1 00:00:02,002 --> 00:00:03,044 :آنچه گذشت 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,213 ما تنها آدماي توي اين جزيره نيستيم 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,215 و هممون اينو ميدونيم 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,716 اونا بهمون حمله كردن 5 00:00:08,801 --> 00:00:11,886 ما رو ويرون كردن، دزديدن و به قتل رسوندن 6 00:00:11,970 --> 00:00:15,556 شايد ديگه وقتش رسيده باشه كه در موردشون نگران باشيم 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,478 دانيل!؟ اينجا چيكار ميكني؟؟ 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 وقتي دود سياه رو ديدم 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,441 همون شب اونا اومدن 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,404 :شما فقط سه تا راه دارين 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,614 ...فرار كنين 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,033 ...مخفي شين 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,576 .يا بميرين 14 00:00:35,661 --> 00:00:38,162 همه اونچه كه الان ميتونم بهتون بگم اينه كه ما يه نقشه اي داريم 15 00:00:38,247 --> 00:00:42,041 آره، برين توي جنگل و ديناميت بگيرين و دريچه رو بتركونين 16 00:00:42,126 --> 00:00:44,043 بعدش همه رو توش مخفي كنين 17 00:00:44,128 --> 00:00:46,379 خدا ميدونه كه اون ديناميتا چند وقته كه اون بيرون بودن 18 00:00:46,463 --> 00:00:51,759 پس اگه نميخواين كه خودتونو بتركونين منم باهاتون ميام 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,056 موفق باشين - شما هم - 20 00:00:57,933 --> 00:01:01,561 به زودي ميبينمت - آره حتمآ - 21 00:01:17,453 --> 00:01:19,620 هي مستقيم نگهش دارين 22 00:01:19,705 --> 00:01:22,540 برو، برو 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 خداحافظ وينسنت 24 00:01:47,191 --> 00:01:48,900 كلير، همه دارن ميرن 25 00:01:48,984 --> 00:01:50,860 خب من نميتونم جايي برم، باشه؟؟ 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,237 من بچه دارم و خيلي خسته ام 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,406 نميتونم... نميتونم كولش كنم 28 00:01:55,491 --> 00:01:58,242 الان هم كه خودشو خيس كرده و همه جاش ماسه ايه 29 00:01:58,327 --> 00:02:01,287 هيچ پوشك ديگه اي هم ندارم - چرا نميذاري كمكت كنم - 30 00:02:01,371 --> 00:02:04,290 نه ببين، هيچكي تاحالا بهم نگفته كه چطور اينكارو بكنم، باشه؟ 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,293 همه چي درست ميشه - چرا همه مدام همينو بهم ميگن؟ - 32 00:02:07,377 --> 00:02:09,045 مگه خودشون بچه ندارن؟ 33 00:02:10,756 --> 00:02:12,715 بايد قبل از غروب آفتاب به اونجا برسيم 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,176 وقتي به غار رسيدين همونجا بمونين 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 بقيه ما، درست پشت سر شماييم 36 00:02:18,722 --> 00:02:19,972 سعيد 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 من يه تفنگ ميخوام 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,645 ميدونم كه جك تفنگا رو بهت داده 39 00:02:26,021 --> 00:02:28,314 يكيشو همين الان ميخوام بايد از كلير محافظت كنم 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 روسو گفت كه اونا تا شب نميان 41 00:02:30,901 --> 00:02:33,319 حرف روسو درسته ولي اگه زودتر بيان چي؟ 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 ...آخرين باري كه يه هفتير دستت بود - يه قاتل رو كشتم و به همه لطف كردم - 43 00:02:36,824 --> 00:02:39,742 چارلي تو احساساتي عمل ميكني بزار تفنگا پيش خودم بمونه 44 00:02:39,827 --> 00:02:43,079 تو كه تمام وقت اينجا نيستي نميتوني از كلير محافظت كني، من يه تفنگ ميخوام 45 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 اگه واقعآ ميخواي به كلير كمك كني وسايلشو بردار و بچشو تا غار كول كن 46 00:02:46,834 --> 00:02:48,000 اين چيزيه كه كلير احتياج داره 47 00:03:14,486 --> 00:03:18,447 دقيقآ چطور ميشه همچين اتفاقي افتاده باشه؟ 48 00:03:18,949 --> 00:03:21,117 مگه توي همون جزيره اي كه من هستم، نيستي؟ 49 00:03:25,539 --> 00:03:27,331 !!‌ گمونم قضيه روشن شد 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,167 صبر كنين... يه لحظه صبر كنين 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,044 كجاييم، چند مايل داخل جزيره؟؟ 52 00:03:32,129 --> 00:03:34,630 يه طوفان سونامي ممكنه اينو اينجا آورده باشه، درسته؟ 53 00:03:37,426 --> 00:03:38,843 هي كجا داري ميري؟ 54 00:03:38,927 --> 00:03:41,220 مواد منفجره توي انبار كشتيه 55 00:03:41,305 --> 00:03:42,889 روسو، صبر كن 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,978 كاري كه ازم خواستين رو انجام دادم شما ديناميت ميخواستين 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,605 نيازي به من ندارين 58 00:03:51,857 --> 00:03:53,482 بزار بره، جك 59 00:03:55,652 --> 00:03:57,069 كي ميخواد ما رو برگردونه؟ 