1
00:00:08,529 --> 00:00:33,597
Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia
Subs by honeybunny addic7ed
Visit IDFL.me
2
00:01:35,733 --> 00:01:38,824
Aw! Brengsek!
3
00:01:41,201 --> 00:01:43,396
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
4
00:01:43,470 --> 00:01:46,530
- Kau hampir saja mematahkan lututku.
- Apa kau mengintaiku sekarang?
5
00:01:46,606 --> 00:01:49,302
Mengintaimu?
Aku melindungimu.
6
00:01:49,375 --> 00:01:51,275
Dari siapa, orang selatan yang mesum?
7
00:01:51,344 --> 00:01:53,505
Ya, apapun.
8
00:01:53,580 --> 00:01:56,447
- Aku tak percaya kau melakukannya.
- Itu tak terlalu parah.
9
00:01:56,516 --> 00:01:59,417
Ini lututku.
Akan kuberitahu seberapa parahnya ini.
10
00:02:00,420 --> 00:02:03,218
Apa sih yang kau lakukan
hingga berjalan sampai kesini?
11
00:02:03,289 --> 00:02:06,850
Ini satu-satunya tempat yang
terdapat pohon-pohon yang belum dipetik buahnya.
12
00:02:06,926 --> 00:02:09,121
Ya, tapi kau tak seharusnya disini sendirian.
tidak setelah apa yang terjadi...
13
00:02:09,195 --> 00:02:11,789
Tidak, aku baik-baik saja.
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
14
00:02:11,865 --> 00:02:14,561
Oh, tentu saja.
"Aku tak perlu dilindungi..
15
00:02:14,634 --> 00:02:16,602
...aku bisa menjaga diriku sendiri...
16
00:02:16,669 --> 00:02:19,467
- Aku Kate. Aku melempar batu."
- Shh.
17
00:02:20,773 --> 00:02:23,207
Apa, kau mencium
bau darah terbawa angin?
18
00:02:23,276 --> 00:02:25,506
Kau tak mendengarnya?
19
00:02:43,429 --> 00:02:45,260
Apa yang kau lakukan?
20
00:02:45,331 --> 00:02:48,664
Aku harus merendam
lututku yang sakit.
21
00:02:50,103 --> 00:02:52,435
Ayo, Freckles.
22
00:02:52,906 --> 00:02:55,636
Setelah semua yang kita lalui
di pulau sialan ini,
23
00:02:55,708 --> 00:02:58,074
Bukankah kita layak
mendapatkan sesuatu yang baik?
24
00:02:58,144 --> 00:03:00,112
Apa, kau akan mengatakan tidak?
25
00:03:00,180 --> 00:03:03,513
Apa kau tipe orang yang berpikiran panjang,
tidak suka bersenang-senang, penyendiri?
26
00:03:15,461 --> 00:03:17,156
Nah.
27
00:03:18,464 --> 00:03:21,365
Ini dingin.
Come on, girl!
28
00:03:21,434 --> 00:03:23,163
Whoo-hoo!
29
00:03:24,571 --> 00:03:26,368
Menyenangkan, kan?
30
00:03:38,318 --> 00:03:40,980
Ayo, kita ke batu itu.
31
00:04:52,158 --> 00:04:54,058
Hei, kau baik-baik saja?
32
00:04:54,127 --> 00:04:56,493
Ya. Kau?
33
00:04:56,562 --> 00:04:58,223
Ya. Aku akan kesana memeriksanya.
34
00:04:58,298 --> 00:05:01,267
- Memeriksanya untuk apa?
- Melihat apa yang mereka punya.
35
00:05:01,367 --> 00:05:02,766
Sawyer!
36
00:05:35,935 --> 00:05:38,597
Hei! Aku dapat dompet.
37
00:05:38,671 --> 00:05:41,799
- Kau menjijikkan.
- Dia tak akan mencarinya.
38
00:05:41,874 --> 00:05:43,933
Bantu aku untuk kopernya.
39
00:05:44,010 --> 00:05:46,877
Oh, aku menjijikkan,
tapi kau tidak?
40
00:05:46,946 --> 00:05:48,641
Itu milikku.
41
00:06:23,689 --> 00:06:27,142
Kau tidak mungkin punya kuncinya, kan?
42
00:06:43,104 --> 00:06:45,303
Koper itu bukan milikmu, kan?
43
00:06:51,411 --> 00:06:52,878
Bukan.
44
00:06:53,913 --> 00:06:55,676
Baik.
45
00:06:56,783 --> 00:06:58,978
Kau tak keberatan jika aku hanya...
46
00:07:00,186 --> 00:07:03,212
- Mengambilnya.
- Aku tak peduli.
47
00:07:04,891 --> 00:07:07,052
Kelihatannya tak begitu.
48
00:07:14,901 --> 00:07:17,802
Ada yang ingin kau
beritahu padaku mengenai koper ini?
49
00:07:24,811 --> 00:07:26,278
Ambil saja.
50
00:07:51,704 --> 00:07:54,070
Semuanya hanyut ke laut!
51
00:07:54,140 --> 00:07:55,937
Ini tak biasa.
52
00:07:56,008 --> 00:07:57,999
Perubahan air pasang begitu tiba-tiba.
53
00:07:58,077 --> 00:08:00,602
Meningkat dalam waktu yang begitu singkat.
54
00:08:00,713 --> 00:08:02,840
Banyak hal yang tidak biasa di sekitar sini...
55
00:08:02,882 --> 00:08:04,509
...tingkat erosi pantai...
56
00:08:04,584 --> 00:08:07,280
...badan pesawat akan segera
tenggelam dalam beberapa hari...
57
00:08:07,353 --> 00:08:11,016
...kita harus memindahkan barang-barang ini
dari pantai sebelum malam tiba.
58
00:08:11,090 --> 00:08:13,786
Aku hanya berharap pindah ke pantai
akan membuat perbedaan.
59
00:08:13,860 --> 00:08:17,387
Akan membuat perbedaan
jika semua orang pindah ke daratan.
