 560 00:39:33,715 --> 00:39:35,400 Aku yakin mereka membuat kemah malam ini. 561 00:39:38,518 --> 00:39:40,954 Jika ada orang di pulau ini yang akan merasa aman saat bersamanya, 562 00:39:41,549 --> 00:39:42,374 Dia adalah Locke. 563 00:39:45,548 --> 00:39:46,413 Apa kau tersesat? 564 00:39:47,954 --> 00:39:49,424 Tidak, Boone, kita tidak tersesat. 565 00:39:50,458 --> 00:39:51,559 Maaf, hanya saja -- 566 00:39:52,188 --> 00:39:55,865 Aku tidak mengerti bagaimana kau masih bisa mengikuti jejak mereka. 567 00:39:58,348 --> 00:39:59,741 Aku rasa kita harus kembali. 568 00:40:01,528 --> 00:40:02,531 Tidakkah kau merasakannya? 569 00:40:03,581 --> 00:40:05,542 - Merasakan apa? - Ini. 570 00:40:09,689 --> 00:40:10,877 Baiklah, John, 571 00:40:13,432 --> 00:40:15,141 Aku akan kembali. 572 00:40:15,848 --> 00:40:17,087 cocok untukmu. 573 00:40:20,704 --> 00:40:21,454 Boone. 574 00:40:23,019 --> 00:40:24,527 Kau lebih membutuhkan ini. 575 00:40:36,858 --> 00:40:37,894 Apa itu? 576 00:40:47,648 --> 00:40:48,703 Baja. 577 00:40:49,653 --> 00:40:51,146 Bisa jadi bagian dari pesawat... 578 00:40:53,291 --> 00:40:54,479 bagian dari reruntuhannya? 579 00:41:08,375 --> 00:41:09,373 Apa itu? 580 00:41:11,544 --> 00:41:13,479 Itu sebabnya kita akan cari tahu.