1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Aku pikir - aku pikir aku baik-baik saja.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Sudah aku katakan padamu, sayaakan menjagamu.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Terima kasih, Charlie.
- Sama-sama.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Dengarkan aku.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Kita tidak sendirian.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Aku sedang tidur, dan aku terbangun, dan
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
dia berusaha menyakiti bayiku.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Kita harus mencari tahu siapa dia.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Kau ingin melakukan sensus.
10
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Maaf?
11
00:00:22,752 --> 00:00:23,710
Namamu Lance, kan?
12
00:00:23,798 --> 00:00:25,405
- Ethan.
- Dude, benar.
13
00:00:25,496 --> 00:00:26,669
Aku ingin kau mengambil ini.
14
00:00:26,736 --> 00:00:28,196
Itu obat penenang, sangat ringan.
15
00:00:28,261 --> 00:00:30,228
Kau pikir aku mengada-ada?
16
00:00:30,371 --> 00:00:32,803
Aku aman di pantai. dan tidak aman di sini.
17
00:00:32,874 --> 00:00:33,940
Apa yang kau katakan padanya?
18
00:00:34,028 --> 00:00:35,547
Kita punya masalah. Sensusnya.
19
00:00:35,692 --> 00:00:36,668
Aku telah menanyai semua orang.
20
00:00:36,746 --> 00:00:38,291
Salah satu diantara kita tidak dalam daftar penumpang pasawat.
21
00:00:38,394 --> 00:00:39,618
Dia tidak berada di pesawat.
22
00:00:39,679 --> 00:00:40,284
Ethan.
23
00:00:47,064 --> 00:00:48,696
- Dia tidak berada di pesawat.
- Siapa yang tidak berada di pesawat?
24
00:00:48,737 --> 00:00:51,282
Ethan - orang Kanada. Namanya tidak ada dalam daftar penumpang.
25
00:00:51,353 --> 00:00:52,546
- Di mana dia?
- Aku tidak tahu.
26
00:00:52,597 --> 00:00:55,774
- Aku melihatnya kemarin -
- Apa ada yang melihat Ethan?
27
00:00:55,929 --> 00:00:58,827
Yeah, yeah, ia pergi mencari kayu. Lewat jalan menuju pantai.
28
00:00:58,900 --> 00:01:00,876
Apa dia baik-baik saja? Apa yang terjadi?
29
00:01:01,150 --> 00:01:02,756
- Mana Charlie?
- Apa?
30
00:01:03,068 --> 00:01:04,148
Mana Charlie?
31
00:01:05,205 --> 00:01:06,345
Dia pergi menyusul Claire.
32
00:01:23,438 --> 00:01:24,106
Jack!
33
00:01:34,753 --> 00:01:36,210
Dia pergi ke pantai.
34
00:01:37,431 --> 00:01:38,796
Claire - itu miliknya.
35
00:01:39,903 --> 00:01:42,133
Apa yang terjadi? Di mana mereka?
36
00:01:42,312 --> 00:01:43,284
Aku tak tahu.
37
00:01:45,175 --> 00:01:45,984
Jejak kaki.
38
00:01:47,376 --> 00:01:50,035
Setidaknya tiga pasang jejak yang berbeda.
39
00:01:50,100 --> 00:01:52,103
Tampaknya bekas ditarik paksa.
40
00:01:54,011 --> 00:01:55,114
Apa? Apa itu?
41
00:01:55,390 --> 00:01:56,629
Jejak seretan di sini ...
42
00:01:57,142 --> 00:01:57,853
dan di sini.
43
00:01:59,071 --> 00:02:00,269
Claire dan Charlie -
44
00:02:00,987 --> 00:02:01,877
mereka bersama-sama.
45
00:02:03,772 --> 00:02:05,057
Aku pikir mereka telah diculik.
46
00:02:09,551 --> 00:02:10,443
Claire!
47
00:02:12,261 --> 00:02:14,478
- Charlie!
- Jack.
48
00:02:14,560 --> 00:02:15,389
- Claire!
- Jack!
49
00:02:18,778 --> 00:02:19,976
Shh.
50
00:02:23,753 --> 00:02:28,571
LOST SEASON 1 Ep. 11
- All the Best Cowboys Have Daddy Issues -
51
00:02:29,471 --> 00:02:34,353
By. bod
52
00:02:54,572 --> 00:02:55,893
Jejaknya masih segar.
53
00:02:57,640 --> 00:02:59,027
Ini tidak masuk akal.
54
00:02:59,424 --> 00:03:02,197
Bagaimana mungkin satu orang mampu menyeret dua orang, dan
salah satu dari mereka hamil?
55
00:03:02,263 --> 00:03:05,503
Kau mengajukan pertanyaan yang salah. Bukan bagaimana, mengapa?
56
00:03:06,722 --> 00:03:07,644
Kau pikir itu Ethan?
57
00:03:07,705 --> 00:03:09,308
Tentu saja itu Ethan, kan?
58
00:03:09,369 --> 00:03:10,557
Sendirian? Bagaimana?
59
00:03:11,265 --> 00:03:13,066
Kita tak dapat menjelaskan semua ini ke orang-orang kita.
60
00:03:13,424 --> 00:03:16,455
Dan yang lebih penting, siapa yang yakin merekapun orang2 kita?
61
00:03:16,665 --> 00:03:17,331
Apa?
62
00:03:18,754 --> 00:03:20,255
Sayid mengatakan ada yang lainnya.
63
00:03:20,316 --> 00:03:22,441
- Sayid mengatakan bahwa kita tidak sendirian.
- Semantik.
64
00:03:22,507 --> 00:03:25,369
Sayid terluka. Kita bahkan tidak tahu ke mana ia pergi. Dia mengigau.
65
00:03:25,436 --> 00:03:26,931
Aku hanya mengatakan apa tanah katakan padaku.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,892
Jadi apa yang tanah katakan padamu, kemana mereka pergi?
67
00:03:28,965 --> 00:03:30,992
Jack, kita tidak tahu apa yang terjadi di sini.
68
00:03:31,059 --> 00:03:32,040
Kita cukup tahu.
69
00:03:32,359 --> 00:03:34,970
Kita perlu persiapan. Kita bisa kembali ke gua dalam 10 menit,
70
00:03:35,052 --> 00:03:37,719
- Mengorganisir kelompok pencari -
- Ke mana mereka pergi, Locke?
71
00:03:56,992 --> 00:03:58,721
Denyut menurun.
72
00:03:59,578 --> 00:04:00,242
Ayolah.
73
00:04:00,820 --> 00:04:02,316
B.P.-nya drop. Dia mengalami pendarahan.
74
00:04:02,393 --> 00:04:03,954
Tidak, aku mendapatkan Arterinya.
75
00:04:04,016 --> 00:04:04,742
Dia hilang.
76
00:04:05,224 --> 00:04:07,651
Satu miligram epi. Bawa alat pijat jantung kesini!
77
00:04:08,207 --> 00:04:09,817
Baiklah, arteri tertutup. Tutup dia.