60
00:08:17,463 --> 00:08:20,762
Sepertinya kau akan menemukan orang-orang
yang merasa takut untuk memasuki hutan...
61
00:08:20,833 --> 00:08:22,994
...setelah apa yang terjadi
terhadap gadis hamil itu...
62
00:08:23,069 --> 00:08:25,037
...tidak untuk menyebutkan
benda apapun itu.
63
00:08:25,104 --> 00:08:26,867
Sayid...
64
00:08:28,508 --> 00:08:31,705
Aku ingin kau membawaku
kepada wanita Perancis itu, Rousseau.
65
00:08:31,777 --> 00:08:33,335
Claire masih di luar sana.
66
00:08:33,412 --> 00:08:36,108
Lalu, Rousseau
menyebutkan bahwa ada...
67
00:08:36,182 --> 00:08:38,135
- ... orang lain di pulau ini.
- Dia sudah kehilangan pikiran.
68
00:08:38,135 --> 00:08:39,964
- Kau mendengarnya sendiri.
- Aku tak tahu apa yang kudengar.
69
00:08:40,138 --> 00:08:42,082
- Kau bilang kalau kau...
- Angin, Jack.
70
00:08:43,055 --> 00:08:45,182
Itu trik permainan angin.
71
00:08:47,360 --> 00:08:50,420
Oke, lalu bagaimana dengan kertas-kertas
yang kau ambil darinya?
72
00:08:50,496 --> 00:08:51,858
Dokumen-dokumen, peta.
Apa disana tak ada...
73
00:08:51,858 --> 00:08:56,200
Aku mahir dalam matematika dan dekripsi, tetapi
rumus ini melebihi apa yang pernah kulihat...
74
00:08:56,269 --> 00:09:00,137
...ada catatan-catatan dalam bahasa Perancis
yang menyertai beberapa peta dan diagram...
75
00:09:00,206 --> 00:09:04,142
...jika aku bisa menerjemahkannya,
mungkin aku bisa memahaminya, tapi...
76
00:09:05,211 --> 00:09:06,678
Apa?
77
00:09:06,746 --> 00:09:09,806
Mungkin beberapa hal sebaiknya
dibiarkan tidak diterjemahkan.
78
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
Ya?
79
00:09:11,083 --> 00:09:13,210
Mungkin kau harus mengatakan itu padanya.
80
00:09:30,102 --> 00:09:32,332
Senang melihatmu melakukan
sesuatu yang produktif.
81
00:09:32,405 --> 00:09:34,588
- Dari mana saja kau?
- Apa maksudmu?
82
00:09:34,588 --> 00:09:38,674
Akhir-akhir ini kau dan Locke sudah pergi sebelum
matahari terbit dan kembali setelah gelap.
83
00:09:38,744 --> 00:09:40,939
Apa yang kau lakukan di luar sana?
84
00:09:41,948 --> 00:09:44,280
Apa dia pacar barumu?
85
00:09:49,989 --> 00:09:52,915
- Kami mencari Claire.
- Kupikir sudah tak ada jejaknya lagi...
86
00:09:52,915 --> 00:09:56,790
- ...dan tak ada yang tahu harus mencari kemana lagi.
- Ya, setidaknya aku melakukan sesuatu.
87
00:09:56,862 --> 00:10:00,093
Apa kau tak lihat cara mereka memandang kita disini?
Mereka tak menganggap serius kita. Kita lelucon.
88
00:10:00,900 --> 00:10:03,061
Aku mencoba untuk memberikan sesuatu.
89
00:10:03,135 --> 00:10:06,229
Dan kau hanya...
kau tak berguna.
90
00:10:45,845 --> 00:10:48,746
Oke, Nn. Ryan,
jika kau bisa memberiku beberapa tanda pengenal,
91
00:10:48,814 --> 00:10:51,282
kita akan memulai
aplikasi pinjamanmu.
92
00:10:51,350 --> 00:10:53,875
Oke. Ini dia.
93
00:10:53,953 --> 00:10:57,218
Jadi, apa yang membawamu
ke New Mexico?
94
00:10:57,289 --> 00:10:59,780
- Pekerjaanku.
- Bidang pekerjaan apa itu?
95
00:10:59,859 --> 00:11:03,226
- Aku seorang fotografer.
- Apa yang kau foto?
96
00:11:03,295 --> 00:11:05,786
Aku ditugaskan untuk
coffee-table book (buku meja tamu)
97
00:11:05,865 --> 00:11:08,834
Gambar teater tua
di kota-kota kecil.
98
00:11:08,901 --> 00:11:10,994
Oh, ada satu yang luar biasa di Ruidoso.
99
00:11:11,070 --> 00:11:13,265
Kau jangan sampai melewatkannya.
Letaknya di jalan utama.
100
00:11:13,339 --> 00:11:17,799
Jika akhirnya aku memakainya,
aku pastikan akan memberimu pengakuan, Tn....Hutton
101
00:11:17,877 --> 00:11:19,401
Mark.
102
00:11:19,478 --> 00:11:22,174
Semuanya turun ke lantai sekarang!
103
00:11:24,817 --> 00:11:26,944
Jangan pikirkan itu!
Ayo!
104
00:11:27,019 --> 00:11:29,010
Diam dan pindah ke sana!
Ayo!
105
00:11:30,022 --> 00:11:33,150
- Siapa di sana? Aku melihatmu!
- Big Boy, turun ke lantai!
106
00:11:33,859 --> 00:11:35,326
Keluar! Ayo!
107
00:11:35,394 --> 00:11:37,089
Baiklah! Tunggu di sana!
108
00:11:38,064 --> 00:11:41,124
Baiklah, gadis, bangun
dan pergi kesana! Ayo! Bergerak!
109
00:11:41,200 --> 00:11:43,828
Tetap disana!
Turun ke lantai, jalang!
110
00:11:44,704 --> 00:11:46,569
Kau manajernya?