60 00:03:57,154 --> 00:03:58,821 من بر ميگردونم 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,828 لعنتي 62 00:04:07,956 --> 00:04:10,666 شنيدي كه مواد منفجره توي انباره بزن بريم 63 00:04:10,751 --> 00:04:14,003 صبر كن، من اومدم اينجا تا بهتون بگم چطوري ديناميتا رو حمل كنين 64 00:04:14,087 --> 00:04:16,088 نه اينكه يه كشتي ارواح رو جستجو كنم ...تو فكر ميكني 65 00:04:16,173 --> 00:04:18,132 فقط... همين بيرون بمون 66 00:04:23,305 --> 00:04:27,016 منم ميخوام همين بيرون كنار آرنزت بمونم 67 00:05:35,919 --> 00:05:37,586 بَرده ها 68 00:05:47,014 --> 00:05:49,765 اين كشتي بايد مربوط به زمان مهاجراي معدن باشه 69 00:05:50,726 --> 00:05:53,352 احتمالآ از سواحل شرقي افريقا رهسپار بودن 70 00:05:53,437 --> 00:05:54,979 موزامبيك 71 00:06:34,478 --> 00:06:37,229 جك، جان، بياين اينجا 72 00:06:45,405 --> 00:06:47,740 :بعدش زن سومم گفت... 73 00:06:47,824 --> 00:06:49,450 " من كه اين قرار رو نذاشته بودم" 74 00:06:49,534 --> 00:06:52,411 تو بهم بگو كه معني اين حرف، چه كوفتي ميتونه باشه 75 00:06:54,623 --> 00:06:56,540 چيه؟ من خسته ات ميكنم 76 00:06:56,941 --> 00:06:58,941 هاه؟؟ 77 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 اصلآ ميدوني چيه؟ متآسفم 78 00:07:02,881 --> 00:07:08,616 متآسفم كه توي اين ماجراجويي به اندازه كافي برات باحال نيستم 79 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 چي؟ 80 00:07:09,846 --> 00:07:12,681 من توي يه نگاه آدما رو ميشناسم من توي يه دبيرستان تدريس ميكنم، شريك 81 00:07:14,017 --> 00:07:15,810 ...ميدوني، شماها فكر ميكنين كه 82 00:07:15,894 --> 00:07:19,021 تنها آدماي توي اين جزيره اين كه بلده چيكار كنه... 83 00:07:19,106 --> 00:07:20,689 يه خبر واست دارم... 84 00:07:20,774 --> 00:07:23,609 چهل نفر ديگه از سقوط هواپيما جون سالم به در بردن 85 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 و ما هم آدمـيم 86 00:07:29,032 --> 00:07:30,950 باشه 87 00:07:31,368 --> 00:07:32,701 ميدوني چيه؟ 88 00:07:32,786 --> 00:07:34,787 ...شايد بتونم با اين درشو وا كنم، اگه فقط 89 00:07:34,871 --> 00:07:36,413 نه، ما بايد ببريمش بيرون 90 00:07:36,706 --> 00:07:38,457 ...چرا؟؟ تو كه حتي نميدوني اگه اين 91 00:07:38,542 --> 00:07:41,919 نبايد در صندوقي رو كه روش نوشته(خطر انفجار) رو با يه كلنگ وا كني 92 00:07:42,254 --> 00:07:44,046 آره، منم با جك موافقم 93 00:07:44,214 --> 00:07:46,257 ميبريمش بيرون و اونجا بازش ميكنيم 94 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 باشه 95 00:07:49,553 --> 00:07:51,470 من ميارمش 96 00:07:51,555 --> 00:07:52,972 ممكنه راه رو بهمون نشون بدي؟ 97 00:07:58,019 --> 00:08:00,729 ...فقط واسه نوجوونها نيست، همينطور باشگاه معلمها هم 98 00:08:00,814 --> 00:08:04,316 فكر ميكني كه اونا اجازه ميدن باهاشون توي كافه تريا بشينم؟ نخير اينطور نيست 99 00:08:04,401 --> 00:08:05,818 رفيق، اينا همش توي ذهنته (يعني داري اشتباه ميكني) 100 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 ...واقعآ؟ پس تو بهم توضيح بده كه چرا كيت 101 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 بهترين قسمت هواپيما رو واسه پناهگاهش استفاده كرده؟ 102 00:08:10,365 --> 00:08:13,701 و اون يارو كره اييه... آيا واسه همه آدماي توي جزيره ماهي ميگيره؟ 103 00:08:13,785 --> 00:08:15,661 نخير هرگز نميگيره 104 00:08:17,205 --> 00:08:20,166 و بعضي از ما توي مدتي كه اينجا بوديم واقعآ وزن كم كرديم 105 00:08:20,250 --> 00:08:22,835 قصد داري بهم بگي كه آذوقه غذاتو كجا مخفي كردي؟ 106 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 ...چونكه من نميتونم تصور كنم كه 107 00:08:25,088 --> 00:08:27,089 شما چه غلطي دارين ميكنين؟ 108 00:08:28,842 --> 00:08:31,135 صبر كنين، صبر كنين، وايسين هموجايي كه هستين وايسين 109 00:08:31,219 --> 00:08:33,637 خيلي با دقت بزارينش پايين خيلي آروم بزارينش پايين 110 00:08:34,097 --> 00:08:36,432 آروم بزارينش، آروم... لعنتي 111 00:08:36,516 --> 00:08:39,351 بادقت... آروم، آروم 112 00:08:41,104 --> 00:08:43,522 حالا برين كنار، از كنارش دور شين، بجنبين 113 00:08:43,607 --> 00:08:46,859 دور شين، ازش فاصله بگيرين - چه كوفتي داري بلغور ميكـ....؟ - 114 00:08:46,943 --> 00:08:48,277 هيس، ساكت باش 115 00:08:52,240 --> 00:08:53,532 ...كسي از شما هيچ نظري داره كه 116 00:08:53,617 --> 00:08:58,120 در دماي بالاي(90 درجه فارنهايت=32 سانتيگراد) چه بلايي سر ديناميت مياد؟ هاه؟ 117 00:08:59,456 --> 00:09:00,789 ميدونين؟ 118 00:09:02,626 --> 00:09:03,626 هيچكدومتون؟ 