78
00:04:09,944 --> 00:04:10,513
Defib.
79
00:04:10,634 --> 00:04:11,978
- Terisi?
- Terisi.
80
00:04:13,008 --> 00:04:13,693
Bersih.
81
00:04:16,001 --> 00:04:18,194
- Terisi?
- Sudah terisi.
82
00:04:18,265 --> 00:04:18,925
Bersih.
83
00:04:24,145 --> 00:04:24,818
Ayolah.
84
00:04:25,745 --> 00:04:27,184
Ayolah kembali. Ayo.
85
00:04:28,900 --> 00:04:29,866
Ayolah.
86
00:04:30,865 --> 00:04:31,783
Ayo kembali.
87
00:04:32,695 --> 00:04:33,420
Ayolah.
88
00:04:35,172 --> 00:04:35,945
Panggillah
89
00:04:37,050 --> 00:04:38,604
Ayolah. Kembalilah. Kembalilah.
90
00:04:38,700 --> 00:04:40,123
Ayoi. Ayo.
91
00:04:41,802 --> 00:04:42,681
Ayolah.
92
00:04:43,031 --> 00:04:44,208
kau bisa melakukannya. Ayo.
93
00:04:45,689 --> 00:04:46,359
Ayo.
94
00:04:50,503 --> 00:04:51,627
Panggil dia, Jack.
95
00:04:56,361 --> 00:04:58,288
Ini sudah berakhir. Panggil dia.
96
00:05:16,795 --> 00:05:18,103
Kau yang memanggilnya.
97
00:05:22,810 --> 00:05:24,069
Kau membiarkan dia pergi sendiri?
98
00:05:25,800 --> 00:05:28,471
Jangan khawatir, aku akan menyusul.
99
00:05:29,084 --> 00:05:30,279
Apa ada kabar dari pantai?
100
00:05:30,366 --> 00:05:31,825
Tak ada. Tak ada seorangpun yang melihatnya.
101
00:05:32,777 --> 00:05:34,635
- Aku ikut denganmu.
- Aku sudah menduganya.
102
00:05:36,404 --> 00:05:37,257
Apa yang kau lakukan?
103
00:05:38,609 --> 00:05:40,156
Kita perlu mengambil air dan membawanya kembali ke pantai.
104
00:05:40,206 --> 00:05:42,234
Kudengar kau membentuk regu pencari. Bisakah aku bantu?
105
00:05:42,494 --> 00:05:43,652
Ini pulau yang sepi.
106
00:05:43,708 --> 00:05:45,496
Tidak ada helikopter.
107
00:05:45,567 --> 00:05:47,221
Bagaimana caranya kau akan menemukan mereka?
108
00:05:47,302 --> 00:05:48,915
Dengan mengikuti jejak Ethan.
109
00:05:49,744 --> 00:05:52,070
Tidak ada seorangpun yang bisa berjalan melalui hutan belantara
tanpa meninggalkan jejak -
110
00:05:52,131 --> 00:05:53,943
menginjak rumput, mematahkan ranting --
111
00:05:54,408 --> 00:05:56,438
Khususnya dengan adanya tawanan yang di seret.
112
00:05:56,743 --> 00:05:59,893
Dan ya, aku akan dengan senang hati menerima bantuan jika kau ingin.
113
00:06:00,446 --> 00:06:01,132
Aku ingin.
114
00:06:01,726 --> 00:06:02,736
Ayo kita bergerak.
115
00:06:08,102 --> 00:06:09,119
Aku bisa membawa Vincent,
116
00:06:09,385 --> 00:06:11,623
dan dia dapat mengendus bau sesuatu milik Charlie,
117
00:06:11,813 --> 00:06:12,637
dan aku bisa membantu.
118
00:06:12,734 --> 00:06:13,783
Aku bilang tidak.
119
00:06:14,039 --> 00:06:14,792
Hei, Locke,
120
00:06:15,315 --> 00:06:18,161
hei, dengar, kau tahu,
banyak dari kita tidak hanya ingin duduk di sini menunggu berita.
121
00:06:18,234 --> 00:06:21,213
Terima kasih, tapi kami sudah siap.
Orang lain hanya akan memperlambat.
122
00:06:22,309 --> 00:06:22,969
Oke.
123
00:06:23,911 --> 00:06:25,601
Mungkin aku akan membuat kelompok pencari yang lain.
124
00:06:25,698 --> 00:06:26,405
Ide bagus.
125
00:06:26,843 --> 00:06:28,826
Kita akan Utara. Aku sarankan kau pergi Selatan.
126
00:06:43,225 --> 00:06:43,874
Ayo.
127
00:07:32,448 --> 00:07:34,194
Tak pernah aku pikir aku akan berhadapan dengan hari ini, Jack.
128
00:07:35,771 --> 00:07:38,684
Anda menerobos operasiku. dan kau menangani pasienku.
129
00:07:40,752 --> 00:07:42,186
Kau tidak harus melakukan prosedur ini.
130
00:07:42,263 --> 00:07:43,809
Aku tidak perlu melakukan apa-apa.
131
00:07:44,332 --> 00:07:45,720
Ya, tentu saja tidak.
132
00:07:46,380 --> 00:07:48,347
Aku memilih untuk melakukan prosedur ini --
133
00:07:49,175 --> 00:07:50,517
prosedur darurat --
134
00:07:50,609 --> 00:07:54,603
karena ketika gadis itu berada di ruang operasi,
mereka menelepon aku.
135
00:07:54,679 --> 00:07:55,581
Aku tepat berada di lantai atas.
136
00:07:55,662 --> 00:07:58,007
Kau seharusnya tetap berada di lantai atas.
Dan bagaimana kau bisa tahu?
137
00:07:58,059 --> 00:07:59,610
Salah satu perawat datang padaku.
138
00:08:01,679 --> 00:08:02,479
Siapa?
139
00:08:05,268 --> 00:08:09,495
Oh, terima kasih Tuhan aku punya kamu dan perawat tanpa nama datang menyelamatkanku.
140
00:08:09,569 --> 00:08:11,544
Dia mengatakan padaku bahwa tanganmu gemetar.
141
00:08:11,643 --> 00:08:14,002
Tanganku tidak gemetar --
- kau memotong arterinya.
142
00:08:14,074 --> 00:08:17,033
Dia mengalami kecelakaan mobil, Jack.
Perutnya berantakan.
143
00:08:17,115 --> 00:08:18,657
- kau melakukan kesalahan.
- Mereka meneleponku.
144
00:08:18,748 --> 00:08:20,905
Aku tak perduli mereka menelpon atau tidak menelponmu,
145
00:08:21,001 --> 00:08:23,637
- Kau membuat kesalahan.
- Apakah kau mencoba mengajariku?
146
00:08:23,930 --> 00:08:27,642
Jika kau berada di lantai atas
dan aku berada di sebuah restoran untuk makan siang,
147
00:08:27,719 --> 00:08:29,337
lalu kenapa mereka memanggilku?
148
00:08:34,841 --> 00:08:37,169
Berapa banyak minuman yang kauminum saat makan siang, ayah?
