1 00:00:00,417 --> 00:00:02,920 في الحلقات السابقة 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,016 .لقد وجدت السلك على الشاطيء 3 00:00:17,099 --> 00:00:18,935 ..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة 4 00:00:18,976 --> 00:00:20,895 .بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا 5 00:00:20,978 --> 00:00:24,148 لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة .لمدة 16 عام 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,108 هل مر كل ذلك الوقت؟ 7 00:00:26,275 --> 00:00:28,319 هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟ 8 00:00:28,361 --> 00:00:31,906 .لا. لكنني أسمعهم .إنهم يهمسون 9 00:00:32,782 --> 00:00:34,367 .يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة 10 00:00:34,408 --> 00:00:38,079 هل لديك اقتراح؟ - .نعم. نبني قارباً - 11 00:00:38,287 --> 00:00:39,956 .أنت تتقدم كثيراً 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,541 .نعم، أحاول 13 00:00:41,666 --> 00:00:46,087 لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب، .و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,130 .سيعمل. يمكننا ذلك 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 .إنها تمطر بعد الظهر يومياً 16 00:00:49,841 --> 00:00:52,885 و هذا يعني أننا على وشك .الدخول في موسم الريح الموسمية 17 00:00:52,969 --> 00:00:57,139 لمَ نصغي ل"أرزت"؟ .أنت مدرس علوم بالثانوية 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 .لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت 19 00:00:59,267 --> 00:01:00,476 متى يجب أن نرحل إذاً؟ 20 00:01:00,977 --> 00:01:01,769 .البارحة 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,920 ماذا تفعل؟ - .أشاهد التلفاز - 22 00:01:31,883 --> 00:01:35,178 .يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر ."عد للنوم يا "والت 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 .أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً 24 00:01:37,471 --> 00:01:41,017 حسناً، أيمكنك على الأقل أن تخفض الصوت قليلاً؟ 25 00:01:45,813 --> 00:01:47,690 ."قلت أخفض الصوت يا "والت 26 00:01:47,773 --> 00:01:48,816 برايان" يدعني أشاهده" .بالصوت الذي يريحني 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,067 ."أنا لست "برايان 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,778 !اللعنة 29 00:01:52,862 --> 00:01:53,613 ."لنذهب يا "فنسنت 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,406 !إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت 31 00:01:56,073 --> 00:01:56,782 !"والت" 32 00:01:56,949 --> 00:01:58,492 !ابتعد عني !اتركني و شأني 33 00:01:58,659 --> 00:02:01,704 .لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني - !قلت اتركني و شأني - 34 00:02:01,871 --> 00:02:03,873 .والت"...لا أظن ذلك" 35 00:02:04,832 --> 00:02:05,791 !ابتعد عني 36 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 .اسمع، لا أريد هذا أيضاً .لكنك ستركب هذه الطائرة 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,170 !لا، لن أركب 38 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 ماذا يجري؟ - .لا شيء. أنا والده - 39 00:02:11,297 --> 00:02:14,509 !لا، لست كذلك! لست أبي !لست أبي 40 00:03:43,347 --> 00:03:45,391 !أبي! أبي! استيقظ - ماذا؟ - 41 00:03:47,268 --> 00:03:48,477 ماذا؟ - !يوجد شخص هنا - 42 00:03:51,606 --> 00:03:53,983 !أنتِ! أنتِ! توقفي 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 .اهدأ...اهدأ 44 00:03:59,405 --> 00:04:00,198 .ابقي مكانِك 45 00:04:00,281 --> 00:04:00,907 من هذه؟ 46 00:04:00,948 --> 00:04:02,033 .هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد 47 00:04:02,116 --> 00:04:04,493 .اهدأوا جميعكم .كل شيء على ما يرام 48 00:04:15,880 --> 00:04:16,797 دانييل"؟" 49 00:04:20,051 --> 00:04:21,093 دانييل"؟" 50 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 ماذا تفعلين هنا؟ 51 00:04:30,811 --> 00:04:32,063 .الآخرون قادمون 52 00:04:37,777 --> 00:04:43,533 * الضائعون* ....الحلقة الثالثة و العشرون 53 00:04:43,533 --> 00:04:49,413 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 54 00:04:51,499 --> 00:04:55,044 .اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام 55 00:04:56,587 --> 00:04:57,797 .لقد كنا ستة 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,217 .فريقي...ستة 57 00:05:02,760 --> 00:05:06,806 في هذا الوقت، .كنت حامل في شهري السابع 58 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 .لقد استقبلت المولود بنفسي 59 00:05:13,479 --> 00:05:16,232 .لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط 60 00:05:17,316 --> 00:05:18,985 .عندما رأيت دخاناً أسوداً 61 00:05:20,862 --> 00:05:24,782 عامود من الدخان الأسود، .