119 00:09:06,463 --> 00:09:09,965 نيترو گليسيرين عرق ميكنه 120 00:09:12,761 --> 00:09:15,346 هوي داري چيكار ميكني؟ مگه من ازت خواستم كه نزديك بياي؟ 121 00:09:24,356 --> 00:09:25,731 ...ديناميت 122 00:09:26,483 --> 00:09:29,443 نيتروگليسيرينه كه با خاك رس تركيب شده 123 00:09:31,821 --> 00:09:33,614 ... نيتروگليسيرين 124 00:09:34,991 --> 00:09:39,662 خطرناكترين و ناپايدارترين ماده منفجره اييه كه بشر تاكنون شناخته 125 00:09:41,915 --> 00:09:43,624 هي كيت، پيرهنتو بده من 126 00:09:45,168 --> 00:09:48,504 الان شاهزاده خانوم،پيرهنتو بده من ميخوام دور ديناميت بپيچمش 127 00:09:48,588 --> 00:09:50,714 فقط پرتش كن طرف من، درست اينجا 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,549 فقط مراقب باش بجنب، عجله كن 129 00:09:53,677 --> 00:09:55,010 بسيار خب، خوبه، حالا برين عقب 130 00:09:55,095 --> 00:09:57,596 برين عقب، فقط برين عقب 131 00:09:57,681 --> 00:09:59,056 از سر راهم برين كنار 132 00:09:59,683 --> 00:10:01,517 ... كسي از شما تا حالا 133 00:10:01,601 --> 00:10:04,061 درباره كسي كه نيتروگليسيرين رو اختراع كرده، شنيده؟ 134 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 !! شايد نه 135 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 ...واسه اينكه اون صورتشو تركوند 136 00:10:10,277 --> 00:10:13,487 ...دستيارش اومد توي اتاق 137 00:10:14,197 --> 00:10:16,740 ديد كه استادش تركيده 138 00:10:17,534 --> 00:10:19,576 :و اون گفت 139 00:10:20,370 --> 00:10:22,663 " گمون ميكردم كه اين ماده عمل بكنه" 140 00:10:26,835 --> 00:10:29,503 ما از اينا، بيشتر از مقداري كه احتياج دارم ور نميداريم 141 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 چون نيترگليسيرين شديدآ به حرارت حساسه 142 00:10:32,465 --> 00:10:33,465 ...واسه همين ما فقط 143 00:10:42,976 --> 00:10:44,101 رفيق 144 00:10:50,102 --> 00:10:52,102 ميخواي نصفش كنم؟ 145 00:10:56,003 --> 00:10:57,703 بيا بگير 146 00:11:01,504 --> 00:11:03,104 خيلي متآسفم 147 00:11:03,105 --> 00:11:04,105 تو حالت خوبه؟ 148 00:11:04,106 --> 00:11:05,806 چيزي نيست، من خوبم 149 00:11:06,807 --> 00:11:08,107 دسشويي كجاست؟ 150 00:11:08,108 --> 00:11:09,608 اونطرف 151 00:11:13,423 --> 00:11:15,966 ببخشيد كه باعث ناراحتي شما شديم - بايد هم باشين - 152 00:11:16,051 --> 00:11:17,926 آقا، كيف شما بدون مراقب بوده 153 00:11:18,303 --> 00:11:20,387 آزادم كه برم؟ - بله، آقا - 154 00:11:20,472 --> 00:11:21,680 خوبه 155 00:11:21,765 --> 00:11:23,807 بايد به هواپيما برسم 156 00:11:31,983 --> 00:11:34,568 ممكنه يه دستمال توالت بهم بدي، رفيق؟ 157 00:11:35,570 --> 00:11:37,780 دستمال توالت !! اين يكي خرابه 158 00:11:40,241 --> 00:11:43,619 اوه، شما انگليسي بلد نيستين، ببخشيد 159 00:11:48,220 --> 00:11:50,020 اين هم از دستمال توالت 160 00:11:51,021 --> 00:11:52,921 چي؟ 161 00:11:57,422 --> 00:11:59,922 ...من واسه 162 00:12:01,123 --> 00:12:02,923 ـآقاي پايكـ كار ميكنم... 163 00:12:03,124 --> 00:12:06,924 پدرزن و كارفرماي شما 164 00:12:09,125 --> 00:12:10,925 تو منو تعقيب ميكردي؟ 165 00:12:11,126 --> 00:12:12,126 آره 166 00:12:13,157 --> 00:12:17,127 من ميدونم قصد دارين فرار كنين 167 00:12:20,128 --> 00:12:22,128 ...ولي بايد اون ساعت رو 168 00:12:22,129 --> 00:12:26,029 به دوست آقاي پايكـ توي كاليفرنيا بدي... 169 00:12:29,030 --> 00:12:31,030 ...اگه كار ديگه اي بكني 170 00:12:32,031 --> 00:12:33,031 هركاري... 171 00:12:33,932 --> 00:12:35,932 اون دختره رو از دست ميدي... 172 00:12:38,433 --> 00:12:40,933 ...تو آزاد نيستي 173 00:12:41,934 --> 00:12:43,934 ...هيچوقت آزاد نبودي 174 00:12:44,235 --> 00:12:47,935 و هيچوقت آزاد نخواهي بود... 175 00:13:15,712 --> 00:13:16,753 بابا، نگاه كن 176 00:13:25,638 --> 00:13:28,223 چطور ممكنه جاي به اين بزرگي هيچوقت كشف نشده باشه 177 00:13:29,893 --> 00:13:31,185 نميدونم 178 00:13:31,478 --> 00:13:35,147 ولي ميتوني يه پناهگاه خفن ساحلي اونجا درست كني 179 00:13:35,732 --> 00:13:37,858 آره، مثل پناهگاهي كه تو ساختي 180 00:13:37,942 --> 00:13:40,360 خوشحالم كه واسه هميشه با اينجا خداحافظي ميكنم 181 00:13:43,823 --> 00:13:46,992 بقيه چي؟ فكر ميكني كه حالشون خوبه؟ 182 00:13:47,827 --> 00:13:49,995 اميدوارم، رفيق 183 00:13:50,121 --> 00:13:52,289 حداقل تا وقتي كه واسشون كمك بياريم 184 00:13:59,589 --> 00:14:01,215 آهنگ باب مارلي ميخوني؟ 185 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 نه 186 00:14:04,802 --> 00:14:06,678 چرا؟ از باب مارلي خوشت مياد؟ 187 00:14:06,763 --> 00:14:08,722 مَرد، كيه كه از باب مارلي خوشش نياد 188 00:15:00,191 --> 00:15:01,608 لعنتي 189 00:15:02,402 --> 00:15:04,361 واقعآ به همه اونا نياز داري؟ 