149
00:08:48,504 --> 00:08:49,356
Jack!
150
00:08:51,902 --> 00:08:52,597
Jack!
151
00:08:55,435 --> 00:08:57,072
Bagus sekali kau pergi memutar.
152
00:08:57,385 --> 00:08:59,013
Tak banyak area pencarian, tapi
153
00:08:59,284 --> 00:09:01,020
sebaliknya kita tidak akan pernah menemukanmu.
154
00:09:02,404 --> 00:09:03,478
Apa kau menemukan sesuatu?
155
00:09:06,606 --> 00:09:07,358
tidak
156
00:09:08,614 --> 00:09:10,752
Kau harus kembali ke gua - kaki Sayid.
157
00:09:10,829 --> 00:09:12,228
Aku telah membalut kaki Sayid.
158
00:09:12,636 --> 00:09:14,802
Kau telah menemukanku. Kita bisa menemukan Charlie dan Claire.
159
00:09:14,885 --> 00:09:16,262
Sekarang, apakah kita memiliki jejak untuk diikuti?
160
00:09:16,365 --> 00:09:18,581
- Jack, ini adalah kesalahanku.
- Apa?
161
00:09:18,690 --> 00:09:21,490
Aku pernah berburu bersama Ethan, aku menghabiskan banyak waktu bersamanya. Tapi aku tidak pernah merasakan apa-apa ...
162
00:09:22,667 --> 00:09:23,420
Tidak pernah.
163
00:09:23,881 --> 00:09:26,057
Tapi, segala sesuatu yang aku tahu tentang berburu dan melacak,
164
00:09:26,123 --> 00:09:27,976
siapapun dia, dia tahu lebih banyak.
165
00:09:28,662 --> 00:09:29,610
Jika kita mengejarnya,
166
00:09:29,682 --> 00:09:32,181
Aku tidak ingin sesuatu terjadi sesuatu pada satu2nya dokter di pulau ini.
167
00:09:32,238 --> 00:09:34,990
Jadi kembalilah, jadilah dokter.
Biarkan aku menjadi pemburu.
168
00:09:40,560 --> 00:09:41,667
Bisakah kita pergi sekarang?
169
00:09:46,005 --> 00:09:46,849
Ikuti aku.
170
00:09:53,505 --> 00:09:56,142
Aku mencoba untuk membantu, dan semua orang menyuruhku pergi ke Selatan?
171
00:09:56,480 --> 00:09:58,512
Seperti apa? Aku akan mendapatkan sesuatu?
172
00:09:58,779 --> 00:09:59,685
Kita semua dicubit, bung.
173
00:09:59,762 --> 00:10:01,246
Locke hanya merasa seperti itu.
174
00:10:01,323 --> 00:10:02,204
Jadi apa?
175
00:10:02,414 --> 00:10:04,625
Aku punya lima orang yang akan pergi denganku,
176
00:10:05,026 --> 00:10:07,611
mempertaruhkan nyawa mencoba untuk menemukan Charlie dan Claire.
177
00:10:08,476 --> 00:10:09,597
Yang aku ingin katakan adalah
178
00:10:09,731 --> 00:10:12,521
aku mulai muak diperlakukan
seperti masyarakat kelas dua di sekitar sini
179
00:10:12,608 --> 00:10:14,824
karena si botak itu bisa berburu babi hutan.
180
00:10:15,522 --> 00:10:17,463
Dia tahu lebih banyak dari bagaimana menangkap babi hutan.
181
00:10:17,963 --> 00:10:19,183
Mr Locke seorang pejuang -
182
00:10:19,259 --> 00:10:20,002
dia bisa berburu,
183
00:10:20,089 --> 00:10:23,028
dia dapat melacak sesuatu, dan dia satu-satunya
yang membawa pisau.
184
00:10:23,136 --> 00:10:26,282
Jadi jika itu aku, aku akan mendengarkan dia.
185
00:10:28,747 --> 00:10:30,006
Yah, aku tidak ingin kau melakukannya.
186
00:10:31,189 --> 00:10:32,095
Kau mengerti?
187
00:10:36,124 --> 00:10:37,210
Kau tinggal bersama Hurley.
188
00:10:39,156 --> 00:10:44,020
Aku mungkin bukan seorang pejuang
tapi aku akan ke Selatan.
189
00:10:50,572 --> 00:10:51,679
Kembali ke rumah,
190
00:10:52,180 --> 00:10:54,664
Aku dikenal sebagai seorang pejuang.
191
00:11:07,706 --> 00:11:11,211
Kita akan menandai kemajuan kita tiap beberapa meter.
192
00:11:12,344 --> 00:11:14,340
Ikat ini, maka kita tidak akan tersesat.
193
00:11:15,590 --> 00:11:17,162
Kau dapat memimpin kita kembali ke perkemahan, kan?
194
00:11:20,206 --> 00:11:22,026
Ya, jika tak terjadi sesuatu padaku.
195
00:11:24,603 --> 00:11:26,332
Mungkin lebih baik aku saja yang membuat tanda.
196
00:11:31,922 --> 00:11:32,635
Menemukan sesuatu?
197
00:11:33,597 --> 00:11:34,529
Belum.
198
00:11:35,769 --> 00:11:37,580
- Jika kau tidak dapat menemukan jejak -
- Aku akan mencarinya lagi.
199
00:11:38,363 --> 00:11:40,658
Kita perlu istirahat sebentar, agar pikiran kita bisa lebih jelas.
200
00:11:41,037 --> 00:11:42,229
Kau ingin istirahat?
201
00:11:42,863 --> 00:11:44,959
Ini hampir jam 4:00.
Ketika matahari terbenam, tidak ada jalan --
202
00:11:44,999 --> 00:11:47,226
Sekarang jam 4:25. Dan, ya, aku kan istirahat.
203
00:11:56,640 --> 00:11:57,928
Bisa kita bicara sebentar?
204
00:12:01,084 --> 00:12:03,595
Apakah dengan memberikan sedikit kelonggaran pada seseorang akan membunuhmu?
205
00:12:04,307 --> 00:12:05,173
Mungkin.
206
00:12:07,073 --> 00:12:08,116
Hentikan itu.
207
00:12:08,756 --> 00:12:09,443
Apa?
208
00:12:10,425 --> 00:12:11,243
Itu.
209
00:12:18,504 --> 00:12:19,923
Apa yang terjadi?
210
00:12:23,857 --> 00:12:26,728
Aku tidak percaya padanya - Claire.
211
00:12:26,799 --> 00:12:28,238
- Aku memberinya obat penenang.
- Jack, Kau tidak bisa -
212
00:12:28,299 --> 00:12:31,131
dia bilang ada seseorang yang mengikutinya setelah dia diserang, dan aku -
213
00:12:32,283 --> 00:12:34,061
Dia hanya terlihat tak masuk akal.
214
00:12:34,115 --> 00:12:36,568
Aku pikir kehamilannya mengakibatkan dia stess dan Aku...
215
00:12:40,443 --> 00:12:41,607
Aku tidak percaya padanya.
216
00:12:45,411 --> 00:12:46,338
Jack!
217
00:12:59,708 --> 00:13:00,591
Apa itu?
218
00:13:04,635 --> 00:13:05,682
Kelihatan familiar?
219
00:13:06,639 --> 00:13:07,597
Ini Charlie.
220
00:13:07,816 --> 00:13:10,382
Kau pikir itu terjatuh?
221
00:13:10,617 --> 00:13:11,402
Tidak
222
00:13:12,704 --> 00:13:14,190
Dia meninggalkan jejak pada kita.
223
00:13:28,243 --> 00:13:29,499
Mereka pergi lewat sini.
224
00:13:30,521 --> 00:13:31,711
Aku tak begitu yakin.
225
00:13:33,607 --> 00:13:34,829
Ada jejak lain di sini.
226
00:13:37,784 --> 00:13:39,883
- Apa maksudmu, "lain"?
- Ini adalah jejak kaki.
227
00:13:40,247 --> 00:13:42,269
Orang-orang itu lewat jalan ini.
228
00:13:48,097 --> 00:13:49,954
Charlie meninggalkan ini untuk kita ikuti.
229
00:13:50,753 --> 00:13:51,726
Mereka lewat jalan itu.
230
00:13:51,833 --> 00:13:53,386
Kecuali bukan Charlie yang meninggalkan itu.
231
00:13:54,326 --> 00:13:57,031
Jika Ethan tahu bahwa kita di belakangnya
ia bisa saja mebuat jejak palsu.
232
00:13:57,414 --> 00:14:00,605
Lewat satu jalan, lalu kembali lagi dengan menindas jejaknya yang lama.
233
00:14:02,766 --> 00:14:05,131
Tunggu, sekarang kau jadi pelacak?
234
00:14:05,340 --> 00:14:06,963
Kau selalu penuh kejutan.
235
00:14:09,360 --> 00:14:10,987
Jadi kita punya dua jalur.
236
00:14:11,699 --> 00:14:13,375
Ayo kita berpisah. Aku akan lewat yang sini.
237
00:14:13,437 --> 00:14:14,782
Tidak, kita harus tetap bersama-sama, Jack.
238
00:14:14,844 --> 00:14:18,622
Mengapa? Kita punya dua jalur
dan tampaknya dua pelacak.
239
00:14:23,668 --> 00:14:24,766
Berhati-hatilah.
240
00:14:36,105 --> 00:14:37,624
Siapa yang diculik?
241
00:14:38,119 --> 00:14:40,900
Charlie dan Claire. Mereka pikir Ethan menculik mereka.
242
00:14:41,488 --> 00:14:43,342
- Ethan menculik mereka?
- Ya.
243
00:14:44,136 --> 00:14:46,946
Menculik mereka? mengapa? Dan siapa pula itu Ethan?
244
00:14:47,428 --> 00:14:50,859
Aku tidak tahu. Dia tidak dalam daftar penumpang.
245
00:14:50,935 --> 00:14:52,788
Pernah berpikir berpikir mungkin saja dia juga berbohong dengan namanya?
246
00:14:53,434 --> 00:14:55,256
Sangat bodoh berbohong tentang namamu.
247
00:14:58,861 --> 00:15:00,269
benar
248
00:15:00,592 --> 00:15:02,368
Menurutmu dari mana Ethan berasal?
249
00:15:02,793 --> 00:15:05,758
Mungkin dia sudah di pulau ini sebelum kita.
250
00:15:08,046 --> 00:15:10,365
Kau selalu berimajinasi, nak.
251
00:15:11,021 --> 00:15:12,942
Mungkin ada banyak orang lain lagi di pulau ini.
252
00:15:13,013 --> 00:15:15,901
Jadi suku pribumi jahat bermain penyamaran di perkemahan
253
00:15:15,972 --> 00:15:20,171
untuk menculik seorang gadis hamil
dan menolak VH1 yang pernah ada.
254
00:15:20,570 --> 00:15:22,731
Ya, sangat pintar.
255
00:15:24,835 --> 00:15:27,538
Dan kenapa aku mau mendengarkan berita sore
dari anak 6 tahun?
256
00:15:27,607 --> 00:15:28,476
Aku 10 tahun.
257
00:15:28,557 --> 00:15:30,825
Oke, itu pasti benar.
258
00:15:31,408 --> 00:15:35,470
Jika kau tidak percaya, tanyakan Sayid.
Dia mengatakan kita tidak sendirian.
259
00:15:38,925 --> 00:15:40,088
Sayid kembali?
260
00:15:50,581 --> 00:15:52,909
- Kaus Merah.
- Huh?
261
00:15:54,189 --> 00:15:58,111
Kaos merah. Kau pernah menonton "Star Trek"?
262
00:15:58,899 --> 00:16:00,978
Oh, tidak.
263
00:16:01,178 --> 00:16:02,141
Orang-orang
264
00:16:02,801 --> 00:16:04,797
yang akan pergi ke planet ini dengan pemeran utama -
265
00:16:05,350 --> 00:16:07,798
kapten dan orang dengan telinga lancip -
266
00:16:09,743 --> 00:16:12,775
mereka selalu memakai kaos merah, dan mereka selalu terbunuh.
267
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
- Ya?
- Ya.
268
00:16:18,462 --> 00:16:20,101
Kedengarannya seperti seorang kapten pisspoor.
269
00:16:24,819 --> 00:16:26,753
Apa yang kau lakukan di dunia nyata, Mr Locke?
270
00:16:27,342 --> 00:16:29,609
- John.
- John.
271
00:16:30,740 --> 00:16:31,929
Mengapa tidak coba kau tebak?
272
00:16:32,374 --> 00:16:34,913
Yah, kau mungkin penjagal atau pembunuh bayaran.
273
00:16:38,502 --> 00:16:39,506
Aku a. ..
274
00:16:40,720 --> 00:16:45,414
adalah supervisor lokal untuk perusahaan kotak.
275
00:16:47,432 --> 00:16:48,921
perusahaan kotak?
276
00:16:51,150 --> 00:16:52,424
Mereka membuat kotak-kotak.
277
00:16:59,106 --> 00:17:00,181
Ya, benar.
278
00:17:01,104 --> 00:17:03,878
- Kumohon pelan-pelan!
- Kau mengatakan mereka lewat sini.
279
00:17:04,047 --> 00:17:07,759
Aku pikir mereka lewat sini.
Aku tidak sebaik Locke.
280
00:17:11,556 --> 00:17:13,821
Jadi di mana kau memperoleh keterampilan pelacakan, Kate?
281
00:17:14,236 --> 00:17:17,068
Apakah itu sebelum atau setelah kau dalam pelarian?
282
00:17:19,624 --> 00:17:22,054
- Aku hanya mencoba untuk membantu, Jack.
- Kau tahu apa yang mungkin bisa membantu?
283
00:17:22,540 --> 00:17:23,652
Sebuah kejujuran kecil.
284
00:17:24,502 --> 00:17:26,421
Hanya katakan padaku sesuatu yang nyata - apa pun.
285
00:17:29,631 --> 00:17:31,024
Ayah ku adalah tentara -
286
00:17:32,490 --> 00:17:33,655
ranger batalyon.
287
00:17:33,738 --> 00:17:36,294
Dia ditempatkan di Fort Lewis, Washington State.
288
00:17:41,453 --> 00:17:42,848
Kami sering pergi hiking bersama.
289
00:17:44,481 --> 00:17:46,928
Suatu hari kami menghabiskan waktu delapan jam untuk melacak jejak rusa.
290
00:17:50,522 --> 00:17:52,118
Berada di hutan, rasanya seperti -
291
00:17:52,560 --> 00:17:53,814
itu seperti agama nya.
292
00:18:07,803 --> 00:18:09,088
Itu nyata.
293
00:18:11,329 --> 00:18:13,148
Ada lagi yang ingin kau bagi, Jack?
294
00:18:19,327 --> 00:18:21,416
Yah, terima kasih telah datang, Jack. Duduk.
295
00:18:33,153 --> 00:18:34,206
Apa katanya?
296
00:18:34,985 --> 00:18:35,963
Kebenaran -
297
00:18:36,674 --> 00:18:39,612
Bahwa pasien dibawa ke IGD setelah mengalami kecelakaan mobil,
298
00:18:39,705 --> 00:18:42,070
dan segera di bawa ke ruang operasi dengan perdarahan internal yang besar.
299
00:18:42,142 --> 00:18:44,636
Kau bergabung denganku, dan terlepas dari usaha heroik kita,
300
00:18:45,204 --> 00:18:47,784
pasien meninggal karena luka-lukanya.
301
00:18:49,904 --> 00:18:52,055
Sepertinya kau telah membereskan segalanya kecuali pasiennya.
302
00:18:55,203 --> 00:18:57,231
Kau tak punya urusan di ruang operasi.
303
00:18:58,557 --> 00:19:01,558
Kau pikir aku akan berjalan ke sana jika aku tak mampu mengatasinya?
304
00:19:01,695 --> 00:19:02,734
Kau pernah melakukannya sebelumnya.
305
00:19:02,827 --> 00:19:06,017
Benar, karena aku sangat mampu membuat orang --
306
00:19:06,105 --> 00:19:08,121
Bagaimana kau bisa mengatakan itu setelah apa yang terjadi kemarin?
307
00:19:08,198 --> 00:19:10,518
- Masalahnya bukan --
- Kau terganggu.
308
00:19:11,157 --> 00:19:14,716
- Aku tahu batasanku.
- Aku tidak akan menandatangani ini.
309
00:19:14,798 --> 00:19:16,375
Kau adalah bagian dari tim, Jack.
310
00:19:16,457 --> 00:19:18,052
Aku bukan satu-satunya yang terkait dengan ini.
311
00:19:18,252 --> 00:19:20,098
Kau memanggil ku.
312
00:19:20,558 --> 00:19:23,221
Kau adalah ahli bedah yang tercatat ketika ia meninggal.
313
00:19:27,246 --> 00:19:31,039
Dengar, kecelakaan selalu terjadi dalam operasi, Jack.
314
00:19:31,110 --> 00:19:33,103
Itulah kebenaran, dan kau tahu itu.
315
00:19:33,179 --> 00:19:34,920
Tetapi jika kau menentang laporan ini,
316
00:19:35,094 --> 00:19:37,024
jika kau menyebutkan alkohol,
317
00:19:37,716 --> 00:19:40,005
Yah, itulah satu-satunya fakta yang akan dipedulikan.
318
00:19:40,572 --> 00:19:42,713
Mereka akan mencabut lisensiku.
319
00:19:44,361 --> 00:19:45,293
Ya ...
320
00:19:46,209 --> 00:19:47,238
mereka memang akan mencabutnya.
321
00:19:57,026 --> 00:20:01,847
Aku tahu aku telah terlalu keras pada mu,
322
00:20:03,638 --> 00:20:07,800
Tapi itu kulakukan agar kau menjadi kuat.
323
00:20:07,883 --> 00:20:09,019
Itulah sebabnya
324
00:20:09,393 --> 00:20:13,264
Kau adalah ahli bedah muda paling berbakat di kota ini.
325
00:20:20,889 --> 00:20:21,973
Maksudku, ini -
326
00:20:22,500 --> 00:20:27,026
Karir ini adalah tentang kebaikan yang lebih besar.
327
00:20:28,849 --> 00:20:30,487
Aku sudah mengorbankan
328
00:20:31,338 --> 00:20:35,203
Beberapa aspek mengenai hubunganku dengan mu
329
00:20:35,843 --> 00:20:40,912
sehingga ratusan dan ribuan pasien bisa selamat
330
00:20:42,059 --> 00:20:45,177
karena kau memiliki kemampuan yang luar biasa.
331
00:21:01,280 --> 00:21:02,565
Aku tahu itu lama ...
332
00:21:03,769 --> 00:21:05,176
waktu yang sangat lama.
333
00:21:11,095 --> 00:21:14,623
Apa yang terjadi kemarin,
334
00:21:16,112 --> 00:21:17,649
Aku berjanji kepadamu...
335
00:21:19,036 --> 00:21:20,650
... Ini tidak akan pernah terjadi lagi.
336
00:21:25,400 --> 00:21:27,945
Setelah apa yang telah aku berikan...
337
00:21:35,088 --> 00:21:35,947
ini tidak -
338
00:21:36,383 --> 00:21:38,620
ini bukan hanya tentang karir aku, Jack,
339
00:21:41,171 --> 00:21:42,400
ini hidup aku.
340
00:22:09,071 --> 00:22:10,293
Terima kasih, Nak.
341
00:22:11,207 --> 00:22:12,045
Terima kasih.
342
00:22:33,628 --> 00:22:34,982
Yah, yah. yah.
343
00:22:36,909 --> 00:22:39,677
Aku tak tahu apa islam mengenal konsep karma,
344
00:22:40,713 --> 00:22:44,925
tapi aku merasa pulau ini menumpuk setiap keping kosmis balas dendam.
345
00:22:46,942 --> 00:22:48,100
Apa yang kau inginkan?
346
00:22:48,264 --> 00:22:50,686
Dr Do-right tidak percaya aku dengan antibiotik nya
347
00:22:50,757 --> 00:22:53,174
jadi aku harus melewati masa sakitku di sini setiap hari untuk mendapatkan obat-obatan.
348
00:22:55,980 --> 00:22:58,903
Kau tahu, Orang yang kurang murah hati dari aku
349
00:22:59,089 --> 00:23:02,242
mungkin saja berpikir
ia bisa mengalahkan darimu sekarang
350
00:23:02,304 --> 00:23:03,595
tanpa takut akan pembalasan.
351
00:23:03,650 --> 00:23:06,322
Kau ingin menembakku, lakukanlah.
352
00:23:07,572 --> 00:23:10,814
Ketahuilah bahawa alasan aku meninggalkan perkemahan ini karena aku malu dengan apa yang telah aku lakukan padamu.
353
00:23:11,335 --> 00:23:13,230
Tak ada niatanku untuk kembali.
354
00:23:13,312 --> 00:23:15,989
Maaf, Aku kehabisan kata ampun.
355
00:23:17,833 --> 00:23:20,659
Jika tidak niat untuk kembali,
lalu kenapa kau kembali?
356
00:23:22,748 --> 00:23:25,415
Aku ditawan oleh wanita Prancis.
357
00:23:28,165 --> 00:23:31,007
Orang yang telah mengirimkan
sinyal marabahaya selama 16 tahun?
358
00:23:31,222 --> 00:23:32,082
Dia masih hidup?
359
00:23:32,150 --> 00:23:33,776
Dia dalam ekspedisi sains saat tiba di sini.
360
00:23:34,606 --> 00:23:36,197
Dia mengatakan mereka terdampar.
361
00:23:37,027 --> 00:23:37,985
Dia sendirian?
362
00:23:38,436 --> 00:23:41,011
Dia mengatakan bahwa ada orang lain di pulau ini.
363
00:23:41,139 --> 00:23:41,841
temannya?
364
00:23:41,988 --> 00:23:44,697
Tidak, Dia percaya mereka semua jatuh sakit.
365
00:23:46,672 --> 00:23:48,917
Dia membunuh seluruh tim nya.
366
00:23:52,102 --> 00:23:52,869
Benar.
367
00:23:55,921 --> 00:23:57,170
Dan ini lain, siapa pula mereka?
368
00:23:57,222 --> 00:23:58,348
tak tahu.
369
00:23:58,886 --> 00:24:00,181
Dia belum pernah melihat mereka.
370
00:24:00,268 --> 00:24:02,633
Oh, dia belum pernah melihat mereka
tapi dia tahu mereka ada di sana?
371
00:24:02,843 --> 00:24:04,128
Jika kau percaya padanya.
372
00:24:04,917 --> 00:24:05,735
Apakah kau percaya?
373
00:24:07,937 --> 00:24:08,756
Mungkin.
374
00:24:10,196 --> 00:24:11,224
Mungkin tidak.
375
00:24:13,456 --> 00:24:14,900
Tapi dalam perjalanan kembali,
376
00:24:18,528 --> 00:24:20,310
Aku mendengar sesuatu di hutan ...
377
00:24:20,618 --> 00:24:22,017
mengelilingi aku.
378
00:24:22,099 --> 00:24:23,030
Sesuatu seperti apa?
379
00:24:27,481 --> 00:24:29,795
Ada yang ingin kau katakan, Sawyer?
380
00:24:30,666 --> 00:24:34,772
Atau apakah kamu akan terus mengajukan pertanyaan-pertanyaan
yang kamu tahu aku tidak memiliki jawabannya?
381
00:24:41,684 --> 00:24:43,296
Pasang datang ke pantai.
382
00:24:43,900 --> 00:24:45,841
Lambung pesawat hampir berada air.
383
00:24:48,657 --> 00:24:50,341
Aku terus membakar sinyal api seprti yang kau lakukan.
384
00:24:58,943 --> 00:24:59,629
sial.
385
00:24:59,701 --> 00:25:00,587
bidakmu tak bisa masuk
386
00:25:00,674 --> 00:25:02,107
Ya, aku tahu bidakku tidak bisa masuk
387
00:25:02,190 --> 00:25:03,817
- Giliranku.
- Yahoo!
388
00:25:03,899 --> 00:25:04,964
Aku butuh empat-tiga.
389
00:25:13,756 --> 00:25:14,939
Dude, tolong lemparkan saja?
390
00:25:18,028 --> 00:25:19,321
- Yes!
- Tidak!
391
00:25:19,459 --> 00:25:20,125
giliran mu.
392
00:25:25,526 --> 00:25:26,357
Tidak apa-apa.
393
00:25:26,510 --> 00:25:28,578
Aku juga tak begitu mahir saat main pertamakali.
394
00:25:28,648 --> 00:25:29,986
Aku bukan pemula.
395
00:25:30,309 --> 00:25:32,253
Aku juara ke-17 dalam turnamen.
396
00:25:32,342 --> 00:25:35,497
- 17 tidak terlalu baik.
- Tidak, 17 sangat baik.
397
00:25:36,907 --> 00:25:38,711
Ayo, enam-enam, dobel enam.
398
00:25:41,527 --> 00:25:43,610
- Yes!
- Oh, kau pasti bercanda.
399
00:25:43,794 --> 00:25:45,833
- Aku beruntung.
- Tidak ada yang beruntung.
400
00:25:45,940 --> 00:25:48,060
Ayahku mengatakan bahwa aku adalah orang paling beruntung.
401
00:25:48,352 --> 00:25:49,100
Benarkah?
402
00:25:50,057 --> 00:25:52,284
Bukan Michael - Brian - ayahku yang lain.
403
00:25:55,902 --> 00:25:57,471
Ya, um ...
404
00:26:00,497 --> 00:26:02,627
Ya! Ya!
405
00:26:03,016 --> 00:26:04,571
Ayolah, satu pertandingan lagi. Ganda atau tidak.
406
00:26:04,639 --> 00:26:05,304
Aku tidak bisa.
407
00:26:05,888 --> 00:26:06,819
Aku ada pertemuan.
408
00:26:06,887 --> 00:26:09,094
- Pertemuan?
- Ya, pertemuan.
409
00:26:09,483 --> 00:26:12,755
- Kau berutang 20.000 dolar padaku.
- Kau akan mendapatkannya.
410
00:26:19,673 --> 00:26:21,996
Sudah sekitar 15 menit sejak kita telah melihat tanda.
411
00:26:23,588 --> 00:26:24,652
Apa yang kita ikuti?
412
00:26:25,416 --> 00:26:27,991
- Keberanianku.
- Bagus.
413
00:26:30,637 --> 00:26:34,192
Jadi, Boone, apa yang kau lakukan di dunia nyata?
414
00:26:34,770 --> 00:26:35,691
Aku menjalankan bisnis.
415
00:26:36,804 --> 00:26:40,576
- Bisnis apa?
- pernikahan.
416
00:26:41,458 --> 00:26:42,149
Ya?
417
00:26:43,339 --> 00:26:45,937
Ibu ku memiliki kerajaan di bidang ini --
418
00:26:46,347 --> 00:26:47,965
Biro Martha Stewart.
419
00:26:48,190 --> 00:26:49,613
Aku menjalankan salah satu anak perusahaan.
420
00:26:50,003 --> 00:26:51,201
Jadi, siapa yang menjalankannya sekarang?
421
00:26:53,248 --> 00:26:54,718
Aku kira itu tidak penting, bukan?
422
00:26:56,230 --> 00:26:59,439
Aku yakin ada orang-orang
yang bisa menanganinya sementara.
423
00:26:59,915 --> 00:27:02,152
tampaknya akan segera hujan dalam waktu satu menit.