على بعد 5 أميال من الجزيرة 62 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 ...هذه الليلة 63 00:05:29,620 --> 00:05:30,538 .أتوا 64 00:05:33,958 --> 00:05:34,876 ...أتوا 65 00:05:35,293 --> 00:05:36,335 .و أخذوها 66 00:05:38,212 --> 00:05:39,088 ."أليكس" 67 00:05:41,299 --> 00:05:42,717 .لقد أخذوا طفلتي 68 00:05:45,094 --> 00:05:46,095 ...و الآن 69 00:05:47,555 --> 00:05:48,681 .سيعودوا ثانيةً 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,267 .سيعودون من أجلكم كلكم 71 00:05:52,018 --> 00:05:52,977 من سيأتي؟ 72 00:05:53,519 --> 00:05:54,562 .الآخرون 73 00:05:56,022 --> 00:05:57,940 .لديكم فقط 3 اختيارات 74 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 ...الهرب 75 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 ...الاختباء 76 00:06:04,697 --> 00:06:05,740 .أو الموت 77 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها، 78 00:06:10,077 --> 00:06:13,122 و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود .و سماعها همسات 79 00:06:13,164 --> 00:06:14,457 .أعني، أن عقلها ليس سليماً 80 00:06:14,540 --> 00:06:16,459 .هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح 81 00:06:16,751 --> 00:06:19,086 إن كنت ستركز على مجرد احتمال، فأهلاً بك، 82 00:06:19,128 --> 00:06:20,505 .لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي 83 00:06:20,588 --> 00:06:24,133 .و الآن، المادي هو إطلاق القارب كيف تسير الأمور؟ 84 00:06:24,675 --> 00:06:25,760 أردت الرحيل اليوم، 85 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 لكن، في الواقع يا رجل، 86 00:06:27,803 --> 00:06:29,305 بعد أن نضبط الدفة، 87 00:06:29,388 --> 00:06:32,141 لازال علينا أن نمهد الطريق .لإنزاله الماء 88 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق أثناء ضبطك للدفة؟ 89 00:06:36,562 --> 00:06:37,730 .قلة في الأيدي العاملة 90 00:06:38,314 --> 00:06:40,858 ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق و تحريك القارب؟ 91 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 لينتهي الأمر كله اليوم؟ 92 00:06:42,860 --> 00:06:44,070 .كل من عندك تقريباً 93 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 .حسناً، اعطني 20 دقيقة 94 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 .أحضروا أي خشب نخيل تجدونه 95 00:06:53,579 --> 00:06:54,497 .كلما كان أطول كلما كان أفضل 96 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 خذوهم لمنطقة القارب، .سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم 97 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 .حسناً - .سنفعل ذلك - 98 00:06:58,292 --> 00:07:00,378 .يجب أن تثبتهم هنا جيداً 99 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 .و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق 100 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 .حسناً. هذا جيد 101 00:07:05,299 --> 00:07:07,677 .جيد. هذا جيد 102 00:07:09,679 --> 00:07:13,057 حسناً، هذا جيد يا رجل، أنزله هنا فحسب، فهمت؟ 103 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 .حسناً 104 00:07:15,268 --> 00:07:16,435 هل أنت بخير؟ - .نعم - 105 00:07:16,936 --> 00:07:22,233 "اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3 و بعدها تدفعوا. حسناً؟ 106 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 فهمتم؟ - .لك هذا - 107 00:07:24,151 --> 00:07:25,194 .حسناً، هيا 108 00:07:25,736 --> 00:07:27,446 فورما نضعه على خط الماء، 109 00:07:27,530 --> 00:07:29,448 .سنفلته و نشحنه 110 00:07:29,699 --> 00:07:30,366 .حسناً 111 00:07:31,242 --> 00:07:31,993 .جاهزون 112 00:07:32,326 --> 00:07:32,994 .حسناً 113 00:07:36,539 --> 00:07:37,331 ....1 114 00:07:39,500 --> 00:07:40,209 ......2 115 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 .3.....ارفعوا 116 00:07:51,971 --> 00:07:52,805 !ادفعوا 117 00:07:54,807 --> 00:07:58,352 !ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا 118 00:07:59,604 --> 00:08:00,354 !ادفعوا 119 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 !استخدموا قوتكم في الرفع !استخدموا الرفع 120 00:08:06,944 --> 00:08:07,612 !أنزلوه 121 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 .أنزلوه، جيد، جيد 122 00:08:10,239 --> 00:08:13,367 !1، 2، 3، ادفعوا 123 00:08:13,784 --> 00:08:15,203 !لنبقيه في خط مستقيم 124 00:08:21,375 --> 00:08:23,503 .لا! هذا مؤلم 125 00:08:24,587 --> 00:08:27,089 .لا أصدق هذا! لا أصدق 126 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 لمَ تنظروا إليَّ؟ .هذه ليست غلطتي 127 00:08:28,966 --> 00:08:30,009 .لقد أفلتوه 128 00:08:30,092 --> 00:08:32,178 ..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً 129 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 ...