190 00:15:04,445 --> 00:15:05,737 آره، نياز دارم 191 00:15:05,822 --> 00:15:07,781 چرا اينقدر بار زيادي با خودت حمل ميكني؟ 192 00:15:07,865 --> 00:15:09,533 مگه نميخواي گروه رو رهبري كني؟ 193 00:15:14,664 --> 00:15:15,872 من حالم خوبه 194 00:15:17,041 --> 00:15:18,875 اينا مال داداشته 195 00:15:24,007 --> 00:15:25,882 به اينا احتياج دارم 196 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 نميتونم همينطوري ولشون كنم 197 00:15:33,516 --> 00:15:35,559 داريم چيكار ميكنيم؟ 198 00:15:35,643 --> 00:15:36,685 مخفي ميشيم؟ 199 00:15:37,145 --> 00:15:38,854 كه پيدامون نكنن 200 00:15:38,938 --> 00:15:40,731 ...اون فقط 201 00:15:42,525 --> 00:15:48,069 بيش از حد زياده... 202 00:15:48,948 --> 00:15:51,825 اگه من واست حمل كنم زياد نيست 203 00:15:55,121 --> 00:15:57,039 حالا بيا 204 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 من بايد گروه رو رهبري كنم 205 00:16:11,888 --> 00:16:13,347 حالت خوبه؟ 206 00:16:16,184 --> 00:16:18,060 خيلي ناجور بود 207 00:16:19,437 --> 00:16:20,729 آره 208 00:16:21,689 --> 00:16:23,398 ...اون 209 00:16:25,610 --> 00:16:27,569 ...تركيد... 210 00:16:28,279 --> 00:16:30,238 درست جلوي ما... 211 00:16:32,742 --> 00:16:34,576 اون فقط قصد داشت كه كمك كنه 212 00:16:39,874 --> 00:16:41,166 به خاطر اين بود كه من باهاتون اومدم 213 00:16:42,168 --> 00:16:43,919 چي؟ 214 00:16:46,297 --> 00:16:47,714 ...منـ 215 00:16:48,966 --> 00:16:51,885 يه جورايي بدشانس... 216 00:16:54,597 --> 00:16:55,931 ...هي 217 00:16:59,435 --> 00:17:00,977 فقط يه اتفاق بود 218 00:17:05,817 --> 00:17:07,275 يه اتفاق 219 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 آره 220 00:17:33,129 --> 00:17:34,129 لاك !؟ 221 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 بايد درموردش فكر كنيم 222 00:17:37,807 --> 00:17:38,932 بسيارخب 223 00:17:39,016 --> 00:17:40,976 شايد اين بهترين راه نباشه 224 00:17:42,353 --> 00:17:44,229 اين تنها راهه، جك 225 00:18:20,850 --> 00:18:24,519 واسه منفجر كردن دريچه، چندتا از اينا نياز داريم؟ - دوتا بايد ترتيبشو بده - 226 00:18:26,147 --> 00:18:28,148 سه تا مطمئن تره - مطمئن تر!؟ - 227 00:18:31,527 --> 00:18:35,363 من خشكترين ها رو ور ميدارم تا كمترين خطر رو داشته باشه 228 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 تا حالا بازي"عمليات" رو انجام دادي؟ 229 00:18:45,792 --> 00:18:48,376 البته، اوني كه نبايد اطراف رو لمس كرد 230 00:18:50,004 --> 00:18:51,338 ...من 231 00:18:51,881 --> 00:18:53,465 ...من هميشه 232 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 ...با آرنجم 233 00:18:57,595 --> 00:18:59,888 برخورد ميكردم... 234 00:19:12,235 --> 00:19:14,569 از بازي خوشت مياد، جان؟ 235 00:19:16,656 --> 00:19:18,114 البته 236 00:19:23,496 --> 00:19:24,496 بسيارخب 237 00:19:24,580 --> 00:19:26,998 ميدونم كه واسه فرار بايد به سمت غار بريم 238 00:19:27,083 --> 00:19:29,584 واسه همين، مشكل كول كردن كله شلغمي رو حل كردم 239 00:19:29,919 --> 00:19:33,255 اين يه پتوي به جا مونده از هواپيماست 240 00:19:33,339 --> 00:19:37,592 ...اين تكه چوب بامبو رو اينجا ميزاريم و 241 00:19:38,219 --> 00:19:39,427 بفرما 242 00:19:40,263 --> 00:19:41,263 يه قنداقه 243 00:19:41,556 --> 00:19:44,432 قنداق؟ - قنداق - 244 00:19:45,434 --> 00:19:48,895 يه كلمه هلنديه واسه حمل كننده بچه 245 00:19:48,980 --> 00:19:50,522 آره، ممنون 246 00:19:50,606 --> 00:19:52,440 خب، نيازي به تشكر نيست - مرسي - 247 00:19:53,067 --> 00:19:54,568 مرسي - اوه، خواهش ميشه 248 00:19:54,652 --> 00:19:56,194 بيا بزاريمش اونجا 249 00:19:56,279 --> 00:19:57,571 ...اون واقعآ - سعيد !؟ - 250 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 كجاست؟ - روسو چي شده؟ - 251 00:20:00,074 --> 00:20:02,492 سعيد، كجاست؟ - همين الان رفت - 252 00:20:02,577 --> 00:20:04,119 همين الان بهش نياز دارم - جك و كيت ؟؟ - 253 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 وقتي نمونده، سعيد كجاست؟ 254 00:20:05,955 --> 00:20:08,623 خيلي خب، فقط آروم باش، الان برات ميارمش 255 00:20:09,208 --> 00:20:11,042 همينجا بمون، باشه؟ - باشه - 256 00:20:11,127 --> 00:20:12,127 خيلي خب 257 00:20:12,879 --> 00:20:14,087 !! سعيد، سعيد 258 00:20:16,382 --> 00:20:17,757 چه اتفاقي افتاده؟ 259 00:20:21,888 --> 00:20:23,638 اسمش چيه؟ 260 00:20:24,390 --> 00:20:25,432 بچه ات رو ميگم 261 00:20:26,434 --> 00:20:27,893 اسمش چيه؟ 262 00:20:28,227 --> 00:20:30,312 اوه، هنوز واسش اسم نذاشتم 263 00:20:33,524 --> 00:20:35,108 ميشه بغلش كنم؟ 264 00:20:36,360 --> 00:20:38,612 با سعيد چيكار داري؟ 265 00:20:40,406 --> 00:20:42,282 !نميخواي بدي من بغلش كنم؟ 266 00:20:43,075 --> 00:20:46,369 نه، تازه بهش شير دادم گمون نكنم فكر خوبي باشه، متوجهي؟ 267 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 !خواهش ميكنم 268 00:21:02,845 --> 00:21:04,721 كِي اين كار رو باهات كردم؟ 269 00:21:05,765 --> 00:21:07,682 چرا دستتو چنگ زدم؟ 270 00:21:39,465 --> 00:21:40,840 جريان چيه؟ 271 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 ...هواپيمامـ 272 00:21:45,972 --> 00:21:48,139 هواپيمام به مقصد لس آنجلس تا چند ساعت ديگه پرواز ميكنه 273 00:21:48,224 --> 00:21:50,892 خب بايد بري، ميدوني؟ 274 00:21:54,522 --> 00:21:57,023 ميخواي واسه مسير، خودتو يه بار ديگه بسازي 275 00:21:58,067 --> 00:21:59,317 تموم شد 276 00:21:59,402 --> 00:22:01,820 همه اش رو ديشب مصرف كرديم يه كم شامپاين مونده 277 00:22:02,905 --> 00:22:04,614 بايد يه مقدار ديگه مونده باشه 278 00:22:06,075 --> 00:22:08,326 نه، تموم شده 279 00:22:08,411 --> 00:22:10,745 دفعه بعد كه به سيدني بيام حتمآ ميام پيشت 280 00:22:10,913 --> 00:22:15,166 برات روي سي دي، يه نسخه از آهنگمو ميفرستم 281 00:22:15,251 --> 00:22:16,835 بعدش هروقت دلت خواست ميتوني بهش گوش كني 282 00:22:16,919 --> 00:22:19,838 من سي دي مزخرفتو با اون گروه مزخرفتونو نميخوام 283 00:22:19,922 --> 00:22:22,215 ديشب توي مشروب فروشي گفتي كه از طرفداراي مايي 284 00:22:23,300 --> 00:22:25,719 خيلي خب، من از طرفداراي پر و پا قرصم 285 00:22:25,803 --> 00:22:27,721 گروه(درايو تورو) بهترين گروه دنياست 286 00:22:29,598 --> 00:22:32,100 حالا اون مواد رو بهم بده چونكه ميدونم پيش خودت داري 287 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 شفت... گروه درايو شفت 288 00:22:38,274 --> 00:22:39,649 توي دستت چيه؟ 289 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 هيچي 290 00:22:43,654 --> 00:22:46,031 از من مخفيش ميكني؟ - چيزيو پنهون نميكنم - 291 00:22:46,115 --> 00:22:47,198 بدش من - چي؟ - 292 00:22:47,283 --> 00:22:48,867 دست من نيست - بدش من - 293 00:22:48,951 --> 00:22:51,244 هيچي توي دستم ندارم، ولم كن 294 00:22:52,580 --> 00:22:53,621 پاشو بينم 295 00:22:53,748 --> 00:22:56,458 ولم كن - بده من، ولش كن، ولش كن - 296 00:22:56,542 --> 00:22:58,168 ديوونه شدي؟ - ولش كن - 297 00:22:58,252 --> 00:23:00,462 برو گم شو - ولش كن - 298 00:23:00,755 --> 00:23:03,089 ولم كن، از روم بلند شو 299 00:23:12,600 --> 00:23:13,725 رقت انگيزي 300 00:23:14,935 --> 00:23:16,561 رقت انگيزي 301 00:23:27,782 --> 00:23:29,616 سعيد !! سعيد 302 00:23:31,744 --> 00:23:33,787 روسو كنار ساحله و بهت احتياج داره 303 00:23:33,871 --> 00:23:36,081 روسو؟ واسه چي؟ - نميدونم - 304 00:23:36,165 --> 00:23:38,541 كمك !! كمك 305 00:23:39,085 --> 00:23:41,336 كمك! يكي كمك كنه 306 00:23:41,420 --> 00:23:42,962 اوه خداي من - كمك - 307 00:23:43,047 --> 00:23:44,047 چي شده؟ 308 00:23:44,131 --> 00:23:45,131 سرش 309 00:23:46,509 --> 00:23:48,093 بچه ام كجاست؟ - اوه خداي من - 310 00:23:48,803 --> 00:23:49,844 حال بچه ام خوبه؟ 311 00:23:50,179 --> 00:23:52,722 روسو تنها بود؟ - اون بچه ام رو برد؟ - 312 00:23:52,807 --> 00:23:53,932 اون بچه ام رو برد؟ 313 00:23:54,016 --> 00:23:55,225 كدوم وري رفت؟ 314 00:23:55,309 --> 00:23:58,645 نميدونم، اون بچه مو دزديده 315 00:23:59,355 --> 00:24:01,898 تقصير توئه، تو اونو به كمپ راه دادي 316 00:24:01,982 --> 00:24:03,149 ...اگه بهم به تفنگ ميدادي 317 00:24:04,360 --> 00:24:05,860 ديگه هرگز روم دست بلند نكن 318 00:24:06,821 --> 00:24:09,030 ميخواي وقتمونو با سرزنش كردن تلف كني؟ 319 00:24:09,115 --> 00:24:10,865 وقت اين كارا نيست 320 00:24:11,492 --> 00:24:14,160 اون تازه رفته، اگه الان حركت كنيم ميتونيم بگيريمش 321 00:24:14,245 --> 00:24:15,578 چطور بايد بگيريمش؟ 322 00:24:15,663 --> 00:24:17,580 چونكه من ميدونم كجا رفته 323 00:24:20,000 --> 00:24:21,751 ...خواهش ميكنم الان آرومـ - من بچه مو ميخوام - 324 00:24:30,177 --> 00:24:32,470 ميتونم همهشونو توي كيفم حمل كنم 325 00:24:33,013 --> 00:24:35,348 براي عايق بندي بيشتر، بهتره 326 00:24:36,892 --> 00:24:38,476 به نظرم بايد تقسيمشون كنيم 327 00:24:39,228 --> 00:24:40,228 چي؟ 328 00:24:40,312 --> 00:24:43,481 عاقلانه نيست كه همه اش رو با هم حمل كنيم واسه همين بايد تقسيمشون كنيم 329 00:24:43,566 --> 00:24:45,692 اگه واسه منفجر كردن دريچه ...به سه تا ديناميت نياز داريم 330 00:24:45,776 --> 00:24:47,110 پس بايد شيش تا ببريم 331 00:24:47,361 --> 00:24:48,570 سه تا... سه تا 332 00:24:48,654 --> 00:24:52,407 اگه يكي از ما شكست خورد 333 00:24:53,492 --> 00:24:54,576 پس من و تو ميبريم 334 00:24:56,245 --> 00:24:57,620 نه، يكيشو من ميارم 335 00:24:59,582 --> 00:25:00,623 فكرشم نكن 336 00:25:00,708 --> 00:25:01,833 واسه همين من اومدم 337 00:25:01,917 --> 00:25:03,960 پس وقتتو تلف كردي - من بايد اين كارو بكنم - 338 00:25:04,044 --> 00:25:06,588 كيت، هيچكس به كسي ديگه مديون نيست 339 00:25:06,672 --> 00:25:08,339 من يكيشو ميارم - هموني كه گفتم - 340 00:25:08,424 --> 00:25:10,175 به تو ربطي نداره - كيت، چرا داره - 341 00:25:10,259 --> 00:25:11,718 ما بايد ريسك كنيم 342 00:25:12,803 --> 00:25:17,432 اونا دارن ميان و وقتشو نداريم كه باهم جر و بحث كنيم كه كي زندگيشو به خطر بندازه 343 00:25:18,142 --> 00:25:20,768 پس بزاريم سرنوشت واسمون تصميم بگيره - من كه اين كارو ميكنم - 344 00:25:24,690 --> 00:25:27,275 تو چي؟ تو هم ميخواي چندتا ديناميت حمل كني؟ 345 00:25:29,778 --> 00:25:30,778 چيه؟ 346 00:25:31,947 --> 00:25:35,783 يه تيكه از آرنزت روي تو افتاده 347 00:25:42,166 --> 00:25:44,125 چوباي كوچيكتر به هركي بيافتن، اونا حمل ميكنن 348 00:25:58,849 --> 00:26:00,558 بنظر ميرسه من و تو بايد ببريم، كيت 349 00:26:10,903 --> 00:26:13,071 خب، اين وسايل به چه دردي ميخورن؟ 350 00:26:13,155 --> 00:26:15,865 ...خب، دستگاه فرستنده يه پيام كمك ميفرسته 351 00:26:15,950 --> 00:26:17,659 به اين اميد كه كسي بشنوه 352 00:26:18,285 --> 00:26:20,245 ...اگه چيزي در نزديكي ما باشه 353 00:26:20,329 --> 00:26:22,580 اونو اينجا، توي صفحه رادار ميبينيم 354 00:26:27,920 --> 00:26:29,671 شروع ميكنيم 355 00:26:33,342 --> 00:26:34,676 يالا 356 00:26:35,427 --> 00:26:37,220 يكي پيدامون كنه 357 00:26:44,019 --> 00:26:46,020 اونا پيامهاييه كه همه نوشتن 358 00:26:46,105 --> 00:26:47,855 البته 359 00:26:47,940 --> 00:26:48,982 اونا خصوصي هستن 360 00:26:50,067 --> 00:26:51,276 آها 361 00:26:52,810 --> 00:26:57,562 ، من ، هيچوقت فکر نمي کردم که تريسي تا اين حد . دلش براي اون بچه ها و سرگرمي هاش توي فرزنو تنگ مي شه 362 00:26:58,203 --> 00:27:02,339 ، با اينحال اون واسه اينکه گرم بشه . شبا پيش اسکات مي خوابه 363 00:27:02,647 --> 00:27:04,751 . اون استيوه ، اسکات مرده 364 00:27:05,263 --> 00:27:09,493 ، به هر حال ، اين يه راه طولانيه . بايد يه جوري خودمونو سرگرم کنيم 365 00:27:10,388 --> 00:27:15,313 اين هوگو کدوم خريه ؟ چطوري 160 ميليون دلار گير آورده که بزاره واسه مادرش ؟ 366 00:27:15,313 --> 00:27:17,343 . چطوره منم يادداشت تو رو بخونم 367 00:27:17,591 --> 00:27:20,044 نمي توني مال منو بخوني ، چون من چيزي ننوشتم 368 00:27:21,344 --> 00:27:22,231 چرا ننوشتي ؟ 369 00:27:22,231 --> 00:27:25,748 چون تنها نامه اي که من تا بحال نوشتم . به مردي بوده که مي خوام بکشمش 370 00:27:26,685 --> 00:27:27,863 چرا مي خواي اونو بکشي ؟ 371 00:27:28,289 --> 00:27:29,684 . چون بايد اينکارو بکنم 372 00:27:30,003 --> 00:27:30,765 چرا ؟ 373 00:27:30,765 --> 00:27:32,159 . چون 374 00:27:41,041 --> 00:27:42,480 داري شوخي مي کني ؟ 375 00:27:42,731 --> 00:27:44,191 چرا اون بايد بره بطرف دود سياه ؟ 376 00:27:44,191 --> 00:27:45,870 اين همون سمتي نيست که اونا بايد باشن ؟ 377 00:27:45,870 --> 00:27:48,107 . دقيقاً بخاطر همونا ، اون بايد بره اونطرف 378 00:27:48,721 --> 00:27:52,869 روسو گفت وقتي 16 سال پيش اون دود رو ديده . اونا بچه ش رو ازش گرفته بودن 379 00:27:53,975 --> 00:27:55,639 . اونا يه چيزي ازش گرفتن 380 00:27:56,023 --> 00:27:57,257 ... و حالا معتقده که 381 00:27:58,250 --> 00:27:59,899 . اون چيزي رو داره که اونا مي خوان 382 00:28:00,743 --> 00:28:02,081 اون داره معامله مي کنه ؟ 383 00:28:02,081 --> 00:28:03,570 معتقدم كه آره ، داره اينکارو مي کنم 384 00:28:03,780 --> 00:28:05,864 . اين ديوانگيه ، اون ديوونه اس 385 00:28:05,864 --> 00:28:08,044 . سعي نکن واسه اينکاراش دليلي پيدا کني 386 00:28:08,044 --> 00:28:11,265 . اون يه مادره که بچه ش رو از دست داده . درست مثل کلير 387 00:28:14,132 --> 00:28:15,904 . اين يه انتقام نيست 388 00:28:16,442 --> 00:28:18,188 . موضوع رو شخصي نکن 389 00:28:23,874 --> 00:28:25,366 . من باهات ميام 390 00:28:25,366 --> 00:28:26,744 . اين فکر خوبي نيست ، کلير 391 00:28:26,744 --> 00:28:29,974 ! اون بچه منه ، باشه ؟ من گذاشتم كه روسو ببرتش 392 00:28:29,974 --> 00:28:32,523 ... هي ؛ کلير ، گوش کن - بهم نگو چکار بايد بکنم ؛ باشه ؟ - 393 00:28:32,523 --> 00:28:33,118 ! آروم باش 394 00:28:33,118 --> 00:28:34,469 ! منم مي خوام باهاتون بيام 395 00:28:34,469 --> 00:28:38,268 اين اشتباه من بوده و من دارم ميام ، خيلي خب ؟ ! تو نمي توني جلوي منو بگيري 396 00:28:39,727 --> 00:28:41,996 . همه چي درست ميشه - . منم ميام - 397 00:28:50,019 --> 00:28:51,673 ! اونو بهم برگردون ، چارلي 398 00:28:53,751 --> 00:28:55,282 . آيرن رو بهم برگردون 399 00:28:56,337 --> 00:28:57,182 آيرن ؟ 400 00:28:58,626 --> 00:29:02,072 . خواهش مي کنم اونو بهم برگردون ، خواهش مي کنم 401 00:29:02,072 --> 00:29:06,147 . کلير ، من اونو برمي گردونم ، ... قول مي دم 402 00:29:27,344 --> 00:29:28,534 هي ، مي خواي چيزي بخوري ؟ 403 00:29:34,657 --> 00:29:36,100 . پس معلومه چيزي نمي خواي 404 00:29:45,450 --> 00:29:48,768 . اگه بخاطر وينسنت ناراحتي ، اون حالش خوبه ، مرد 405 00:29:49,043 --> 00:29:51,368 . سگها موقع پرواز هميشه توي قسمت بار نگهداري مي شن 406 00:29:56,970 --> 00:29:57,649 . خيلي خب 407 00:29:59,514 --> 00:30:00,639 . من بايد يه تلفن به محل کارم بزنم 408 00:30:01,681 --> 00:30:02,505 . از اونجا 409 00:30:04,215 --> 00:30:05,387 هيچ جا نرو ، باشه ؟ 410 00:30:13,841 --> 00:30:15,349 . نه ، من توي آپارتمان يه کارگاه زندگي مي کنم 411 00:30:15,349 --> 00:30:17,952 . من بايد براي کار ساعت 5 از در خونه بزنم بيرون 412 00:30:18,249 --> 00:30:19,626 کي مي خواد از اون مراقبت کنه ؟ 413 00:30:19,626 --> 00:30:21,775 کي مي خواد ببردش مدرسه ؟ بعد از مدرسه چکار مي خواد بکنه ؟ 414 00:30:21,775 --> 00:30:23,322 ! من نمي تونم اينکارو بکنم ، مادر 415 00:30:26,154 --> 00:30:27,193 ... مي دوني ؟ من 416 00:30:29,062 --> 00:30:30,548 ... گوش کن ، من فکر کردم 417 00:30:33,563 --> 00:30:35,534 . فکر کردم شايد تو بتوني نگهش داري 418 00:30:37,725 --> 00:30:39,619 ... مادر ، اگه منظورت درخواست پوله ، من 419 00:30:40,699 --> 00:30:41,381 ... نه 420 00:30:46,461 --> 00:30:47,903 پس من بايد با اون چکار کنم ؟ 421 00:30:47,903 --> 00:30:49,660 اصلآ قرار نبود كه مال من بشه 422 00:30:50,355 --> 00:30:51,806 . اين جزو برنامه ما نبود 423 00:30:58,358 --> 00:30:59,505 ... آره ؛ من 424 00:31:02,142 --> 00:31:02,956 . خيلي ممنون 425 00:31:16,930 --> 00:31:17,871 . هي ، مرد 426 00:31:18,972 --> 00:31:20,999 ... من داشتم - . من چند تا باطري نو مي خوام - 427 00:31:28,782 --> 00:31:31,239 هي ، مي خواي امتحان کني ؟ 428 00:31:31,675 --> 00:31:33,568 چي ؟ - . زودباش ، بيا اينجا - 429 00:31:33,989 --> 00:31:35,324 . يه مدتي تو هدايتش کن 430 00:31:35,324 --> 00:31:36,983 واقعاً ؟ - . قطعاً - 431 00:31:37,404 --> 00:31:40,922 . خيلي خب ، ببين ؛ مهمترين قسمت يه قايق سکان اونه 432 00:31:40,922 --> 00:31:42,027 . اينطوري بايد هدايتش کني 433 00:31:42,570 --> 00:31:45,028 آروم آروم بچرخونش . نه سريع . باشه ؟ 434 00:31:45,524 --> 00:31:46,472 . از اينور فشارش بده 435 00:31:50,597 --> 00:31:51,505 کدوم طرف داريم مي ريم ؟ 436 00:31:52,862 --> 00:31:53,629 . ببين 437 00:31:54,320 --> 00:31:57,669 . ما تقريباً در جهت شمال تا شمال شرقي حرکت مي کنيم 438 00:31:57,669 --> 00:32:00,126 . که اميدوارم ما رو به مسير کشتي ها برسونه 439 00:32:00,981 --> 00:32:02,425 . يا به يه خشکي برسيم 440 00:32:03,762 --> 00:32:05,022 من بايد به کدوم سمت برم ؟ 441 00:32:06,526 --> 00:32:08,882 اون ابرا رو توي افق مي بيني ؟ درست اونجا ؟ 442 00:32:08,882 --> 00:32:09,579 . آره 443 00:32:11,073 --> 00:32:12,317 . بطرف اونا برو 444 00:32:13,203 --> 00:32:13,880 . آره 445 00:32:14,249 --> 00:32:15,304 . باشه - . گرفتم - 446 00:32:22,258 --> 00:32:24,135 چطور شد که تو و مامان نتونستين با هم بمونين ؟ 447 00:32:27,314 --> 00:32:28,128 . ما سعي کرديم 448 00:32:28,707 --> 00:32:32,066 ... ولي جواب نداد . خب ؛ زندگيمون ، خواسته هامون 449 00:32:32,962 --> 00:32:34,657 . توي دو تا مسير مختلف افتاد 450 00:32:36,756 --> 00:32:38,154 چطور من هيچوقت تو رو نديدم ؟ 451 00:32:43,146 --> 00:32:44,533 . چون مادرت منو نمي خواست 452 00:32:46,771 --> 00:32:48,445 . اون کاري رو کرد که فکر مي کرد براي تو بهتره 453 00:32:51,225 --> 00:32:52,357 . اون اشتباه مي کرد 454 00:32:58,713 --> 00:32:59,494 ! سکان 455 00:33:00,493 --> 00:33:01,534 . ما سکان رو از دست داديم 456 00:33:01,534 --> 00:33:02,811 ! سکان ! سکان 457 00:33:02,811 --> 00:33:04,369 . داريم اونو از دست مي ديم . داره غرق مي شه 458 00:33:04,619 --> 00:33:05,486 ! قايق رو نگهدار 459 00:33:06,043 --> 00:33:07,245 ! قايق رو نگهدار 460 00:33:07,717 --> 00:33:09,057 . بادبان رو بکش پائين 461 00:33:10,026 --> 00:33:10,721 . خيلي خب 462 00:33:13,906 --> 00:33:14,573 ! پدر 463 00:33:16,744 --> 00:33:17,476 ! ساوير 464 00:33:22,453 --> 00:33:24,491 . ساوير ! ... طناب رو بده به من 465 00:33:37,059 --> 00:33:39,548 ! ساوير - . سکان داره غرق مي شه - 466 00:33:45,120 --> 00:33:46,137 . نمي تونم بهش برسم 467 00:33:56,857 --> 00:34:00,033 . طناب رو ببند دور سکان ، ما مي کشيمت داخل قايق 468 00:34:06,297 --> 00:34:07,177 . خيلي خب 469 00:34:20,966 --> 00:34:22,403 . زودباش ، رفيق 470 00:34:30,053 --> 00:34:31,481 . تو ما رو نجات دادي ، رفيق 471 00:34:41,890 --> 00:34:45,797 بيا اينم پيرهنت . بايد قبل از اينکه . درش بياري ؛ اونو قايم کني 472 00:35:00,458 --> 00:35:03,015 . متأسفم - ... آره ؛ خب - 473 00:35:04,669 --> 00:35:05,851 . شانسي کشيدي 474 00:35:06,994 --> 00:35:09,242 . نود دقيقه ديگه تقريباً ، غروبه 475 00:35:09,599 --> 00:35:11,836 . ما مي خوايم برگرديم پيش دريچه . بايد کمي عجله کنيم 476 00:35:12,108 --> 00:35:14,034 . خيلي خب . اين کاريه که ما مي کنيم 477 00:35:14,396 --> 00:35:16,638 . من جلو مي رم . کيت ، تو درست پشت سر من مياي 478 00:35:16,993 --> 00:35:19,426 . بعد ، هارلي . جان ؛ تو پشت سرو داشته باش 479 00:35:19,426 --> 00:35:21,089 ، اگه ديدي که دارم مسير رو اشتباه ميرم 480 00:35:21,089 --> 00:35:22,891 . ما بايد تو يه خط حرکت کنيم 481 00:35:22,891 --> 00:35:25,001 . فاصله ايمني رو از هم حفظ کنيم 482 00:35:26,061 --> 00:35:27,679 . بسيار خب . تو يه خط مي ريم 483 00:35:28,697 --> 00:35:30,807 ... اگه کسي چيزي ديد يا چيزي شنيد 484 00:35:30,807 --> 00:35:33,366 مثل همون چيزي که افراد رو مي خوره ؟ 485 00:35:34,016 --> 00:35:35,962 . آره ، يه چيزي مثل اون 486 00:35:36,262 --> 00:35:40,079 ، شما دو نفر ، کوله هاتونو مي زارين زمين و فرار مي کنين ، فهميدين ؟ 487 00:35:40,079 --> 00:35:41,985 . گرفتم - . بله ، قربان - 488 00:35:44,866 --> 00:35:45,866 . خيلي خب ، شروع مي کنيم 489 00:36:39,016 --> 00:36:40,235 . اون شجاعانه مرد 490 00:36:42,557 --> 00:36:43,227 چي ؟ 491 00:36:47,738 --> 00:36:48,602 . برادرت 492 00:36:50,738 --> 00:36:51,449 . آره 493 00:36:53,733 --> 00:36:54,469 . ممنونم 494 00:37:00,357 --> 00:37:01,888 ... فکر مي کني همه اين اتفاقات 495 00:37:03,972 --> 00:37:05,488 ... اين بلاها که سرمون اومد 496 00:37:07,950 --> 00:37:10,174 فکر مي کني ما داريم مجازات مي شيم ؟ 497 00:37:12,447 --> 00:37:13,726 چرا بايد مجازات بشيم ؟ 498 00:37:16,615 --> 00:37:18,134 . کارائي که قبلاً کرديم 499 00:37:20,578 --> 00:37:22,302 . رازهائي که هر کدوم از ما داريم 500 00:37:25,062 --> 00:37:26,614 . دروغ هايي که گفتيم 501 00:37:31,195 --> 00:37:33,069 فکر مي کني کي داره ما رو مجازات مي کنه ؟ 502 00:37:37,797 --> 00:37:38,803 . سرنوشت 503 00:37:42,223 --> 00:37:44,047 . هيچکس ما رو مجازات نمي کنه 504 00:37:47,590 --> 00:37:49,340 . چيزي به نام سرنوشت وجود نداره 505 00:37:59,458 --> 00:38:01,609 حالت خوبه ؟ - . آره خوبم ، ادامه بده - 506 00:38:11,839 --> 00:38:12,970 . داريم روشنائي رو از دست مي ديم 507 00:38:12,970 --> 00:38:14,603 . سعي کن بهم برسي - . دارم ميام - 508 00:38:35,075 --> 00:38:35,832 ! سعيد 509 00:38:38,606 --> 00:38:39,236 ! سعيد 510 00:38:42,764 --> 00:38:43,589 ! سعيد 511 00:38:45,272 --> 00:38:46,421 ! از اينطرف 512 00:38:49,312 --> 00:38:50,137 ! سعيد 513 00:38:51,402 --> 00:38:53,776 . داري بسختي نفس مي کشي . بايد استراحت کنيم 514 00:38:54,196 --> 00:38:55,682 . استراحت ؟ اون زن همين الان اونجاست 515 00:38:55,682 --> 00:38:57,540 يه مايل جلوتر . مي خواي همه چيزو خراب کني ؟ 516 00:38:58,067 --> 00:38:59,369 . ما بايد کمي خستگي در کنيم 517 00:39:05,983 --> 00:39:07,366 اين همونجائي نيست که بون افتاد ؟ 518 00:39:07,683 --> 00:39:09,061 . هواپيما، اون بالا بود 519 00:39:12,019 --> 00:39:13,120 از کجا اومده بود ؟ 520 00:39:13,617 --> 00:39:15,644 . بر اساس نقشه اي که توش بود ، نيجريه 521 00:39:18,959 --> 00:39:19,946 کسي هم توش بود ؟ 522 00:39:20,518 --> 00:39:22,899 . دو مرد که لباس کشيش ها رو به تن داشتن 523 00:39:23,254 --> 00:39:25,527 کشيش ها ؟ - . قاچاقچي هائي در لباس مبدل - 524 00:39:27,679 --> 00:39:29,637 . هواپيما پر از هروئين بود 525 00:39:38,486 --> 00:39:39,268 ... بسيار خب 526 00:39:42,812 --> 00:39:43,713 . حالا راه مي افتيم 527 00:40:40,781 --> 00:40:44,688 خب رفيق ، فکر مي کني داخل اون دريچه چيه ؟ 528 00:40:46,183 --> 00:40:47,651 تو فکر مي کني توش چيه ؟ 529 00:40:49,470 --> 00:40:53,018 ، مقدار زيادي غذا مربوط به دهه 50 يا امثال اون 530 00:40:53,960 --> 00:41:02,685 تلويزيون کابلي ، تعدادي تلفن ماهواره اي . و جوراب تميز و مقداري كيكهاي خامه اي 531 00:41:03,371 --> 00:41:06,079 . مي دوني ؟ براي دسر بعد از غذا 532 00:41:06,586 --> 00:41:08,742 . توينکي رو ميشه 8000 سال نگه داشت ، مرد 533 00:41:11,372 --> 00:41:13,002 . منم كيك خامه اي رو دوست دارم 534 00:41:14,784 --> 00:41:16,508 يالله ، واقعاً فکر مي کني توي اون چيه ؟ 535 00:41:19,260 --> 00:41:20,056 . اميد 536 00:41:21,434 --> 00:41:23,036 . فکر مي کنم اون تو پر از اميده 537 00:41:59,650 --> 00:42:03,243 . کسي که اسم اينجا رو گذاشته "قلمرو تاريکي" ... نابغه بوده