424
00:27:03,315 --> 00:27:05,593
- Satu menit?
- kurang lebih.
425
00:27:06,914 --> 00:27:08,588
Kau harus kembali, Boone.
426
00:27:08,885 --> 00:27:09,418
Apa?
427
00:27:09,489 --> 00:27:12,178
Jejaknya semakin samar selama 1/4 mil,
medan yang semakin berbahaya.
428
00:27:12,229 --> 00:27:14,123
Jika kau kembali sekarang,
kau akan sampai ke perkemahan sebelum gelap.
429
00:27:14,194 --> 00:27:16,109
- Bagaimana dengan mu?
- Aku bisa mengurus diriku sendiri.
430
00:27:16,191 --> 00:27:16,913
Tidak, aku tidak akan kembali.
431
00:27:16,960 --> 00:27:18,035
Aku mengagumi keberanian mu, tetapi kau harus -
432
00:27:18,086 --> 00:27:18,997
Aku tidak akan kembali.
433
00:27:22,612 --> 00:27:23,364
baiklah.
434
00:27:40,850 --> 00:27:43,850
Apa di perusahaan kotakmu mengajarkan cara untuk memprediksi cuaca ?
435
00:27:59,474 --> 00:28:00,843
Aku kira kita benar.
436
00:28:05,574 --> 00:28:06,471
Ke mana sekarang?
437
00:28:14,700 --> 00:28:15,553
Jack!
438
00:28:17,273 --> 00:28:19,132
Jack, kau mau ke mana?
439
00:28:20,055 --> 00:28:20,878
Jack!
440
00:28:21,509 --> 00:28:22,547
Apa kau mendengarnya?
441
00:28:22,649 --> 00:28:24,345
Mendengar siapa?
442
00:28:47,651 --> 00:28:48,603
Jack!
443
00:29:11,541 --> 00:29:14,050
Jika kau tidak berhenti mengikuti ku,
444
00:29:14,506 --> 00:29:16,559
Aku akan membunuh salah satu dari mereka.
445
00:29:17,834 --> 00:29:19,211
Apakah kau mengerti?
446
00:29:38,547 --> 00:29:40,086
Tidak ada lagi peringatan.
447
00:29:57,056 --> 00:29:57,948
Dr Shephard.
448
00:29:58,107 --> 00:29:58,708
Andrea.
449
00:29:59,054 --> 00:29:59,756
Andrea...
450
00:30:02,051 --> 00:30:05,230
Orang yang berbicara dengan ayahku -- siapa dia?
451
00:30:05,639 --> 00:30:06,996
Dia suaminya.
452
00:30:08,496 --> 00:30:10,028
Dia mengancam untuk menuntut.
453
00:30:32,381 --> 00:30:33,282
Jack.
454
00:30:33,500 --> 00:30:34,210
Jack.
455
00:30:36,091 --> 00:30:36,816
Jack.
456
00:30:38,368 --> 00:30:39,274
Apakah kau baik-baik saja?
457
00:30:39,447 --> 00:30:40,498
Berapa lama aku pingsan?
458
00:30:40,708 --> 00:30:43,753
Aku tidak tahu, beberapa menit. Kau tergelincir dengan batu.
459
00:30:44,029 --> 00:30:45,075
- Ethan.
- Apa?
460
00:30:45,903 --> 00:30:47,799
- Ethan di sini.
- Kau membenturkan kepalamu, Jack.
461
00:30:47,844 --> 00:30:49,386
Tidak, tidak. Dia ada di sini.
462
00:30:49,478 --> 00:30:50,451
Kau harus berhenti.
463
00:30:51,500 --> 00:30:53,107
Hujan sudah menghapus jejaknya.
464
00:30:53,189 --> 00:30:56,128
Bahkan jika dia ada di sini, Kau mengerti - Jack!
465
00:30:56,440 --> 00:30:57,746
Aku tidak akan membiarkan dia melakukan ini.
466
00:30:58,207 --> 00:31:00,911
- Tidak membiarkan dia?
- Tidak lagi.
467
00:31:05,330 --> 00:31:10,548
Kami menyadari bahwa tekanan darahnya terus turun secara drastis.
468
00:31:10,849 --> 00:31:13,896
Pada keadaan seperti itu, pasien bisa kena serangan jantung.
469
00:31:14,658 --> 00:31:18,160
Tentu saja, setiap upaya dilakukan untuk menyadarkannya,
470
00:31:18,222 --> 00:31:20,229
tetapi tingkat keparahan luka-lukanya -
471
00:31:20,315 --> 00:31:24,150
jumlah perdarahan internal membuat itu tidak mungkin.
472
00:31:25,410 --> 00:31:29,870
Sekarang, menurut pendapat profesional aku,
tuan2 dan nyonya2, dan itu semua yang bisa aku lakukan --
473
00:31:30,838 --> 00:31:35,399
Saat aku dipanggil,
kerusakannya sangat parah.
474
00:31:38,089 --> 00:31:39,895
Oke. Terima kasih, Christian.
475
00:31:40,136 --> 00:31:42,511
- Maaf tentang formalitas ini.
- Tentu saja.
476
00:31:42,752 --> 00:31:44,222
Hanya terakhir.
477
00:31:44,887 --> 00:31:48,152
Kau sadar tentang kehamilan pasien
ketika kau melakukan prosedur ini?
478
00:31:48,614 --> 00:31:49,437
Tentu saja.
479
00:31:49,545 --> 00:31:53,253
Suami pasien telah memberitahu saat tiba.
480
00:31:53,441 --> 00:31:56,324
Itu adalah kehamilan muda.
481
00:31:56,510 --> 00:31:59,116
jadi fokus utama kami adalah pada ibunya.
482
00:32:04,021 --> 00:32:05,940
Oke, aku pikir kita sudah selesai di sini.
483
00:32:06,012 --> 00:32:07,293
Laporan akhir akan kami ajukan.
484
00:32:08,048 --> 00:32:08,745
Oke.
485
00:32:11,266 --> 00:32:12,315
Aku perlu --
486
00:32:15,084 --> 00:32:16,897
merevisi pernyataan ku.
487
00:32:23,169 --> 00:32:26,098
aku tidak datang ke ruang operasi hingga prosedur dilakukan.
488
00:32:26,164 --> 00:32:26,666
Jack.
489
00:32:26,753 --> 00:32:31,310
Aku diperingatkan oleh salah seorang perawat
bahwa ayahku tengah mengoperasi...
490
00:32:34,418 --> 00:32:35,503
di bawah pengaruh.
491
00:32:35,590 --> 00:32:36,380
Jack, ini tidak -
492
00:32:36,451 --> 00:32:38,877
Saat aku sampai di sana,
jelaslah bahwa ayahku
493
00:32:39,343 --> 00:32:42,421
tidak hanya tak mapu, tetapi dia juga ...
494
00:32:42,964 --> 00:32:45,318
memutus arteri pasien,
495
00:32:46,343 --> 00:32:48,812
yang, menurut pendapat profesionalku,
496
00:32:51,160 --> 00:32:53,899
menyebabkan krisis yang menyebabkan kematiannya.
497
00:33:24,201 --> 00:33:24,999
Tidak!
498
00:33:28,104 --> 00:33:29,593
Kau harus menurunkannya.
499
00:33:39,502 --> 00:33:41,778
Tunggu, Charlie. Tunggu di sana.
500
00:33:58,293 --> 00:34:01,244
Aku tidak bisa mencapainya! Tarik dia ke atas!
501
00:34:26,750 --> 00:34:27,751
Dia tidak bernapas.
502
00:34:43,314 --> 00:34:44,381
Ayo, bernapas.
503
00:34:45,200 --> 00:34:47,442
Bernapas, Charlie, ayolah. Bernapas!
504
00:34:50,805 --> 00:34:51,494
Ayo.
505
00:34:58,215 --> 00:34:58,842
Ayo.
506
00:35:02,069 --> 00:35:02,613
Ayo.
507
00:35:10,878 --> 00:35:11,736
Ayo!
508
00:35:14,909 --> 00:35:15,951
Jack.
509
00:35:17,717 --> 00:35:18,501
Jack.
510
00:35:21,561 --> 00:35:23,732
Ayo, Charlie! Ayo!
511
00:35:24,203 --> 00:35:26,247
Ayo. Ayo.
512
00:35:26,788 --> 00:35:29,084
Ayo, Charlie. Ayo!
513
00:35:31,360 --> 00:35:32,123
Ayo!
514
00:35:33,007 --> 00:35:35,193
Ayo, Charlie. Ayo!
515
00:35:40,236 --> 00:35:41,106
Ayo!
516
00:35:44,800 --> 00:35:45,579
Jack.
517
00:35:46,838 --> 00:35:47,450
Ayo.
518
00:35:47,527 --> 00:35:48,721
Jack. Jack.
519
00:35:49,030 --> 00:35:52,586
Jack, dia - Jack, hentikan. Dia tidak akan kembali...
520
00:36:20,102 --> 00:36:22,724
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
521
00:36:26,119 --> 00:36:26,850
Tidak
522
00:36:27,327 --> 00:36:27,748
tidak
523
00:36:27,941 --> 00:36:28,285
Jack!
524
00:36:28,372 --> 00:36:29,251
Jack!
525
00:36:29,663 --> 00:36:30,470
Ayo
526
00:36:31,640 --> 00:36:32,481
Hentikan!
527
00:36:33,315 --> 00:36:34,038
Ayo.
528
00:36:35,533 --> 00:36:36,215
Ayo.
529
00:36:36,825 --> 00:36:37,602
Ayo.
530
00:36:53,058 --> 00:36:53,970
Ya.
531
00:36:54,085 --> 00:36:54,707
Ya.
532
00:36:54,903 --> 00:36:56,688
Ya, bernafaslah. Bernafas.
533
00:36:57,195 --> 00:36:57,969
ya, begitu.
534
00:37:00,591 --> 00:37:01,344
Bernafaslah.
535
00:37:01,824 --> 00:37:03,043
Bernafaslah dalam-dalam, Bernafaslah dalam-dalam
536
00:37:03,544 --> 00:37:04,504
ya begitu.
537
00:37:12,885 --> 00:37:13,922
Kau baik2 saja.
538
00:37:32,540 --> 00:37:33,256
Ayah!
539
00:37:38,182 --> 00:37:41,505
Mereka membawa Charlie kembali, tapi dia tak berbicara apapun sejak kembali.
540
00:37:47,173 --> 00:37:48,173
Mereka menemukan Claire?
541
00:38:02,020 --> 00:38:02,892
Apa tu menyakitkan?
542
00:38:05,644 --> 00:38:06,843
Bagaimana pernafasanmu?
543
00:38:12,267 --> 00:38:13,121
Charlie...
544
00:38:13,903 --> 00:38:15,159
Kau harus berbicara denganku.
545
00:38:19,798 --> 00:38:23,254
Kita akan kembali mencari Claire saat matahari terbit.
546
00:38:23,770 --> 00:38:25,583
dan aku benar-benar akan butuh bantuanmu.
547
00:38:26,413 --> 00:38:28,748
Maksudku, segala sesuatu yang bisa kau katakan...
548
00:38:30,185 --> 00:38:33,698
Apa yang kau ingat, kemana kau pergi.
549
00:38:33,749 --> 00:38:37,067
Apakah kau melihat atau mendengar --
550
00:38:37,159 --> 00:38:38,905
Aku tidak melihat apapun...
551
00:38:41,845 --> 00:38:43,063
Aku tidak mendengar apapun...
552
00:38:47,936 --> 00:38:49,782
Aku tidak ingat...
553
00:38:52,725 --> 00:38:53,671
apapun.
554
00:38:59,099 --> 00:39:00,107
Claire.
555
00:39:01,874 --> 00:39:02,719
Apa?
556
00:39:04,648 --> 00:39:06,026
Hanya dia yang mereka butuhkan.
557
00:39:08,141 --> 00:39:09,048
"mereka."
558
00:39:09,236 --> 00:39:12,181
Hanya Claire yang mereka inginkan.
559
00:39:26,650 --> 00:39:27,986
Mereka belum kembali.
560
00:39:33,715 --> 00:39:35,400
Aku yakin mereka membuat kemah malam ini.
561
00:39:38,518 --> 00:39:40,954
Jika ada orang di pulau ini yang akan merasa aman saat bersamanya,
562
00:39:41,549 --> 00:39:42,374
Dia adalah Locke.
563
00:39:45,548 --> 00:39:46,413
Apa kau tersesat?
564
00:39:47,954 --> 00:39:49,424
Tidak, Boone, kita tidak tersesat.
565
00:39:50,458 --> 00:39:51,559
Maaf, hanya saja --
566
00:39:52,188 --> 00:39:55,865
Aku tidak mengerti bagaimana kau masih bisa mengikuti jejak mereka.
567
00:39:58,348 --> 00:39:59,741
Aku rasa kita harus kembali.
568
00:40:01,528 --> 00:40:02,531
Tidakkah kau merasakannya?
569
00:40:03,581 --> 00:40:05,542
- Merasakan apa?
- Ini.
570
00:40:09,689 --> 00:40:10,877
Baiklah, John,
571
00:40:13,432 --> 00:40:15,141
Aku akan kembali.
572
00:40:15,848 --> 00:40:17,087
cocok untukmu.
573
00:40:20,704 --> 00:40:21,454
Boone.
574
00:40:23,019 --> 00:40:24,527
Kau lebih membutuhkan ini.
575
00:40:36,858 --> 00:40:37,894
Apa itu?
576
00:40:47,648 --> 00:40:48,703
Baja.
577
00:40:49,653 --> 00:40:51,146
Bisa jadi bagian dari pesawat...
578
00:40:53,291 --> 00:40:54,479
bagian dari reruntuhannya?
579
00:41:08,375 --> 00:41:09,373
Apa itu?
580
00:41:11,544 --> 00:41:13,479
Itu sebabnya kita akan cari tahu.