لم أتمكن من إبقائه كذلك 130 00:08:33,971 --> 00:08:35,306 !أبي! انظر 131 00:08:59,664 --> 00:09:00,832 كم يوجد منهم؟ 132 00:09:01,707 --> 00:09:03,292 .أخبرتكم كل ما أعرف 133 00:09:03,417 --> 00:09:05,711 .يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به كيف عرفتي؟ 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,296 .لديكم مشكلة أكبر 135 00:09:07,505 --> 00:09:10,800 .يمكنني الاختفاء في الغابة .لكنني شخصاً واحداً 136 00:09:11,509 --> 00:09:13,052 .لديك 40 شخص 137 00:09:15,179 --> 00:09:16,472 أين ستخفيهم؟ 138 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 !يا رفيق. يا للهول 139 00:09:37,702 --> 00:09:38,786 ما هذا؟ 140 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 .كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا 141 00:09:42,206 --> 00:09:43,666 .لم أر شيئاً كهذا من قبل 142 00:09:43,791 --> 00:09:48,379 ...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان يتسع لنا كلنا؟ 143 00:09:48,462 --> 00:09:51,883 لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني .أنه يوجد طريق آخر بالداخل 144 00:09:51,966 --> 00:09:53,885 .وجود مدخل آخر يعني مساحة - .هذا خطأ - 145 00:09:53,968 --> 00:09:55,803 .لا نعرف شيئاً عن الآخرين 146 00:09:55,887 --> 00:09:58,306 نحن نتصرف دون معلومات، .دون تفكير 147 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 .قد يكون حتى هذا الباب ملكهم 148 00:10:01,017 --> 00:10:02,560 ...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني 149 00:10:02,602 --> 00:10:05,146 .إنه يعني أنهم قادمون - .نعم، فهمنا هذا - 150 00:10:05,229 --> 00:10:08,941 .لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات ألديكِ متفجرات أخرى؟ 151 00:10:10,860 --> 00:10:11,736 .ديناميت 152 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 .عند الصخرة السوداء 153 00:10:15,114 --> 00:10:16,365 ."في "المنطقة المظلمة 154 00:10:16,908 --> 00:10:19,327 .حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك 155 00:10:19,827 --> 00:10:21,913 إن كنا تريد العودة قبل الغروب، 156 00:10:22,205 --> 00:10:23,956 .فيجب أن نتحرك في خلال ساعة 157 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 .الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون 158 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 لمَ كنت تصيح؟ 159 00:10:59,742 --> 00:11:02,203 .موظفة المطار 160 00:11:02,787 --> 00:11:04,038 .كنت تصيح بها 161 00:11:06,165 --> 00:11:07,375 ...أنا آسف 162 00:11:08,459 --> 00:11:09,293 هل أعرفك؟ 163 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 .أنا معك في الرحلة ."إلى "لوس أنجلوس 164 00:11:15,383 --> 00:11:17,176 توفى والدك إذاً، صحيح؟ 165 00:11:20,930 --> 00:11:23,057 .ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به 166 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 .كان هذا على سبيل الأدب 167 00:11:27,728 --> 00:11:28,479 .نعم 168 00:11:29,480 --> 00:11:30,356 .توفى والدي 169 00:11:31,774 --> 00:11:32,608 كيف؟ 170 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 .أزمة قلبية 171 00:11:39,699 --> 00:11:40,950 لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟ 172 00:11:42,869 --> 00:11:44,704 .لا، لا،. لست كذلك 173 00:11:49,500 --> 00:11:53,045 لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك لا تحب ارتداء الخواتم؟ 174 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟ 175 00:11:57,758 --> 00:11:58,759 هل أنت متزوج؟ 176 00:12:00,803 --> 00:12:02,972 .لا، لا. لم أعد كذلك 177 00:12:07,810 --> 00:12:10,021 أيمكنني الحصول على كأس آخر من الكحول بالتونيك من فضلك؟ 178 00:12:13,691 --> 00:12:15,151 .لم أظنك تستمع 179 00:12:18,237 --> 00:12:19,155 ما اسمِك إذاً؟ 180 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 ."آنا لوسيا" 181 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"، 182 00:12:23,743 --> 00:12:27,788 لمَ تشربين الكحول بالتونيك في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟ 183 00:12:28,414 --> 00:12:29,707 .أكره الطيران 184 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 و لقد وضعوني في آخر الطيارة 185 00:12:33,711 --> 00:12:36,756 .حيث تتحرك العجلات تحت القدمين 186 00:12:37,882 --> 00:12:39,008 ما هو مقعدك إذاً؟ 187 00:12:42,845 --> 00:12:46,098 .23 ب - .42 ف - 188 00:12:47,016 --> 00:12:47,934 أتريد التبديل؟ 189 00:12:53,356 --> 00:12:57,818 ."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني .انتظر لحظة 190 00:12:59,153 --> 00:13:02,406 ...آسفة - ."جاك- " 191 00:13:02,532 --> 00:13:04,825 .يجب أن أتحدث بالهاتف 192 00:13:05,076 --> 00:13:08,830 سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟ 193 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 .42 ف - .43 ف. بالضبط - 194 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 ..."