111
00:11:46,639 --> 00:11:48,937
- Kubilang, kau manajernya?
- Ya.
112
00:11:49,442 --> 00:11:52,275
Bagus. Mari kita buka
tempat penyimpanan uangnya sekarang.
113
00:11:52,344 --> 00:11:54,244
Sebelum ada yang terbunuh.
114
00:11:54,814 --> 00:11:56,941
Jangan lihat aku!
Lihat ke lantai!
115
00:11:57,016 --> 00:11:58,210
Turun sekarang!
116
00:11:58,284 --> 00:12:00,445
Kubilang, turun!
117
00:12:33,018 --> 00:12:34,451
Kena kau.
118
00:12:34,520 --> 00:12:35,953
Lepaskan aku.
119
00:12:36,021 --> 00:12:37,852
Aku benci berdebat tentang posisi, sayang.
120
00:12:37,923 --> 00:12:40,187
Tapi kupikir kau yang diatas.
121
00:12:41,961 --> 00:12:44,293
Mungkin kau kesini
bukan hanya untuk kopernya.
122
00:12:44,363 --> 00:12:46,695
Aw!
123
00:12:48,968 --> 00:12:49,957
Wanita!
124
00:12:51,704 --> 00:12:55,140
Jika kau ingin main kasar,
seharusnya kau bilang begitu.
125
00:12:59,445 --> 00:13:01,242
Kau ingin mencobanya lagi?
126
00:13:03,349 --> 00:13:05,544
Berikan padaku.
127
00:13:06,552 --> 00:13:07,849
Tidak.
128
00:13:47,426 --> 00:13:49,519
Kita cukup dekat dengan khatulistiwa.
129
00:13:49,595 --> 00:13:52,155
Sinar matahari mungkin lebih terik dari biasanya.
130
00:13:52,231 --> 00:13:54,131
Aku sudah memakai sunblock yang bagus.
131
00:13:58,337 --> 00:14:00,635
Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.
132
00:14:05,845 --> 00:14:09,042
- Apa?
- Aku butuh bantuan.
133
00:14:12,651 --> 00:14:15,711
Aku butuh bantuanmu menerjemahkan
kertas-kertas yang kuambil dari Rousseau.
134
00:14:15,788 --> 00:14:17,813
- Siapa Rousseau?
- Si wanita Perancis.
135
00:14:17,890 --> 00:14:20,222
Yang panggilan daruratnya kita terima.
136
00:14:26,899 --> 00:14:29,732
- Apa saudaraku menyuruhmu melakukan ini?
- Saudaramu?
137
00:14:31,136 --> 00:14:32,603
Tidak.
138
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
Kertas-kertas itu berisi rumus-rumus yang
disertai dengan notasi-notasi dalam bahasa Perancis.
139
00:14:37,910 --> 00:14:41,539
- Jika aku bisa memahami notasi-notasi itu...
- Maaf, aku tak bisa melakukannya.
140
00:14:42,348 --> 00:14:44,680
Kau satu-satunya orang
yang mengerti bahasa Perancis.
141
00:14:44,750 --> 00:14:47,378
- Aku hampir tak bisa berbahasa Perancis.
- Kumohon, Shannon.
142
00:14:47,453 --> 00:14:50,013
Maukah kau paling tidak mencobanya?
143
00:14:58,130 --> 00:14:59,688
Brengsek.
144
00:14:59,798 --> 00:15:01,732
Kau membuang-buang waktumu, kawan.
145
00:15:02,668 --> 00:15:06,160
Jika kau berhasil mencungkil kunci Halliburton (jenis koper) itu,
aku akan menggendongmu dan membawamu terbang ke LA.
146
00:15:06,238 --> 00:15:08,798
Sebaiknya kau mencari landasan pacunya, daddy.
147
00:15:08,874 --> 00:15:11,342
Karena tak ada kunci
yang tak bisa kucungkil.
148
00:15:11,410 --> 00:15:14,971
- Apa yang dia coba lakukan?
- Mencungkil kunci Halliburton
149
00:15:17,116 --> 00:15:19,107
Semoga beruntung.
150
00:15:20,753 --> 00:15:25,713
Satu-satunya cara kau bisa membuka koper itu
adalah dengan kekuatan murni, kecepatan impact.
151
00:15:25,791 --> 00:15:28,726
- Apa maksudnya itu?
- Kau harus memukulnya dengan sesuatu yang keras.
152
00:15:28,794 --> 00:15:32,958
seperti palu godam atau kapak.
153
00:15:44,443 --> 00:15:46,570
- Kau mendapatkannya.
- Ya.
154
00:15:48,414 --> 00:15:49,813
Disana.
155
00:15:50,816 --> 00:15:52,943
Apa tidak ada cara yang
lebih mudah untuk sampai ke sana?
156
00:15:53,018 --> 00:15:55,612
Cara yang termudah
tidak selalu yang terbaik.
157
00:15:55,688 --> 00:15:58,851
- Apa ada yang melihat kau mengambil ini?
- Tidak
158
00:15:58,924 --> 00:16:01,552
- Kupikir begitu.
- Siapa itu?
159
00:16:01,627 --> 00:16:03,094
Maaf?
160
00:16:03,162 --> 00:16:05,323
"Tidak," atau "Kupikir begitu."?
161
00:16:08,167 --> 00:16:12,228
- Tidak
- Baik. Mari kita mulai bekerja.
162
00:16:18,210 --> 00:16:20,269
Halo, Charlie.
163
00:16:20,879 --> 00:16:23,143
Oh, benar.
164
00:16:23,215 --> 00:16:25,775
Kau tak banyak bicara belakangan ini.
165
00:16:25,851 --> 00:16:28,376
Tapi itu tak berarti
kau harus bersikap tak sopan.
166
00:16:29,288 --> 00:16:31,449
Maaf?
167
00:16:31,523 --> 00:16:33,013
Semua orang...
168
00:16:33,092 --> 00:16:36,152
...membantu kita
memindahkan kamp dari di pantai,
169
00:16:36,228 --> 00:16:39,095
- Kecuali kau.
- Kau serius?
170
00:16:39,164 --> 00:16:42,133
Kau pikir kau satu-satunya
orang yang sedang bersedih?
171
00:16:42,201 --> 00:16:45,295
Aku punya kisah yang sedih untukmu,
jadi kenapa kau tak ambil
172
00:16:45,371 --> 00:16:47,532
sisa-sisa benda ini
dan membantuku?
173
00:16:52,277 --> 00:16:54,142
Oke?
174
00:17:07,359 --> 00:17:09,020
Ayo.
175
00:17:09,628 --> 00:17:11,095
Ayolah.
176
00:17:27,780 --> 00:17:30,305
Kecepatan impact...
177
00:17:30,382 --> 00:17:32,213
Fisika, apanya...
178
00:17:33,719 --> 00:17:35,516
Baiklah.
179
00:17:40,759 --> 00:17:43,057
Brengs...
180
00:17:43,128 --> 00:17:44,789
Tak bisa dipercaya.
181
00:17:48,467 --> 00:17:50,560
Hei!
182
00:17:50,836 --> 00:17:52,701
Hei!
183
00:17:52,771 --> 00:17:54,295
Jangan coba-coba melakukannya.
184
00:17:57,309 --> 00:18:00,608
Hei! Sialan.
185
00:18:30,476 --> 00:18:33,809
Freckles, aku tahu kau menginginkannya.
Aku hanya tak tahu seberapa...
186
00:18:33,879 --> 00:18:35,471
Whoa!
187
00:18:35,547 --> 00:18:38,107
Kau harus lakukan gerakan yang lain.
188
00:18:38,183 --> 00:18:39,673
Ah! Astaga.
189
00:18:39,751 --> 00:18:41,878
Oke. Oke!
190
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Oke, ini konyol.
191
00:18:45,457 --> 00:18:47,425
Tunggu.
Aku punya rencana.
192
00:18:47,493 --> 00:18:50,462
Kau memberitahuku apa yang ada di dalamnya,
dan aku akan memberikannya padamu.
193
00:18:50,529 --> 00:18:51,996
Apa kau serius?
194
00:18:54,600 --> 00:18:56,864
Tak ada cara membuka benda sialan ini.
195
00:18:56,935 --> 00:19:00,132
Saat ini, yang kupedulikan hanya
memuaskan rasa ingin tahuku sendiri.
196
00:19:01,573 --> 00:19:05,976
Oh! Santai, Sayang.
Aku tak terlalu peduli apa ini.
197
00:19:07,045 --> 00:19:10,606
Yang membuatku penasaran
mengapa ini begitu berarti untukmu.
198
00:19:15,053 --> 00:19:17,681
Kesempatan terakhir.
199
00:19:22,895 --> 00:19:24,226
Baiklah.
200
00:19:29,801 --> 00:19:31,701
Berikan kuncinya sekarang.
201
00:19:31,770 --> 00:19:34,261
Aku lelah memintamu baik-baik.
202
00:19:34,339 --> 00:19:36,807
Berikan kunci tempat penyimpanan uangnya sekarang.
203
00:19:36,875 --> 00:19:38,934
Kau akan membunuhku juga.
Mengapa aku...
204
00:19:39,011 --> 00:19:41,479
Kau pikir kita memiliki
percakapan di sini? Hah?
205
00:19:41,547 --> 00:19:43,811
Semuanya tenang!
Kau ingin pulang kerumah?
206
00:19:43,882 --> 00:19:47,113
Jangan lihat aku! Lihat ke lantai!
Semua orang tenang. Tiarap.
207
00:19:47,186 --> 00:19:49,313
Dengarkan aku, aku tak
akan memintamu lagi.
208
00:19:49,388 --> 00:19:50,821
Aku ingin kunci itu!
209
00:19:50,889 --> 00:19:53,153
- Aku bisa mengurusnya.
- Apa?
210
00:19:53,225 --> 00:19:55,557
Pria tinggi itu,
dia tak mengawasi kita.
211
00:19:55,627 --> 00:19:58,425
Sekarang atau tidak sama sekali.
Turunkan kepalamu.
212
00:20:00,432 --> 00:20:02,059
Hei! Awas!
213
00:20:05,103 --> 00:20:06,365
Ambil itu!
214
00:20:07,606 --> 00:20:09,870
Ambil itu!
Tembak dia!
215
00:20:11,043 --> 00:20:12,635
Apa yang salah? Tembak!
216
00:20:12,711 --> 00:20:14,406
- Lindungi dia!
- Tembak dia!
217
00:20:14,479 --> 00:20:18,142
- Tembak dia! Matikan pelindungnya!
- Berikan pistol itu.
218
00:20:18,217 --> 00:20:20,481
Ada di samping! Matikan!
219
00:20:20,552 --> 00:20:23,043
Aku tak tahu bagaimana menggunakan pistol!
220
00:20:24,389 --> 00:20:26,448
Kau mau ditembak, anak gendut? Hah?
221
00:20:29,094 --> 00:20:31,028
- Oke, pahlawan.
- Tidak, tolong, jangan.
222
00:20:31,096 --> 00:20:33,360
Diam! Mari kita berbicara.
223
00:20:33,432 --> 00:20:36,731
Hah? Disini. Ayo.
224
00:20:45,577 --> 00:20:48,341
"Aku tak tahu bagaimana menggunakan pistol" ?
225
00:20:48,413 --> 00:20:50,347
- Itu klasik.
- Ya.
226
00:21:16,241 --> 00:21:18,766
Kau tak pernah bilang
apa-apa tentang matematikanya.
227
00:21:19,845 --> 00:21:22,746
Kau pikirkan bahasa Perancisnya,
aku mengurus matematikanya.
228
00:21:25,584 --> 00:21:28,417
Aku tak bisa melakukan ini.
229
00:21:28,487 --> 00:21:31,354
Jika kau memfokuskan pikiranmu pada itu,
aku yakin kau bisa.
230
00:21:35,093 --> 00:21:36,958
Dari mana kau mempelajari bahasa Perancis?
231
00:21:37,029 --> 00:21:39,156
Aku kenal orang itu.
232
00:21:42,834 --> 00:21:45,735
- Orang itu?
- Di Perancis, di Saint Tropez.
233
00:21:45,804 --> 00:21:47,931
Aku sempat tinggal di sana
untuk sementara waktu.
234
00:21:48,940 --> 00:21:53,138
Banyak yang bilang itu adalah cara terbaik
untuk belajar bahasa asing.
235
00:22:00,585 --> 00:22:02,075
Baiklah.
236
00:22:02,888 --> 00:22:05,152
Biarku lihat.
237
00:22:08,927 --> 00:22:10,519
Jadi...
238
00:22:11,263 --> 00:22:13,128
Uh...
239
00:22:13,198 --> 00:22:16,224
Apa ini?
Apa kegunaannya?
240
00:22:23,075 --> 00:22:26,602
Sakit kepala.
241
00:22:26,678 --> 00:22:29,476
Oh. Keren.
242
00:22:29,548 --> 00:22:31,482
Baiklah.
243
00:22:31,550 --> 00:22:32,539
Jack.
244
00:22:35,654 --> 00:22:39,112
- Kita dapat masalah.
- Kita dapat masalah, atau...
245
00:22:40,092 --> 00:22:42,253
... kau dapat masalah?
246
00:22:46,732 --> 00:22:50,463
Jack, kau satu-satunya
yang tahu tentangku.
247
00:22:56,074 --> 00:22:58,133
Sebelum aku berangkat ke Sydney,
248
00:22:58,210 --> 00:23:01,338
polisi yang mengawalku,
dia punya koper silver ini.
249
00:23:01,446 --> 00:23:04,040
Maskapainya tak mengizinkannya
membawanya dalam pesawat.
250
00:23:04,082 --> 00:23:07,415
Cukup sulit meyakinkan mereka
agar membiarkannya membawa pistol.
251
00:23:07,486 --> 00:23:10,717
Tapi kopernya,
mereka memeriksanya.
252
00:23:10,789 --> 00:23:13,257
Apa yang ada dalam koper itu?
253
00:23:13,325 --> 00:23:16,590
Beberapa uang untuk perjalanan.
Beberapa barang pribadinya.
254
00:23:18,397 --> 00:23:22,128
Dan empat 9mm
dengan beberapa kotak amunisi.
255
00:23:22,200 --> 00:23:24,293
- Pistol.
- Pistol.
256
00:23:31,476 --> 00:23:35,276
- Jadi, di mana kopernya sekarang?
- Sawyer memilikinya.
257
00:23:35,814 --> 00:23:36,576
Uh-huh.
258
00:23:36,576 --> 00:23:39,482
- Dia belum bisa membukanya.
- Untung bagi kita.
259
00:23:39,551 --> 00:23:42,111
Tapi dia akan membukanya.
Cepat atau lambat.
260
00:23:44,389 --> 00:23:46,220
Jadi, apa yang kau ingin aku lakukan?
261
00:23:49,428 --> 00:23:52,454
Aku tahu di mana kuncinya...
262
00:23:53,198 --> 00:23:55,598
Polisi itu menyimpannya di dompetnya.
263
00:23:55,667 --> 00:23:57,635
di saku belakang celananya.
264
00:24:00,338 --> 00:24:03,307
- Aku sudah menguburnya, Kate.
- Aku tahu.
265
00:24:04,242 --> 00:24:05,470
Dimana?
266
00:24:11,450 --> 00:24:14,715
- Jadi, apa lagi yang ada dalam koper itu?
- Apa?
267
00:24:14,786 --> 00:24:16,549
Apa lagi yang ada dalam koper itu?
268
00:24:16,621 --> 00:24:18,316
Tidak ada.
269
00:24:20,058 --> 00:24:23,994
- Itu yang sebenarnya?
- Hanya pistol.
270
00:24:31,937 --> 00:24:34,030
Jika kau ingin bantuanku,
271
00:24:35,173 --> 00:24:37,107
Kita akan membuka koper itu bersama-sama.
272
00:24:38,610 --> 00:24:40,840
Oke.
273
00:24:43,014 --> 00:24:44,948
Oke.
274
00:24:48,286 --> 00:24:51,312
- Kenapa kau tersenyum?
- Apa iya?
275
00:24:51,389 --> 00:24:53,949
Kau tampak bahagia.
276
00:24:54,025 --> 00:24:55,686
Kurasa aku harus begitu.
277
00:24:56,928 --> 00:24:58,828
Tak ada alasan untuk bahagia.
Semuanya mengerikan.
278
00:24:58,897 --> 00:25:01,695
- Mereka tak mengerikan.
- Kita terdampar di sebuah pulau.
279
00:25:01,766 --> 00:25:04,633
- Tak ada yang datang untuk kita.
- Kau tak tahu itu.
280
00:25:04,703 --> 00:25:07,536
Baik, yang kutahu...
281
00:25:07,606 --> 00:25:10,507
...ada sesuatu di hutan
yang memakan manusia.
282
00:25:10,575 --> 00:25:14,705
Hanya karena kita tak mendengarnya lagi
bukan berarti dia tidak akan lapar lagi.
283
00:25:14,779 --> 00:25:18,875
Dan aku tahu ada seseorang atau orang-orang
yang mencoba untuk menyakiti kita.
284
00:25:18,950 --> 00:25:20,508
- Charlie.
- Dan...
285
00:25:21,853 --> 00:25:23,616
Tak ada yang menyalahkanmu.
286
00:25:23,688 --> 00:25:25,121
Apa?
287
00:25:25,190 --> 00:25:26,817
Untuk apa yang terjadi pada Claire...
288
00:25:26,892 --> 00:25:29,326
...itu bukan salahmu...
289
00:25:29,394 --> 00:25:32,124
...kau telah melakukan segalanya yang kau bisa...
290
00:25:32,197 --> 00:25:35,496
...hingga kau hampir kehilangan nyawamu sendiri
291
00:25:36,434 --> 00:25:38,163
Ya.
292
00:25:39,771 --> 00:25:43,537
Mungkin seharusnya aku sudah meninggal.
293
00:25:43,608 --> 00:25:46,202
Kau tahu apa yang kupikirkan, Charlie?
294
00:25:49,781 --> 00:25:51,578
Kau harus meminta bantuan.
295
00:25:52,784 --> 00:25:54,843
Siapa yang akan membantuku?
296
00:25:59,124 --> 00:26:01,752
Jadi, mengapa kau tak
menempatkannya dengan yang lain?
297
00:26:01,826 --> 00:26:03,521
Ketika kau membakar badan pesawat?
298
00:26:07,065 --> 00:26:09,465
Karena aku harus menguburnya.
299
00:26:22,814 --> 00:26:25,442
- Jadi, kau siap melakukan ini?
- Ya.
300
00:26:25,517 --> 00:26:27,678
Saat ini mereka sedang berimajinasi liar.
301
00:26:27,752 --> 00:26:30,721
Jangan menahan. Dia tak akan berbicara
jika tidak ada detailnya.
302
00:26:30,789 --> 00:26:33,553
Kau dan detailmu, Maggie
303
00:26:37,262 --> 00:26:39,287
- Oke, pahlawan.
- Tidak, tolong, jangan.
304
00:26:39,364 --> 00:26:42,299
Diam!
Semuanya tenang!
305
00:26:44,169 --> 00:26:46,865
- Aku bilang diam.
- Oke, Tn. Manajer
306
00:26:46,938 --> 00:26:48,428
Kau ingin tetap keras kepala?
307
00:26:48,506 --> 00:26:51,100
Melindungi tempat penyimpanan uang
yang bahkan bukan milikmu?
308
00:26:51,176 --> 00:26:54,373
Oke. Tapi ada konsekuensinya.
309
00:26:54,446 --> 00:26:58,246
- Dia akan membunuhku juga.
- Aku bersumpah, jika kau tak tutup mulut.
310
00:27:00,385 --> 00:27:03,183
Kau punya tiga detik
untuk memberiku kunci sialan itu.
311
00:27:03,254 --> 00:27:05,188
Satu...
312
00:27:05,256 --> 00:27:07,884
Dua...
313
00:27:07,959 --> 00:27:09,290
- Tiga.
- Baiklah.
314
00:27:10,462 --> 00:27:12,760
Aku akan memberikannya padamu.
315
00:27:12,831 --> 00:27:15,299
Bagus. Ayo.
316
00:27:15,367 --> 00:27:17,232
Jangan kemana-mana.
317
00:27:17,302 --> 00:27:18,769
Ayo.
318
00:27:42,961 --> 00:27:45,122
- Kau baik-baik saja?
- Dibandingkan dengan apa?
319
00:27:46,164 --> 00:27:49,190
- Kau ingin aku...
- Tidak usah. Aku akan melakukannya.
320
00:27:49,267 --> 00:27:50,962
Oh, Tuhan.
321
00:28:03,715 --> 00:28:05,580
- Kau mendapatkannya?
- Ya.
322
00:28:07,252 --> 00:28:08,879
Oh!
323
00:28:13,525 --> 00:28:15,516
Oh!
324
00:28:15,593 --> 00:28:17,356
Oh.
325
00:28:27,872 --> 00:28:30,568
Kuncinya tak ada di sini.
326
00:28:30,642 --> 00:28:32,769
Tak ada?
327
00:28:35,146 --> 00:28:38,980
Tidak, tapi itu kecepatan tangan yang
sangat bagus, mengalihkan perhatianku dari dompet.
328
00:28:44,322 --> 00:28:45,687
Buka.
329
00:28:57,035 --> 00:28:59,435
- Jack...
- Jangan.
330
00:29:00,905 --> 00:29:02,600
Jangan.
331
00:29:16,154 --> 00:29:17,143
Um...
332
00:29:19,924 --> 00:29:22,392
"Lautan yang berkilau?"
Bukan, tunggu. Um...
333
00:29:22,460 --> 00:29:26,055
"Lautan yang berkilau perak
yang telah berganti."
334
00:29:27,532 --> 00:29:30,365
- Ini sama dengan yang tadi.
- Kau yakin?
335
00:29:32,570 --> 00:29:35,437
Rumusnya sama sekali berbeda.
Ini tidak berhubungan.
336
00:29:35,507 --> 00:29:37,998
Apa yang kau katakan
tak masuk akal.
337
00:29:39,177 --> 00:29:40,405
Oke.
338
00:29:40,478 --> 00:29:42,503
Bagaimana dengan yang satu ini?
339
00:29:42,580 --> 00:29:44,741
Ini seharusnya mengatakan
tentang garis lintang atau bujur.
340
00:29:44,816 --> 00:29:47,580
- Sesuatu tentang bintang-bintang.
- Berikan aku waktu sebentar, oke.
341
00:29:49,621 --> 00:29:51,248
Um...
342
00:29:51,322 --> 00:29:53,813
"Di sebelah kolam... biru..."
343
00:29:53,892 --> 00:29:57,453
Uh... "Biru keabadian."
344
00:29:58,296 --> 00:30:00,560
Tidak, tunggu, tidak ada.
Um, "Biru tak terhingga."
345
00:30:00,632 --> 00:30:02,862
- "Biru tak terhingga"?
- "Biru tak terhingga."
346
00:30:04,502 --> 00:30:07,062
Sepertinya ada sesuatu yang tak asing.
347
00:30:07,138 --> 00:30:10,130
Kau telah memberitahuku semua hal tadi
yang terdengar seperti omong kosong...
348
00:30:10,208 --> 00:30:12,802
...selama satu jam terakhir,
dan sekarang seperti tak asing?
349
00:30:12,911 --> 00:30:16,847
Oke, A: Aku beritahu kau
bahwa bahasa Perancisku payah.
350
00:30:16,915 --> 00:30:20,009
Dan B: Ini bukan omong kosongku, oke?
351
00:30:20,084 --> 00:30:24,180
Pernahkah kau berpikir, setelah 16 tahun
berada di pulau misteri sialan...
352
00:30:24,255 --> 00:30:27,019
...temanmu (Rousseau) mungkin
belum bisa menyesuaikan.
353
00:30:29,994 --> 00:30:32,019
Ada sebuah kesalahan.
354
00:30:33,665 --> 00:30:35,360
Ya.
355
00:30:35,433 --> 00:30:38,459
Apa kau tak mendengar?
Aku benar-benar tak berguna.
356
00:30:49,280 --> 00:30:50,975
Sawyer?
357
00:30:52,283 --> 00:30:54,114
Dokter.
358
00:30:56,187 --> 00:30:59,156
Jadi, apa yang bisa kulakukan untukmu?
359
00:31:01,292 --> 00:31:05,228
Sepertinya dia menyuruhmu untuk
melakukan pekerjaan kotor ini untuknya.
360
00:31:05,296 --> 00:31:07,787
Jadi, bagaimana?
Kita akan bertarung untuk itu?
361
00:31:07,866 --> 00:31:09,731
Tidak, kau akan memberikannya padaku.
362
00:31:09,801 --> 00:31:11,701
- Benarkah?
- Ya.
363
00:31:11,769 --> 00:31:14,329
Aku hanya akan memberikannya padamu?
364
00:31:14,405 --> 00:31:15,895
Ya.
365
00:31:15,974 --> 00:31:18,841
- Mengapa aku mau melakukan itu?
- Cephalexin.
366
00:31:20,311 --> 00:31:21,642
Ya? Lanjutkan.
367
00:31:21,713 --> 00:31:26,150
Itu antibiotik yang kuberikan padamu
untuk luka tusukan di lenganmu.
368
00:31:26,217 --> 00:31:30,153
Kau sedang dalam masa perawatan.
Jika aku tetap memberikanmu pil itu...
369
00:31:30,221 --> 00:31:32,712
...kau akan baik-baik saja.
370
00:31:32,790 --> 00:31:35,554
Tapi aku akan berhenti
memberikanmu pil itu.
371
00:31:35,627 --> 00:31:38,687
Selama dua hari kau akan
berpikir bahwa semuanya baik-baik saja.
372
00:31:38,763 --> 00:31:40,788
Kemudian akan mulai terasa gatal.
373
00:31:41,633 --> 00:31:44,727
Keesokan harinya, demam akan datang
dan kau akan melihat garis merah
374
00:31:44,802 --> 00:31:48,329
berjalan naik dan turun lenganmu.
Satu atau dua hari setelah itu...
375
00:31:48,973 --> 00:31:53,569
...kau akan memohon aku untuk mengambil kopernya
hanya untuk memotong lenganmu.
376
00:31:55,046 --> 00:31:57,139
Cerita yang bagus, Jack.
377
00:31:57,215 --> 00:31:59,547
Dan bahkan jika itu benar...
378
00:32:00,184 --> 00:32:01,879
...kupikir kau tak akan bisa melakukannya.
379
00:32:04,155 --> 00:32:06,089
Kau salah.
380
00:32:11,362 --> 00:32:13,762
Dia memberitahumu apa yang ada di dalamnya?
381
00:32:16,701 --> 00:32:18,760
Ya, aku juga.
382
00:32:20,004 --> 00:32:23,804
Kuharap kau membawa jaws-of-life(alat pemotong)
saat kembali ke cave-town (gua).
383
00:32:23,875 --> 00:32:26,241
Itulah yang akan kau gunakan
untuk menyeruduk si jalang itu (Kate).
384
00:32:26,311 --> 00:32:28,677
Aku akan memikirkan sesuatu.
385
00:32:31,849 --> 00:32:34,613
Aku tahu kau melakukan ini
untuk membantunya...
386
00:32:34,686 --> 00:32:37,849
...tapi bagaimanapun
dia merayumu untuk melakukan ini...
387
00:32:37,922 --> 00:32:39,583
...dia berbohong, kawan.
388
00:33:01,679 --> 00:33:02,668
Jack?
389
00:33:02,747 --> 00:33:04,339
Kita akan melakukannya bersama-sama.
390
00:33:06,451 --> 00:33:08,851
- Mengapa?
- Karena aku bilang begitu.
391
00:33:15,893 --> 00:33:19,021
Apa yang kau tunggu?
Buka kunci sialan ini!
392
00:33:20,198 --> 00:33:22,928
Sekarang kita sedang berbicara.
Jangan bergerak.
393
00:33:24,469 --> 00:33:26,994
- Tolong jangan...
- Diam.
394
00:33:34,512 --> 00:33:37,675
Aku sudah membiarkanmu masuk.
Sekarang biarkan gadis itu pergi.
395
00:33:40,985 --> 00:33:42,680
Biarkan gadis itu pergi?
396
00:33:44,188 --> 00:33:47,316
Kawan, kau tak tahu, kan?
397
00:33:47,392 --> 00:33:50,190
Gadis itu adalah satu
yang menjebakmu.
398
00:33:50,261 --> 00:33:54,220
Gadis itu memilih bank ini.
Memilih tempat penyimpanan uang ini.
399
00:33:54,298 --> 00:33:56,459
Semua ini adalah ide gadis itu.
400
00:34:00,238 --> 00:34:03,730
- Apa yang kau lakukan?
- Tenang, Maggie.
401
00:34:03,808 --> 00:34:05,469
Hanya membereskan hal ini.
402
00:34:06,911 --> 00:34:08,173
Hei!
403
00:34:11,382 --> 00:34:13,646
Kau menembak, aku menembak.
404
00:34:14,819 --> 00:34:17,481
- Tunggu. Apa?
- Aku bilang tak ada yang boleh terluka.
405
00:34:18,790 --> 00:34:20,815
Aku tahu kau kejam, sayang.
406
00:34:20,892 --> 00:34:23,520
Tapi kau tak sekejam itu.
407
00:34:27,732 --> 00:34:30,394
Apa yang terjadi di sini?
408
00:34:30,468 --> 00:34:33,528
- Kau menembakku, bodoh!
- Diam, Jason.
409
00:34:33,604 --> 00:34:35,435
Aku sudah bilang jangan percaya dia!
410
00:34:35,506 --> 00:34:38,407
Aku ingin kunci untuk
brankas 850 sekarang.
411
00:34:38,476 --> 00:34:41,377
- Siapa kau?
- Kunci brankasnya sekarang.
412
00:34:41,446 --> 00:34:43,846
Kau perlu dua kunci,
kunci bank dan...
413
00:34:43,915 --> 00:34:45,940
Jika kau punya kunci pelanggan, mengapa...
414
00:34:46,017 --> 00:34:47,609
aku tidak ada di kartu penandatangan.
415
00:34:47,685 --> 00:34:50,279
Kau menjebakku hanya
untuk membuka sebuah brankas?
416
00:34:50,354 --> 00:34:53,084
Aku bersumpah demi Tuhan,
lebih baik kau membunuhku, Maggie.
417
00:34:53,157 --> 00:34:56,786
- karena jika tidak...
- Namaku bukan Maggie. Sekarang pergi.
418
00:35:10,942 --> 00:35:12,671
Ada sesuatu yang ingin
kau beritahukan padaku?
419
00:35:17,215 --> 00:35:18,978
Baiklah.
420
00:35:56,187 --> 00:35:57,984
Apa ini?
421
00:35:58,055 --> 00:36:00,353
Apa ini yang kau inginkan?
422
00:36:28,419 --> 00:36:30,410
Apa itu?
423
00:36:32,990 --> 00:36:35,550
- Bukan apa-apa.
- Apa itu, Kate?
424
00:36:35,626 --> 00:36:37,890
Kau tak akan mengerti.
425
00:36:37,962 --> 00:36:39,793
Aku ingin tahu yang sebenarnya.
426
00:36:39,864 --> 00:36:43,163
Sekali ini saja. Apa itu?
427
00:36:44,535 --> 00:36:47,060
- Ini milik seseorang yang kucinta.
- Yang sebenarnya.
428
00:36:47,138 --> 00:36:48,969
Ini milik seseorang yang kucinta.
429
00:36:49,040 --> 00:36:50,530
Berhenti berbohong padaku!
Katakan yang sebenarnya!
430
00:36:50,608 --> 00:36:53,577
Ini milik seseorang yang kubunuh.
431
00:38:36,347 --> 00:38:39,077
Suamimu berada di
bagian ekor pesawat.
432
00:38:40,151 --> 00:38:42,176
Ya, benar.
433
00:38:43,287 --> 00:38:45,255
Tapi dia akan kembali.
434
00:38:46,957 --> 00:38:49,289
Kau pikir dia masih hidup?
435
00:38:49,360 --> 00:38:51,419
Aku tahu dia masih hidup.
436
00:38:53,431 --> 00:38:55,661
Bagaimana?
437
00:38:55,733 --> 00:38:57,291
Aku hanya tahu.
438
00:38:59,904 --> 00:39:03,897
Ini adalah batas
antara pengingkaran dan keyakinan.
439
00:39:03,974 --> 00:39:07,000
Ini jauh lebih baik di sisiku.
440
00:39:25,229 --> 00:39:26,696
Bantu aku.
441
00:39:26,764 --> 00:39:28,561
Sayang...
442
00:39:30,935 --> 00:39:33,335
...bukan aku yang bisa membantumu.
443
00:39:45,916 --> 00:39:48,544
Bapa di surga...
444
00:39:49,387 --> 00:39:51,218
...kami ucapkan terima kasih...
445
00:39:52,523 --> 00:39:57,256
...kami berterima kasih untuk
membawa kita bersama-sama malam ini...
446
00:39:58,229 --> 00:40:01,130
...dan kita memohon...
447
00:40:01,198 --> 00:40:04,998
...agar Kau menunjukkan Charlie jalan.
448
00:40:32,596 --> 00:40:34,928
Seorang pria dari St. Tropez,
449
00:40:36,066 --> 00:40:38,933
ia memiliki anak ini.
450
00:40:39,003 --> 00:40:42,097
Seorang anak ingusan, yang membenciku.
451
00:40:42,173 --> 00:40:43,606
Namanya Laurent.
452
00:40:43,674 --> 00:40:47,974
Dia menonton film ini
berulang-ulang
453
00:40:48,045 --> 00:40:51,173
setiap hari, sepanjang hari,
seperti yang anak-anak lakukan, 900 kali.
454
00:40:51,248 --> 00:40:53,773
Itu kartun tentang ikan.
455
00:40:55,119 --> 00:40:56,984
Kau tahu,
salah satu yang tentang komputer.
456
00:40:57,054 --> 00:40:58,988
Mengapa kau menceritakan ini padaku?
457
00:40:59,089 --> 00:41:01,080
Film ini didubbing dalam bahasa Perancis,
458
00:41:01,125 --> 00:41:03,457
dan pada akhir filmnya,
ada lagu ini.
459
00:41:04,628 --> 00:41:08,894
Notasi-notasi itu,
merupakan lirik lagu.
460
00:41:08,966 --> 00:41:10,957
Dan wanita Perancismu,
461
00:41:11,035 --> 00:41:12,798
dia seperti Laurent
462
00:41:12,870 --> 00:41:15,430
karena dia menulisnya
berulang-ulang.
463
00:41:16,607 --> 00:41:18,507
Lagu apa itu?
464
00:41:52,264 --> 00:42:24,252
Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia
Subs by honeybunny addic7ed
Visit IDFL.me