و، يا "جاك 195 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 .انتهى أسوأ جزء 196 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 اسمعوا، أعرف أنكم خائفون، 197 00:13:33,312 --> 00:13:35,565 .و أن كل منكم لديه عدة أسئلة 198 00:13:39,068 --> 00:13:41,404 كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن .هو أن لدينا خطة 199 00:13:41,445 --> 00:13:43,197 يجب أن نتعمق في الغابة .لنحضر بعض الأشياء المهمة 200 00:13:43,281 --> 00:13:45,199 .سنعود بعد ساعات قليلة 201 00:13:45,741 --> 00:13:49,912 حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم .لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه 202 00:13:49,996 --> 00:13:52,874 .و بعد هذا، اذهبوا للكهوف 203 00:13:53,583 --> 00:13:56,836 .سنعود بأسرع ما يمكننا .أعدكم بهذا 204 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 .خطبة جيدة 205 00:14:01,132 --> 00:14:03,217 الخطة بها عيوب بسيطة، .لكن لا يوجد شخص مثالي 206 00:14:03,676 --> 00:14:04,385 خطتي؟ 207 00:14:04,468 --> 00:14:05,887 نعم، خطتك. ستذهب للغابة 208 00:14:05,928 --> 00:14:08,639 و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي، 209 00:14:08,723 --> 00:14:10,349 .و بعدها ستخبيء الكل بداخله 210 00:14:11,517 --> 00:14:14,270 .إن كنت تريد إخفاء سر .فلا تخبر هذا الفتى السمين 211 00:14:16,439 --> 00:14:17,523 ماذا تريد يا "أرزت"؟ 212 00:14:18,191 --> 00:14:21,110 الله وحده يعلم منذ متى و هذا .الديناميت موجود بالخارج 213 00:14:21,402 --> 00:14:25,198 و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة .لا تهتم حتى بكيفية استخدامه 214 00:14:25,656 --> 00:14:30,328 لذا، فإن كنت تريد التفجير، .سآتي معك 215 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 .حسناً 216 00:14:34,123 --> 00:14:36,918 احضر بعض زجاجات المياه، .سنغادر في خلال نصف ساعة 217 00:14:38,669 --> 00:14:41,797 يمكننا حماية الكابل، .لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري 218 00:14:44,425 --> 00:14:47,720 يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ .حتى التفكير بهذا الأمر 219 00:14:49,388 --> 00:14:51,766 أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ - .لننجز هذا أولاً - 220 00:14:52,308 --> 00:14:56,229 .أنت! لم تكن هذه غلطتي .فكلفوني بعمل إذاً 221 00:14:56,354 --> 00:14:58,356 لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل أسرع هكذا، حسناً؟ 222 00:14:59,148 --> 00:15:03,152 .حسناً. حسناً ماذا تظنني أفعل هنا؟ 223 00:15:07,907 --> 00:15:08,866 أتذكرني؟ 224 00:15:10,535 --> 00:15:11,619 منذ 3 ليال، 225 00:15:12,328 --> 00:15:14,080 .لقد حملوك هنا و أنت تتعارك 226 00:15:15,206 --> 00:15:17,708 أثناء مصاحبتهم لك، ...ركلت مكتبي 227 00:15:18,584 --> 00:15:20,044 .و كسرت كوبي 228 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 .أطفال لطفاء 229 00:15:22,338 --> 00:15:23,631 لسوء حظك، 230 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد .الذي ارتكبته تلك الليلة 231 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 هسا أيها الطبيب، .لقد كانت معركة حانات 232 00:15:30,179 --> 00:15:32,098 أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟ 233 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟ 234 00:15:34,433 --> 00:15:37,019 .لقد ضربت "واريت تراس" الشريف 235 00:15:38,980 --> 00:15:42,275 .وزير الزراعة و الصيد و الجراحة 236 00:15:42,358 --> 00:15:44,110 ...واحد من أهم - .هو بدأ بضربي - 237 00:15:44,151 --> 00:15:46,779 .لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً 238 00:15:47,196 --> 00:15:47,989 .بالطبع 239 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟ 240 00:15:55,830 --> 00:15:57,498 ..."جايمس فورد" 241 00:15:57,748 --> 00:16:02,545 قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر، ..الاحتيال في السوق 242 00:16:02,587 --> 00:16:03,296 أسنصل لشيء مفيد؟ 243 00:16:03,337 --> 00:16:05,923 .أنت فاسد، أنت عار و حثالة 244 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 .رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج 245 00:16:08,426 --> 00:16:10,386 .."اخبرني يا "جايمس كيف تتحمل نفسك؟ 246 00:16:11,512 --> 00:16:13,931 .أنا سعيد بنفسي - حقاً؟ - 247 00:16:16,684 --> 00:16:19,645 أنت لا تساوي حتى ما سيتم .دفعه لحبسك 248 00:16:21,022 --> 00:16:23,816 .و لهذا سيتم نفيك 249 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 .ستغادر طائرتك بعد الظهر 250 00:16:26,068 --> 00:16:26,986 .."و يا "جايمس 251 00:16:28,404 --> 00:16:31,032 .أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً 252 00:16:31,407 --> 00:16:32,491 .لا تقلق 253 00:16:33,075 --> 00:16:35,870 .لن أعود هنا أبداً - .هذا أفضل يا رفيق - 254 00:16:54,096 --> 00:16:55,223 حطَّاب؟ 255 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 معذرةً؟ 256 00:16:58,768 --> 00:17:01,312 لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل، ...لذا 257 00:17:01,938 --> 00:17:04,982 .فأنا أخمن...أنك حطَّاب 258 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟ .لأنه لدي عمل أقوم به 259 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 .لدي شيء من أجلك 260 00:17:14,116 --> 00:17:16,202 أنت الوحيد على القارب الذي .يعرف كيف يستخدم واحداً 261 00:17:17,203 --> 00:17:19,831 فيمَ أحتاج السلاح؟ - .للاحتياط فقط - 262 00:17:21,207 --> 00:17:23,501 أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟ 263 00:17:24,126 --> 00:17:26,212 أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟ 264 00:17:26,295 --> 00:17:27,171 .للاحتياط فقط 265 00:17:30,424 --> 00:17:31,592 ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟ 266 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 ."سأعطيهم ل"سيد 267 00:17:35,263 --> 00:17:37,265 ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟ 268 00:17:39,141 --> 00:17:39,851 .نعم 269 00:17:40,017 --> 00:17:42,103 عندما تعودون، سنكون نحن .انطلقنا في المياه 270 00:17:42,937 --> 00:17:44,772 .أظن أن هذا هو الوداع إذاً 271 00:17:46,691 --> 00:17:47,692 .نعم، أظن ذلك 272 00:17:51,696 --> 00:17:52,613 ."حظاً سعيداً يا "سوير 273 00:17:59,787 --> 00:18:00,496 ."جاك" 274 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 ...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة 275 00:18:11,465 --> 00:18:16,345 ."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني ...لقد كان أمريكياً أيضاً 276 00:18:17,555 --> 00:18:18,472 .طبيب 277 00:18:19,682 --> 00:18:22,226 لقد قابلت بعض اليائسين في زمني، ...لكن هذا الرجل 278 00:18:23,102 --> 00:18:24,812 .كان يفوقهم يأساً 279 00:18:27,064 --> 00:18:29,275 .اتضح أن هذا الرجل له ابن 280 00:18:30,568 --> 00:18:31,777 .ابنه طبيب أيضاً 281 00:18:33,029 --> 00:18:35,323 .و كانوا منفصلين لفترة 282 00:18:37,283 --> 00:18:40,328 كان الرجل يعرف أنها غلطته، 283 00:18:40,411 --> 00:18:43,956 رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة .يظن الشيء نفيه 284 00:18:47,960 --> 00:18:49,795 ...الأطفال كالكلاب 285 00:18:51,005 --> 00:18:52,673 إن ضربتهم بقوة، 286 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 .سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم 287 00:19:00,598 --> 00:19:01,474 ...على أي حال 288 00:19:03,768 --> 00:19:07,063 كانت هناك كابينة هاتف، ...و هذا الرجل 289 00:19:10,525 --> 00:19:11,817 ...."كريستيان" 290 00:19:14,487 --> 00:19:17,990 أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة .و يتصل بابنه 291 00:19:21,285 --> 00:19:22,411 .ليعتذر له 292 00:19:23,788 --> 00:19:25,915 .أنه طبيب أفضل منه 293 00:19:29,669 --> 00:19:30,586 .إنه فخور به 294 00:19:33,881 --> 00:19:34,799 .إنه يحبه 295 00:19:43,266 --> 00:19:44,976 ...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن 296 00:19:49,355 --> 00:19:52,024 لكن شيء ما بداخلي يخبرني .أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة 297 00:19:57,989 --> 00:19:59,198 العالم صغير، أليس كذلك؟ 298 00:20:03,077 --> 00:20:04,078 .بلى 299 00:20:07,957 --> 00:20:08,958 ."حظاً سعيداً يا "جاك 300 00:20:29,937 --> 00:20:32,481 هل ستكون مسلحاً؟ - .نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي - 301 00:20:33,816 --> 00:20:36,694 يجب أن تضع هذا في مقصورة .متاع الفريق في الأمام 302 00:20:36,777 --> 00:20:37,904 .لا توجد مشكلة 303 00:20:39,739 --> 00:20:41,532 لمَ تحتاج 5 أسلحة؟ 304 00:20:43,493 --> 00:20:47,497 أتريدين إخباره يا "كايت"؟ لمَ أحتاج 5 أسلحة؟ 305 00:20:50,166 --> 00:20:51,292 .إنها خجولة 306 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 ما هذا إذاً؟ 307 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 .هذه قصة طريفة 308 00:20:57,507 --> 00:20:59,675 تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟ 309 00:21:02,720 --> 00:21:06,432 هذه تنتمي لحبيب طفولتها، 310 00:21:06,724 --> 00:21:11,145 الذي تسببت بقتله أثناء .هربها منذ عامين 311 00:21:11,354 --> 00:21:14,440 المسكين. كانت لديه زوجة .و طفل في الثانية من عمره 312 00:21:14,565 --> 00:21:16,817 ماذا كان اسمه؟ 313 00:21:18,569 --> 00:21:22,073 حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث سنوات التي كنت أطاردها بها، 314 00:21:22,156 --> 00:21:29,080 تبدأ بالاتصال بي في منزلي و تأن من ظروفها السيئة، 315 00:21:29,121 --> 00:21:30,873 ...لكن ما تفعله فعلاً 316 00:21:31,958 --> 00:21:33,334 .هو الاستهزاء بي 317 00:21:34,252 --> 00:21:39,674 لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة ....هذا الذي لا أعرف اسمه 318 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"، 319 00:21:44,262 --> 00:21:48,641 لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك، .و أي صندوق أمانات 320 00:21:48,724 --> 00:21:52,854 تتغري رجل أحمق بسرقة البنك، 321 00:21:52,937 --> 00:21:56,524 و بعدها تطلق النار على صديقها .الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه 322 00:21:58,860 --> 00:22:03,072 .لكنها تترك كل الأموال .تأخذ الطائرة فقط 323 00:22:04,866 --> 00:22:09,370 لأنها هي الشيء الوحيد الذي .يهم "كايت" في العالم كله 324 00:22:11,330 --> 00:22:13,082 ...ليست لديها أي ملحقات 325 00:22:15,001 --> 00:22:16,961 و أظنها تقول لنفسها 326 00:22:17,086 --> 00:22:23,134 .أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها .الذي لا أعرف اسمه 327 00:22:25,678 --> 00:22:27,346 يا إلهي يا "كايت"، ماذا كان اسمه؟ 328 00:22:27,763 --> 00:22:30,600 !...توم"، أيها ال" 329 00:22:34,353 --> 00:22:38,232 .لهذا أحتاج 5 أسلحة 330 00:22:56,292 --> 00:22:57,793 هل ستتحرك؟ 331 00:23:00,129 --> 00:23:00,880 .نعم 332 00:23:03,466 --> 00:23:05,468 ...كنت أفكر بالذهاب معك 333 00:23:07,178 --> 00:23:08,387 .من أجل الأيام الخواللي 334 00:23:11,390 --> 00:23:12,308 .أريد أن أساعد 335 00:23:15,603 --> 00:23:17,355 .لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب 336 00:23:18,105 --> 00:23:21,317 .نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع 337 00:23:24,195 --> 00:23:25,363 .احضري أشيائك 338 00:23:35,790 --> 00:23:37,792 .شكراً يا رجل. سأتولى الأمر 339 00:23:38,042 --> 00:23:41,337 يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟ .لتذهب على القارب 340 00:23:41,754 --> 00:23:44,340 رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام، .أنا على الجزيرة 341 00:23:44,423 --> 00:23:48,177 ".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي .اكتب اسمك هنا 342 00:23:48,261 --> 00:23:50,221 .عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك 343 00:23:50,721 --> 00:23:53,432 .رسالة في زجاجة .يا للطف 344 00:23:56,435 --> 00:23:57,228 هل أنت جاهز؟ 345 00:23:57,770 --> 00:23:59,105 .تفضل - .حسناً - 346 00:24:01,232 --> 00:24:02,984 .لا تقرأها - .حسناً - 347 00:24:04,902 --> 00:24:05,611 .يا رفيق 348 00:24:07,238 --> 00:24:09,949 .لا تقرأها - .حسناً - 349 00:24:10,366 --> 00:24:13,369 أرزت"، أتريد ورقة؟- " .لقد أعطيتهم بالمكتب - 350 00:24:13,661 --> 00:24:14,162 .حسناً 351 00:24:17,290 --> 00:24:19,208 .كن حذراً - .حظاً سعيداً يا رفيق - 352 00:24:20,418 --> 00:24:22,128 .لا تبلل نفسك يا فتى - .حاضر - 353 00:24:22,753 --> 00:24:24,463 .حظاً سعيداً - .حظاً سعيداً لك أيضاً - 354 00:24:25,840 --> 00:24:29,093 .أراك قريباً - .نعم، ستراني بإذن الله - 355 00:24:31,888 --> 00:24:33,306 .يا فتى - .نعم - 356 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 اعتني بأبيك، حسناً؟ 357 00:24:36,100 --> 00:24:37,560 .سأفعل - .حسناً - 358 00:24:39,562 --> 00:24:40,271 ..."جين" 359 00:24:42,773 --> 00:24:43,608 .حظاً سعيداً 360 00:24:57,872 --> 00:25:00,041 هل..هل رأيت "سوير"؟ 361 00:25:00,708 --> 00:25:01,542 .لا 362 00:25:02,543 --> 00:25:04,670 .حسناً، لنذهب 363 00:25:06,380 --> 00:25:07,548 كوني حذرة، حسناً؟ 364 00:26:03,980 --> 00:26:05,314 لمَ أصابتك هذه الخدوش؟ 365 00:26:07,108 --> 00:26:08,067 .من شجرة 366 00:26:09,944 --> 00:26:11,112 .شجرة منخفضة 367 00:26:13,281 --> 00:26:14,490 .يجب أن نستمر بالتحرك 368 00:26:23,749 --> 00:26:25,084 ..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت 369 00:26:25,668 --> 00:26:26,502 ."أرزت" 370 00:26:27,170 --> 00:26:28,045 ."أرنزت" 371 00:26:28,171 --> 00:26:31,382 ."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت ."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت 372 00:26:31,507 --> 00:26:34,260 .آسف يا رجل، اسمك صعب النطق 373 00:26:34,343 --> 00:26:36,971 حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف .التاسع الذين ينطقونه بسهولة 374 00:26:37,013 --> 00:26:38,764 ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟ 375 00:26:39,223 --> 00:26:41,267 ما رأيك ألا تفعل؟ - لمَ لا؟ - 376 00:26:41,475 --> 00:26:43,311 .أذكره من الكشف 377 00:26:43,686 --> 00:26:45,229 .أظن أن "ليزلي" اسم حقير 378 00:26:45,313 --> 00:26:46,355 .أرزت" جيد" 379 00:27:25,603 --> 00:27:30,358 .المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- " .المنطقة المظلمة - 380 00:27:34,070 --> 00:27:36,489 .الصخرة السوداء ليست بعيدة 381 00:27:36,948 --> 00:27:38,241 .هنا بدأ كل شيء 382 00:27:38,407 --> 00:27:41,619 حيث أصيب فريقي بالعدوى، .حيث فقد "مونتاند" ذراعه 383 00:27:44,580 --> 00:27:46,499 .يجب أن نتحرك بسرعة 384 00:27:48,042 --> 00:27:48,960 أتعلمين؟ 385 00:27:50,169 --> 00:27:51,170 .سأعود 386 00:27:51,379 --> 00:27:53,798 .ظننتك تريد المساعدة 387 00:27:53,881 --> 00:27:57,426 نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي .بأن "مونتاند" فقد ذراعه 388 00:27:57,468 --> 00:27:58,719 ماذا عن الديناميت؟ 389 00:28:00,513 --> 00:28:03,558 .كن حذراً جداً أثناء استعماله 390 00:28:12,400 --> 00:28:13,693 .لا، لا، لا 391 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 .هذا يدخل هنا .أما هذا فبدخل هنا 392 00:28:15,736 --> 00:28:16,654 .حسناً، حسناً 393 00:28:17,113 --> 00:28:18,364 .يا قائد 394 00:28:22,160 --> 00:28:23,744 .مقطعة لتناسب الحجم بالضبط 395 00:28:24,745 --> 00:28:26,080 .الصاري المناسب 396 00:28:26,747 --> 00:28:27,582 .شكراً 397 00:28:29,584 --> 00:28:30,585 حسناً، 398 00:28:32,670 --> 00:28:36,299 هل سنبتعد عن هذه الصخرة أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟ 399 00:29:02,825 --> 00:29:03,993 هل سمعتم هذا؟ 400 00:29:19,342 --> 00:29:22,678 !اركضوا! اركضوا! اركضوا 401 00:29:28,684 --> 00:29:29,852 !اركضوا 402 00:29:32,396 --> 00:29:34,565 ...ما الذي - .اثبت فقط - 403 00:29:47,078 --> 00:29:48,204 .هنا 404 00:29:48,830 --> 00:29:49,956 .بالداخل 405 00:29:56,629 --> 00:29:58,005 .يا رفيق، يجب أن ندعو الله 406 00:29:58,881 --> 00:29:59,799 .انتظر 407 00:30:04,303 --> 00:30:05,555 .إنه يتوجه للطريق الآخر 408 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 .نحن بأمان الآن 409 00:30:23,239 --> 00:30:24,490 ماذا كان ذلك الشيء؟ 410 00:30:25,199 --> 00:30:26,617 .إنه نظام أمني 411 00:30:26,868 --> 00:30:28,035 نظام أمني؟ 412 00:30:28,703 --> 00:30:29,829 ماذا يعني ذلك؟ 413 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 ....الهدف منه كهدف أي نظام أمني 414 00:30:32,999 --> 00:30:34,125 .يحمي شيئاً ما 415 00:30:34,667 --> 00:30:35,960 يحمي ماذا؟ 416 00:30:37,795 --> 00:30:38,921 .الجزيرة 417 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 أين "أرنزت"؟ 418 00:30:53,603 --> 00:30:55,688 .اسمي "أرزت" أيها الأحمق 419 00:30:56,647 --> 00:30:58,024 .ظننتك ميتاً يا رفيق 420 00:30:59,108 --> 00:31:01,360 أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟ 421 00:31:14,999 --> 00:31:16,459 لمَ تطوين الملابس؟ 422 00:31:17,710 --> 00:31:19,128 .لأنني حقيرة 423 00:31:24,592 --> 00:31:26,010 أتريد شيئاً؟ 424 00:31:28,679 --> 00:31:30,306 ."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت 425 00:31:34,810 --> 00:31:35,895 هل أنت جاد؟ 426 00:31:37,021 --> 00:31:38,105 .سيعتني بكِ 427 00:31:46,113 --> 00:31:48,699 لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟ 428 00:31:49,826 --> 00:31:51,994 .اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي 429 00:31:54,956 --> 00:31:56,916 .و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت 430 00:31:57,792 --> 00:31:59,502 .تظاهروا كما لو لم يحدث شيء 431 00:32:00,503 --> 00:32:01,921 ."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت 432 00:32:03,714 --> 00:32:04,924 .إنه مستمع جيد 433 00:32:07,301 --> 00:32:09,303 .يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي 434 00:32:19,981 --> 00:32:20,731 .حسناً 435 00:32:24,151 --> 00:32:26,362 لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟ 436 00:32:49,594 --> 00:32:53,598 .عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة .سأعود حالاً 437 00:32:54,307 --> 00:32:55,975 .بالطبع - .شكراً لكِ - 438 00:32:59,187 --> 00:33:00,813 .لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى 439 00:33:02,106 --> 00:33:02,940 لماذا؟ 440 00:33:03,274 --> 00:33:06,194 .ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة 441 00:33:06,360 --> 00:33:07,987 ماذا، هل تؤيده الآن؟ 442 00:33:08,613 --> 00:33:10,990 .يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك 443 00:33:11,073 --> 00:33:12,783 .نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً 444 00:33:15,912 --> 00:33:17,246 .يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً 445 00:33:17,330 --> 00:33:18,289 هلا نسيتي هذا الأمر؟ 446 00:33:18,539 --> 00:33:20,124 اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية 447 00:33:20,166 --> 00:33:23,211 .لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة 448 00:33:23,294 --> 00:33:25,838 .يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة 449 00:33:26,422 --> 00:33:27,507 أستعبث معي؟ 450 00:33:27,715 --> 00:33:29,217 .يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة 451 00:33:29,300 --> 00:33:30,593 حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟ 452 00:33:30,843 --> 00:33:32,261 .يمكنني أن أفعل ما أريد ...يمكنني إخبارهم 453 00:33:32,303 --> 00:33:33,304 إخبارهم بماذا؟ 454 00:33:33,971 --> 00:33:35,097 من سيصدقك؟ 455 00:33:35,806 --> 00:33:37,016 ....لا يمكنك حتى أن 456 00:33:37,099 --> 00:33:38,935 .ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله 457 00:33:40,186 --> 00:33:41,854 .عن إذنك يا سيدي - .نعم يا سيدتي - 458 00:33:41,938 --> 00:33:45,066 مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه على مقعد بالأسفل 459 00:33:45,149 --> 00:33:46,526 .و ابتعد بعدها 460 00:33:46,817 --> 00:33:48,027 أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟ 461 00:33:48,152 --> 00:33:50,363 عربي؟ 462 00:33:51,531 --> 00:33:52,907 .لقد توجه للمحلات 463 00:33:57,787 --> 00:33:59,080 ما رأيك في هذا؟ 464 00:34:04,710 --> 00:34:07,296 .لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة 465 00:34:08,047 --> 00:34:10,049 .هذا جهاز إرسال الطائرة 466 00:34:10,132 --> 00:34:13,135 يجب وضعه على الصاري، .أو أعلى كابينة القيادة 467 00:34:13,219 --> 00:34:14,095 .سأتولى أنا هذا 468 00:34:15,638 --> 00:34:17,139 مايكل"، لتوليد الطاقة،" 469 00:34:17,223 --> 00:34:19,433 .شغله مرة كل ساعة أو أكثر 470 00:34:20,309 --> 00:34:22,562 .ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك 471 00:34:22,603 --> 00:34:24,146 .على بعد 25 ميل تقريباً 472 00:34:25,022 --> 00:34:26,691 .و الأمر مثله مع جهاز الإرسال 473 00:34:27,358 --> 00:34:28,985 .كان هذا في صندوق معدات الطائرة 474 00:34:29,318 --> 00:34:30,570 .هناك شعلة واحدة 475 00:34:32,405 --> 00:34:34,157 .انتقي الوقت المناسب لإطلاقها 476 00:34:48,838 --> 00:34:50,006 لمَ نتوقف؟ 477 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 .لأننا وصلنا 478 00:34:53,759 --> 00:34:56,596 .هذه هي الصخرة السوداء 479 00:35:26,667 --> 00:35:29,170 لمَ تأخرتي هكذا؟ 480 00:35:29,587 --> 00:35:31,047 .أنا جائعة جداً الآن 481 00:35:31,547 --> 00:35:34,050 .لقد كان هناك الكثيرون في الصف 482 00:35:35,009 --> 00:35:38,596 لم يكن هناك الكثير لأختار منه، .لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة 483 00:35:38,721 --> 00:35:39,305 .انظر 484 00:35:41,641 --> 00:35:44,519 .إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك .فاقتلني فوراً 485 00:35:44,810 --> 00:35:48,189 .لا تستخفي بالأمر .نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا 486 00:36:06,165 --> 00:36:09,001 "يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا .لقصة حقيقية 487 00:36:09,085 --> 00:36:10,294 .أخفضي صوتك 488 00:36:10,962 --> 00:36:13,464 .اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية 489 00:36:34,277 --> 00:36:35,194 .هذه من أجلك 490 00:36:48,416 --> 00:36:49,542 ..."ميم.."ميمنة 491 00:36:50,751 --> 00:36:52,587 .ميمنة السفينة 492 00:36:53,004 --> 00:36:54,547 .ميمنة السفينة 493 00:36:56,841 --> 00:37:00,136 إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة ...مكتوبة كما تنطق 494 00:37:00,970 --> 00:37:05,266 .ظننت أنها قد تساعدك .أنا أعددتها لك 495 00:37:11,647 --> 00:37:13,357 .أنا آسف 496 00:37:20,531 --> 00:37:21,699 .و أنا أيضاً 497 00:37:28,122 --> 00:37:30,208 .لا يجب عليك أن ترحل 498 00:37:31,959 --> 00:37:33,419 لا، ألا تفهمين يا "صن"؟ 499 00:37:35,463 --> 00:37:38,049 .أنا هنا لأن الله يعاقبني 500 00:37:41,177 --> 00:37:43,513 ...جعلتك تعانين 501 00:37:46,140 --> 00:37:49,185 .أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك 502 00:37:51,103 --> 00:37:51,938 .."جين" 503 00:37:53,397 --> 00:37:55,983 .يجب أن أذهب لأنني سأنقذك 504 00:38:00,780 --> 00:38:04,784 .ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ 505 00:38:10,498 --> 00:38:12,792 و من سيحميك أنت؟ 506 00:38:31,727 --> 00:38:33,771 .أحبك. أحبك 507 00:38:34,522 --> 00:38:35,982 .أنا آسف جداً 508 00:38:39,694 --> 00:38:40,778 .لا عليك 509 00:40:21,170 --> 00:40:23,381 !هيا، هيا، هيا - !"إلى اللقاء يا "فنسنت - 510 00:40:24,215 --> 00:40:25,258 !"إلى اللقاء يا "فنسنت 511 00:40:28,302 --> 00:40:29,262 !هكذا 512 00:40:52,243 --> 00:40:53,703 !"ابق يا "فنسنت 513 00:41:00,459 --> 00:41:02,003 !"عد يا "فنسنت 514 00:41:03,045 --> 00:41:03,921 !"فنسنت" 515 00:41:04,797 --> 00:41:05,631 !عد 516 00:41:06,632 --> 00:41:07,508 !عد 517 00:41:38,414 --> 00:41:39,790 ألم أقل لك؟ 518 00:41:42,335 --> 00:41:43,211 ألم أقل لك؟ 519 00:41:43,544 --> 00:41:44,295 !لقد نجحنا 520 00:41:45,338 --> 00:41:47,340 !يا رفيق! يا للهول 521 00:41:48,382 --> 00:41:49,634 !رائع 522 00:41:52,803 --> 00:42:12,615 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 523 00:42:27,255 --> 00:42:39,183 ....إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم