1
00:00:36,460 --> 00:00:38,900
Tolong!
2
00:00:56,720 --> 00:00:59,410
Walt, tolong diamkan anjingnya.
3
00:00:59,490 --> 00:01:03,950
Aku tak tahu kenapa anjingnya begini.
Ayolah Vincent, diamlah!
4
00:01:04,030 --> 00:01:06,550
Aw...
5
00:01:06,630 --> 00:01:09,100
Hey. Maaf.
6
00:01:28,250 --> 00:01:30,580
Gongongan anjingnya ke apa?
7
00:01:35,490 --> 00:01:38,290
Ada apa?/
Ada orang di situ.
8
00:01:38,360 --> 00:01:41,190
Di situ, semuanya mati./
Sawyer.
9
00:01:41,260 --> 00:01:43,750
Di belakangmu, Jackass.
10
00:01:49,140 --> 00:01:50,800
Jack.
11
00:02:35,520 --> 00:02:38,610
Biar kuberi cahaya di sini.
12
00:02:38,690 --> 00:02:41,880
Lari!
Pergi dari sini !
13
00:02:43,690 --> 00:02:45,920
Oh, sial.
Apalagi ini?
14
00:02:59,770 --> 00:03:01,770
Ayo.
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,570
Sudah pergi.
16
00:03:10,650 --> 00:03:12,980
Apaan barusan itu?
17
00:03:14,120 --> 00:03:16,110
Babi hutan.
18
00:03:19,110 --> 00:03:26,780
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by honeybunny Addic7ed
19
00:03:36,280 --> 00:03:41,210
Babi itu lagi cari makanan.
Kita harus menyingkirkan mayatnya.
20
00:03:41,280 --> 00:03:43,550
Menguburnya?
Disana banyak sekali.
21
00:03:43,620 --> 00:03:46,920
Lebih dari 20.
Menggali jadi sulit tanpa sekop.
22
00:03:46,990 --> 00:03:50,580
Bukan mengubur.
Kita harus membakar mereka.
23
00:03:52,060 --> 00:03:55,360
Mereka adalah orang./
Aku tahu mereka orang, Kate.
24
00:03:55,430 --> 00:03:58,450
Bakar mayatnya?
Mereka tidak pantas dibakar.
25
00:03:58,530 --> 00:04:02,990
Tidak pantas daripada dimakan hewan?
Itulah yang akan terjadi.
26
00:04:03,070 --> 00:04:06,040
Yang kita kubur juga
takkan terkubur lama.
27
00:04:06,110 --> 00:04:10,840
Aku tahu ini terlihat kasar,
tapi badan pesawatnya..
28
00:04:10,910 --> 00:04:12,740
Ini bukan tentang
hak mereka.
29
00:04:13,780 --> 00:04:17,840
Mereka mati, dan...kita tidak.
30
00:04:17,920 --> 00:04:20,250
Yang kau bilang mungkin benar,
31
00:04:20,320 --> 00:04:24,920
tapi bagi kita untuk memutuskan cara
mereka dikuburkan, tidaklah benar.
32
00:04:24,990 --> 00:04:28,430
Tidak menghargai permintaan mereka?
Agama mereka?
33
00:04:28,500 --> 00:04:30,900
Kita tak punya waktu untuk
memilih masing-masing tuhan.
34
00:04:30,960 --> 00:04:33,590
Terakhir kudengar,
kita bisa menambah waktu.
35
00:04:33,670 --> 00:04:37,100
Aku juga tidak senang ini.
Kita jatuh ribuan mil dari jalur sebenarnya.
36
00:04:37,170 --> 00:04:40,540
Mereka mencari di tempat yang salah.
Ini sudah 4 hari.
37
00:04:40,610 --> 00:04:41,970
Tak ada yang datang.
38
00:04:42,040 --> 00:04:46,410
Besok pagi, kita butuh semuanya
mengumpulkan kayu, dahan kering.
39
00:04:46,480 --> 00:04:49,350
Kita ubah badan pesawatnya
jadi tungku perapian.
40
00:04:51,180 --> 00:04:55,280
Tunggu sampai matahari terbenam,
besok malam kita nyalakan apinya.
41
00:04:57,390 --> 00:05:01,450
Kalau dia ingin membakar mayatnya,
kenapa menunggu sampai matahari terbenam?
42
00:05:02,200 --> 00:05:04,360
Dia berharap seseorang melihatnya.
43
00:05:20,810 --> 00:05:23,980
Sepertinya bukan aku saja
yang tidak tidur semalam.
44
00:05:24,050 --> 00:05:27,490
Ada yang lebih baik bagiku
daripada mengumpulkan kayu bakar.
45
00:05:27,550 --> 00:05:29,580
Kamu tidak setuju dengan Jack.
46
00:05:34,230 --> 00:05:37,320
Kamu buat apa?/
Tidak bisa bilang sekarang.
47
00:05:37,400 --> 00:05:40,330
Aku juga tak yakin bakal berfungsi.
48
00:05:40,400 --> 00:05:44,230
Coba menangkap tansmisi, ya?
Yang kita dengar pada transceiver.
49
00:05:44,300 --> 00:05:48,170
Kalau transmisi wanita Prancis
sudah berjalan selama 16 tahun,
50
00:05:48,240 --> 00:05:50,370
pasti ada sumber power di pulau ini.
51
00:05:50,440 --> 00:05:51,930
Sumber yang signifikan.
52
00:05:52,010 --> 00:05:55,500
Kau bisa menemukannya?/
Secara hitotesis, Iya.
53
00:05:56,580 --> 00:05:58,810
Aku lagi buat semacam antena.
54
00:05:58,890 --> 00:06:02,050
Beberapanya menjulang
ke arah berbeda di pulau ini.
55
00:06:02,120 --> 00:06:05,220
Aku mungkin bisa mentriangulasi sinyalnya.
56
00:06:05,290 --> 00:06:08,490
Dan menemukan asal sinyalnya./
Jadi, Apa yang bisa kubantu?
57
00:06:11,230 --> 00:06:14,500
Nampaknya kamu sama inginnya
pergi dari pulau ini seperti aku.
58
00:06:18,140 --> 00:06:21,160
Tangkap bolanya, Vincent.
Bagus.
59
00:06:22,110 --> 00:06:24,100
Kerja bagus, Vincent.
60
00:06:31,520 --> 00:06:33,880
Hey, mau kemana kamu?
61
00:06:33,950 --> 00:06:37,050
Aku hanya ingin lihat
kegiatannya Tn. Locke.
62
00:06:40,560 --> 00:06:43,090
Kenapa tidak bantu Ayah dengan kayu?
63
00:06:43,160 --> 00:06:46,650
Aku yakin Tn. Locke tak ingin
anak kecil mengelilinginya seharian.
64
00:06:46,730 --> 00:06:49,130
Paling tidak, dia bicara padaku.
65
00:06:49,200 --> 00:06:51,140
Ayo, Vincent.
66
00:06:51,200 --> 00:06:53,970
Apa masalahmu? Berikan!/
Bagaimana kalau tidak?
67
00:06:54,040 --> 00:06:56,010
Ada orang lain di sini.
68
00:06:56,080 --> 00:06:58,570
Kalau anggota kami,
pasti tak makan sebanyak ini...
69
00:06:58,650 --> 00:07:00,170
Omong kosong!/
Sudahlah.
70
00:07:00,250 --> 00:07:02,510
Kamu tak bahagia
kalau tidak mengacau...
71
00:07:02,580 --> 00:07:04,050
Aku hebat./
Sudahlah!
72
00:07:04,120 --> 00:07:06,550
Jangan ikut campur, metro!/
Hey!
73
00:07:08,660 --> 00:07:11,420
Ada apa ini?/
Jethro lagi menimbun kacang.
74
00:07:11,490 --> 00:07:13,580
Simpananku sendiri.
Kutemukan di sana.
75
00:07:16,100 --> 00:07:19,760
Kenapa dengan sisa makanannya?/
Tidak ada sisa makanan.
76
00:07:19,830 --> 00:07:23,130
Kita...memakan semuanya./
Apa?
77
00:07:23,200 --> 00:07:26,640
Tidak ada sisa?
Apa yang kau bicarakan?
78
00:07:28,140 --> 00:07:32,740
Baik, semuanya tenanglah./
Kita bisa cari makanan.
79
00:07:32,810 --> 00:07:35,650
Ada banyak hal yang bisa
kita pakai sebagai makanan.
80
00:07:35,720 --> 00:07:39,120
Dan bagaimana cara kita
mencari makanan itu?
81
00:07:42,990 --> 00:07:44,080
Kita berburu.
82
00:07:47,560 --> 00:07:49,550
Bagaimana bisa dapat
pisau itu dari pesawat?
83
00:07:49,630 --> 00:07:51,290
Aku periksa.
84
00:07:51,360 --> 00:07:53,990
Bisa saja bidikanmu sangat bagus,
85
00:07:54,070 --> 00:07:56,500
atau sangat buruk, Tn ...
86
00:07:56,740 --> 00:07:59,330
Locke.
Nama dia Locke.
87
00:07:59,870 --> 00:08:02,310
Tn. Locke.
Apa yang akan kita buru?
88
00:08:03,610 --> 00:08:06,200
Kita tahu ada
babi hutan liar di pulau ini.
89
00:08:06,280 --> 00:08:10,880
Kelihatannya sirip punggung ikan paus.
Yang ke perkemahan kita adalah anak babi.
90
00:08:10,950 --> 00:08:16,480
Masing-masing 50-75 kg.
Artinya ibunya tak jauh dari sini.
91
00:08:16,560 --> 00:08:18,680
Beratnya 150kg...
92
00:08:18,760 --> 00:08:22,020
dengan gading seperti pedang
dan watak cemberut
93
00:08:22,100 --> 00:08:25,190
yang sangat suka mengeluarkan
isi perut di dekatnya.
94
00:08:25,260 --> 00:08:28,390
Cara berburu babi hutan adalah mengelilingi
lalu menyerang dari belakang.
95
00:08:28,470 --> 00:08:32,400
Jadi bakal butuh 3 untuk mengalihkan perhatian,
lalu aku ambil anak babinya.
96
00:08:32,470 --> 00:08:35,100
Gantung lalu menyobek lehernya.
97
00:08:35,610 --> 00:08:37,800
Kau kembalikan pisaunya ?
98
00:08:37,880 --> 00:08:39,940
Kalau kamu punya ide lebih baik ...
99
00:08:40,010 --> 00:08:42,710
Lebih baik daripada 3 orang keluyuran di hutan ajaib...
100
00:08:42,780 --> 00:08:46,410
untuk berburu hewan hanya
dengan sebuah pisau kecil?
101
00:08:46,490 --> 00:08:48,920
Tentu tidak.
Ini ide terbaik yang pernah kudengar.
102
00:09:08,110 --> 00:09:10,840
Siapa orang ini?
103
00:09:11,710 --> 00:09:15,040
Ya?/
Kolonel, saluran telpon ini aman?
104
00:09:18,220 --> 00:09:21,520
Salurannya aman. GL-12, lanjutkan./
Area target sudah diperoleh.
105
00:09:21,590 --> 00:09:26,080
Para manuver siap selama 1300 jam.
Ulang : Kami siap.
106
00:09:26,160 --> 00:09:29,960
Info diterima. Kita akan rapat
di tempat biasa saat jam ke 1300.
107
00:09:30,030 --> 00:09:34,520
Locke! Sudah kubilang, Aku butuh laporan
TPS selesai tengah hari ini.
108
00:09:34,600 --> 00:09:38,870
Bukan 12:30, bukan 12:15. Tengah hari./
Aku dengar itu sebelumnya, Randy.
109
00:09:38,940 --> 00:09:42,700
Jangan asal menelpon
saat jam kerja, Kolonel.
110
00:10:01,060 --> 00:10:02,580
Jadi...
111
00:10:03,230 --> 00:10:04,960
...sekarang berburu babi hutan, huh?
112
00:10:05,030 --> 00:10:07,860
Siapa bilang ini perburuan
babi hutan pertamaku?
113
00:10:07,930 --> 00:10:09,300
Uh-huh.
114
00:10:09,900 --> 00:10:14,170
Bilang padaku, kenapa setiap kali ada
pendakian ke "jantung kegelapan", kamu ikut?
115
00:10:14,870 --> 00:10:17,100
Kau tahu yang di sana.
116
00:10:17,180 --> 00:10:18,670
Sebenarnya, Aku tidak tahu.
117
00:10:20,010 --> 00:10:21,480
Begitu juga kamu.
118
00:10:22,880 --> 00:10:25,480
Bagaimana pendapatmu
tentang teman baru kita?
119
00:10:25,550 --> 00:10:27,990
Dia terlihat tahu
yang dia kerjakan.
120
00:10:28,050 --> 00:10:31,650
Panggil aku paranoid, tapi orang yang
mengemasi koper penuh pisau...
121
00:10:31,720 --> 00:10:34,780
Kalau aku sangat tahu,
Menurutku kamu khawatir padaku.
122
00:10:34,860 --> 00:10:38,800
Kalau Aku sangat tahu, menurutku kamu
bermasalah tinggal di 1 tempat.
123
00:10:41,370 --> 00:10:43,630
Maukah memberitahuku tujuanmu pergi?
124
00:10:50,040 --> 00:10:54,500
Sayid memberiku ini supaya dia bisa
mentriangulasi sinyal darurat yang kita dengar.
125
00:10:54,580 --> 00:10:58,350
Menemukan sumbernya./
Ini bukan tentang babi hutan?
126
00:10:58,420 --> 00:11:00,610
Aku vegetarian.
127
00:11:03,520 --> 00:11:05,990
Tapi kenapa Aku tak boleh ikut?/
Karena Aku yang bilang.
128
00:11:09,700 --> 00:11:12,960
Hi. Permisi.
129
00:11:13,030 --> 00:11:14,560
Um...
130
00:11:15,540 --> 00:11:17,200
Um...
131
00:11:17,840 --> 00:11:21,670
Begini, Aku mau pergi,
132
00:11:21,740 --> 00:11:24,570
untuk berburu,
133
00:11:26,210 --> 00:11:28,410
dan aku minta bantuanmu...
134
00:11:28,480 --> 00:11:31,940
untuk mengawasi...
135
00:11:32,020 --> 00:11:35,080
anakku, Walt.
136
00:11:36,090 --> 00:11:37,890
Dan Aku Michael.
137
00:11:37,960 --> 00:11:39,930
Jadi,
138
00:11:39,990 --> 00:11:42,650
bisakah kau mengawasi dia
139
00:11:42,730 --> 00:11:45,990
sampai Aku kembali?
140
00:11:51,540 --> 00:11:53,130
Maaf, Aku tidak mengerti.
141
00:11:53,210 --> 00:11:55,900
tapi kamu bisa, kan?
142
00:11:58,080 --> 00:12:01,670
Aku tak perlu dijaga./
Ayolah, Vincent butuh kamu di sini.
143
00:12:01,750 --> 00:12:05,050
Ini bisa memberiku kesempatan
lebih kenal temanmu Tn. Locke.
144
00:12:11,260 --> 00:12:13,250
Yeah. Terserah.
145
00:12:22,340 --> 00:12:24,860
Permisi, Dokter?
146
00:12:24,940 --> 00:12:26,930
Namaku Jack.
147
00:12:27,810 --> 00:12:30,170
Claire, kan?/
Yeah.
148
00:12:30,240 --> 00:12:34,180
Bagaimana...?/
Oh, bayiku baik. Terima kasih.
149
00:12:36,250 --> 00:12:38,580
Mungkin kau sebaiknya lihat ini.
150
00:12:38,650 --> 00:12:40,620
Seseorang menemukan ini di sana.
151
00:12:40,690 --> 00:12:43,120
Mereka mengumpulkan
semua benda kepemilikan.
152
00:12:44,060 --> 00:12:48,580
Ada rencana pernikahan
untuk Steve dan Kristen.
153
00:12:48,660 --> 00:12:52,460
Kursi mereka di pesawat
beberapa baris di belakangku.
154
00:12:52,530 --> 00:12:55,400
Aku ingat karena mereka
terlihat begitu bahagia.
155
00:12:55,470 --> 00:12:58,270
Aku tak mengerti
harus bagaimana dengan ini.
156
00:12:58,340 --> 00:13:00,970
Oh, beberapa dari kami penasaran...
157
00:13:01,040 --> 00:13:05,970
kalau kita mungkin sebaiknya melakukan
semacam memorial atau semacamnya.
158
00:13:06,050 --> 00:13:07,880
Kamu bisa memimpinnya.
159
00:13:09,020 --> 00:13:10,480
Uh...
160
00:13:10,550 --> 00:13:13,710
Menurutku tidak./
Kau tahu, hanya beberapa kata saja,
161
00:13:13,790 --> 00:13:18,150
atau mungkin hanya baca nama-namanya
dari passport dan SIM...
162
00:13:18,220 --> 00:13:21,090
Begini,Aku tak pandai
melakukan ini. / Baik.
163
00:13:24,430 --> 00:13:26,900
Mungkin Akan kulakukan./
Yeah. Kedengarannya baik.
164
00:13:26,970 --> 00:13:29,960
Apapun yang diinginkan semua orang.
165
00:13:47,690 --> 00:13:49,780
Wanita itu masih saja
duduk di sana.
166
00:13:50,920 --> 00:13:53,120
Suaminya ikut naik pesawat./
Bagus.
167
00:13:53,190 --> 00:13:58,600
Kau tidak mendengarku?/
Buat apa kata "Aku tidak peduli"?
168
00:13:58,660 --> 00:14:02,620
Menurutku seseorang sebaiknya bicara dengannya./
Aku nominasikan kamu, Kapten Amerika.
169
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
Kamu memang tidak tahan membantu, ya?
170
00:14:04,870 --> 00:14:08,530
Kau tak perlu khawatir lapar
saat aku merawatmu.
171
00:14:09,140 --> 00:14:13,270
Aku takkan lapar./
Benar. Kamu mau makan apa?
172
00:14:13,350 --> 00:14:15,210
Lautan penuh ikan.
173
00:14:18,680 --> 00:14:23,680
Maaf mengecewakan kamu.
Lautan takkan menerima kartu Gold-mu.
174
00:14:23,760 --> 00:14:27,060
Kau pikir aku sungguh
tak bisa menangkap ikan?
175
00:14:30,900 --> 00:14:33,130
Kau temukan sesuatu?
176
00:14:33,900 --> 00:14:36,270
Tanah di sini habis dicabuti.
177
00:14:36,340 --> 00:14:39,670
Itulah cara babinya mencari makanan,
dengan cara menggali.
178
00:14:39,740 --> 00:14:43,800
Setelah itu, mereka berkubang di kotoran
dan menggosokkan diri ke pohon,
179
00:14:43,880 --> 00:14:45,810
menggaruk dengan gadingnya.
180
00:14:45,880 --> 00:14:48,040
Baik, apa artinya semua itu?
181
00:14:49,080 --> 00:14:51,450
Artinya kita dekat.
182
00:15:04,430 --> 00:15:06,690
Hi./
Hi.
183
00:15:08,230 --> 00:15:11,670
Shannon, kan?/
Yeah.
184
00:15:11,740 --> 00:15:13,170
Kau melakukan sesuatu?
185
00:15:13,910 --> 00:15:16,140
Aku? Tidak.
Aku hanya...
186
00:15:16,740 --> 00:15:18,610
Sedang apa kamu?
187
00:15:18,680 --> 00:15:19,700
Um...
188
00:15:19,780 --> 00:15:22,580
Aku mau pergi jalan-jalan.
189
00:15:22,650 --> 00:15:23,880
Kau mau ikut?
190
00:15:25,250 --> 00:15:27,480
Yeah.
191
00:15:28,290 --> 00:15:30,220
Tentu.
192
00:15:33,730 --> 00:15:35,690
Boleh kutanyakan sesuatu?
193
00:15:36,430 --> 00:15:39,060
Aku juga menunggu ditanyai.
194
00:15:39,130 --> 00:15:42,730
Ya, Aku adalah gitaris bass di.../
Kau tahu cara mencari ikan?
195
00:15:42,800 --> 00:15:44,740
Apa?
Mencari ikan?
196
00:15:44,800 --> 00:15:47,400
Kakekku dulu sering mengajakku.
197
00:15:47,470 --> 00:15:50,270
Mengajari semua yang dia tahu.
198
00:15:50,340 --> 00:15:53,310
Dia meninggal, semoga Tuhan mendamaikan dia.
Yeah, Aku seperti...
199
00:15:53,380 --> 00:15:56,910
Aku setannya ikan.
Maksudku, Inggris adalah kepulauan.
200
00:15:56,980 --> 00:16:00,680
jadi, lempar pancingannya,
dapat ikan.
201
00:16:02,390 --> 00:16:03,450
Bagus.
202
00:16:07,630 --> 00:16:09,690
Hey, dok.
Kau punya waktu?
203
00:16:11,330 --> 00:16:13,030
Ada apa?
204
00:16:13,100 --> 00:16:16,000
Wanita itu terus saja
duduk sendiri di sana.
205
00:16:16,070 --> 00:16:18,970
Mungkin Ia bermasalah
menerima kenyataan suaminya.
206
00:16:19,040 --> 00:16:21,770
Menurutku Ia tidak makan atau minum.
207
00:16:22,710 --> 00:16:25,070
Mungkin kamu bisa
bicara dengannya?
208
00:16:25,140 --> 00:16:28,810
Kenapa aku? Aku bukan psikiater.
Mungkin kamu sebaiknya...
209
00:16:28,880 --> 00:16:31,440
Aku merasa kamu
mau melakukannya.
210
00:16:31,520 --> 00:16:33,950
Kamu yang menyelamatkan nyawanya.
211
00:16:48,570 --> 00:16:49,900
Hi.
212
00:16:52,170 --> 00:16:54,070
Rose, kan?
213
00:16:59,010 --> 00:17:01,100
Kau ingat aku?
214
00:17:02,110 --> 00:17:04,410
Kursi 23A.
Aku...
215
00:17:06,050 --> 00:17:09,280
...yang bilang supaya kamu
tidak khawatir dengan pergolakannya.
216
00:17:11,260 --> 00:17:14,450
Semua orang khawatir sama kamu, Rose.
217
00:17:14,530 --> 00:17:17,590
Kamu ingin sendirian, tidak apa.
tapi perhatikan dirimu sendiri.
218
00:17:19,060 --> 00:17:21,230
Kamu sebaiknya minum.
219
00:17:24,640 --> 00:17:25,830
Baik.
220
00:17:27,340 --> 00:17:31,570
Kita tak perlu bicara.
Mari duduk saja...sebentar.
221
00:17:38,050 --> 00:17:41,580
Bagaimana kabar anakmu?
Bisa menerima semua ini?
222
00:17:41,650 --> 00:17:44,120
Lebih baik daripada aku.
223
00:17:44,990 --> 00:17:47,650
Kamu pasti bangga.
Dia anak pemberani.
224
00:17:47,730 --> 00:17:50,390
Yeah. Aku tak berjasa untuk itu.
225
00:17:50,460 --> 00:17:54,020
Aku jadi bagian hidupnya hanya sejak
ibunya meninggal 2 minggu lalu.
226
00:17:54,100 --> 00:17:56,400
Maaf, Aku tidak tahu./
Tidak apa.
227
00:17:56,470 --> 00:17:59,230
Mereka tinggal di Sydney
selama beberapa tahun.
228
00:17:59,310 --> 00:18:02,640
Aku ke sana kemarin
untuk menjemputnya.
229
00:18:03,480 --> 00:18:05,440
Apa urusanmu ke Australia?
230
00:18:06,150 --> 00:18:07,240
Shh.
231
00:19:05,840 --> 00:19:07,930
Hey, berhentilah memberi isyarat.
232
00:19:15,180 --> 00:19:17,050
Ah!
233
00:19:18,380 --> 00:19:19,720
Oh!
234
00:19:24,920 --> 00:19:27,820
Oh Tuhan.
Michael.
235
00:19:38,770 --> 00:19:40,970
Oh Tuhan!
236
00:19:41,040 --> 00:19:42,630
Ah!
237
00:19:43,540 --> 00:19:46,070
Buruk.
238
00:19:47,510 --> 00:19:49,070
Bergerak.
239
00:19:49,150 --> 00:19:51,950
Kamu harus bergerak, Kolonel.
240
00:19:52,020 --> 00:19:54,140
Pasukannmu melewati garis musuh.
241
00:19:55,250 --> 00:19:56,520
Sabar,
242
00:19:56,590 --> 00:19:59,110
adalah kekuranganmu, GL-12,
243
00:19:59,190 --> 00:20:01,020
juga tanda resmi kepemimpinan.
244
00:20:01,090 --> 00:20:03,030
Tanda resmi, huh?
245
00:20:05,960 --> 00:20:09,200
Ceritakan lebih lagi
tentang seorang pemimpin, Locke.
246
00:20:09,970 --> 00:20:13,230
Dan saat kau cerita,
ceritakan tentang hal kolonel.
247
00:20:13,310 --> 00:20:16,100
Aku baca berkas
tentang dirimu di HR.
248
00:20:16,180 --> 00:20:18,580
Kamu tak pernah
bergabung satuan bersenjata.
249
00:20:18,640 --> 00:20:20,240
Aku hanya main game, Randy.
250
00:20:20,310 --> 00:20:22,750
Ini waktu makan siang.
Aku bisa main game.
251
00:20:22,820 --> 00:20:24,610
Yeah.
252
00:20:24,680 --> 00:20:27,350
Bilang padaku,
Apa itu walkabout ?
253
00:20:27,850 --> 00:20:32,680
"Pengalaman perjalanan mimpi
dari dongeng pedalaman Australia."
254
00:20:32,760 --> 00:20:35,060
Kamu tak berhak mengambil itu.
255
00:20:35,130 --> 00:20:41,530
Jadi kamu jalan tak karuan
berburu dan mengumpulkan makanan, kan?
256
00:20:41,600 --> 00:20:44,090
Jalan kaki?/
Bukannya kamu bakal mengerti,
257
00:20:44,170 --> 00:20:47,370
tapi walkabout adalah
perjalanan pembaharuan spiritual.
258
00:20:47,440 --> 00:20:51,770
dimana seseorang dapat kekuatan dari bumi
dan tak bisa dipisahkan.
259
00:20:51,840 --> 00:20:55,750
Aku dapat jatah liburan. Aku pergi, Randy.
Aku sudah pesan tempat.
260
00:20:55,810 --> 00:20:58,150
Wow, John.
Kamu sungguh melakukannya, huh?
261
00:20:58,220 --> 00:20:59,950
Sudah bilang ke Helen?
262
00:21:00,020 --> 00:21:03,720
Helen?
Apa ini, Locke?
263
00:21:03,790 --> 00:21:06,820
Kamu punya wanita di hidupmu./
Bukan urusanmu.
264
00:21:06,890 --> 00:21:10,890
Kenapa denganmu, Locke?
Kenapa menyiksa dirimu sendiri?
265
00:21:10,960 --> 00:21:13,800
Maksudku, bayangkan diri
sebagai seorang pemburu?
266
00:21:13,870 --> 00:21:16,060
dan Walkabout?
Bangunlah.
267
00:21:16,140 --> 00:21:18,230
Kamu tak bisa melakukan itu.
268
00:21:18,300 --> 00:21:20,570
Norman Croucher.
269
00:21:20,640 --> 00:21:24,770
Norman apa?/
Norman Croucher.
270
00:21:24,840 --> 00:21:27,280
2 kaki diamputasi.
271
00:21:27,350 --> 00:21:29,580
Dia mendaki ke puncak Gunung Everest.
272
00:21:29,650 --> 00:21:32,980
Kenapa?
Itu takdir dia.
273
00:21:33,050 --> 00:21:35,650
Kau berpikir seperti itu, orang tua?
274
00:21:35,720 --> 00:21:37,120
Takdir?
275
00:21:39,990 --> 00:21:41,890
Pokoknya...
276
00:21:42,360 --> 00:21:45,820
...jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan. / John.
277
00:21:45,900 --> 00:21:48,090
Dia terluka.
278
00:21:48,170 --> 00:21:50,860
John?
Kau dengar aku?
279
00:21:51,640 --> 00:21:54,370
Locke! John, kamu tak apa?
280
00:22:00,410 --> 00:22:02,240
Locke?
281
00:22:02,310 --> 00:22:04,580
Aku baik saja, Helen.
282
00:22:04,650 --> 00:22:06,780
Aku hanya terbentur angin saja.
283
00:22:06,850 --> 00:22:09,410
Helen?/
Oh Tuhan!
284
00:22:09,490 --> 00:22:11,390
Apa?/
Kau memanggilku Helen.
285
00:22:12,660 --> 00:22:14,290
Benarkah?
286
00:22:18,060 --> 00:22:21,590
Ke arah mana babinya?/
Michael terluka.
287
00:22:21,670 --> 00:22:25,100
Kita harus bawa dia ke perkemahan./
Yeah, kamu lakukan itu.
288
00:22:25,170 --> 00:22:27,760
Akan kutangkap babi hutannya.
289
00:22:27,840 --> 00:22:29,870
Apa yang kau bicarakan?
290
00:22:30,940 --> 00:22:33,410
Aku bisa melakukannya.
291
00:22:34,580 --> 00:22:35,880
John, kamu tidak bisa.
292
00:22:36,880 --> 00:22:40,210
Jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan.
293
00:22:44,790 --> 00:22:48,590
Dapat? /
Bung, berhentilah bertanya.
294
00:22:48,660 --> 00:22:51,820
Maaf, katamu kau tahu
cara dapat ikan.
295
00:22:51,900 --> 00:22:54,660
Yeah, di dermaga Santa Monica
dengan Ayahku.
296
00:22:54,730 --> 00:22:56,860
dengan pancing dan umpannya.
297
00:22:56,940 --> 00:23:00,530
Aku tak pernah menangkap ikan
dengan tongkat tajam.
298
00:23:02,110 --> 00:23:05,910
Sungguh kuhargai kamu
mau membantuku. Terima kasih.
299
00:23:05,980 --> 00:23:07,340
Hey...
300
00:23:07,410 --> 00:23:10,010
...apa saja supaya menjauhkanku
dari badan pesawatnya.
301
00:23:10,080 --> 00:23:12,480
dan leher-merah sialan itu.
302
00:23:14,890 --> 00:23:18,320
Sialan! Sial!...
303
00:23:18,390 --> 00:23:19,980
Mau aku saja?
304
00:23:21,990 --> 00:23:24,430
Silahkan saja./
Baiklah.
305
00:23:28,130 --> 00:23:29,960
Baik, itu ada 1.
306
00:23:30,040 --> 00:23:33,060
Condongkan badanmu.
Tenang. Tunggu.
307
00:23:33,140 --> 00:23:35,400
Tunggu. Sekarang!
308
00:23:38,910 --> 00:23:40,670
Bung, kamu harus coba menjepitnya.
309
00:23:40,750 --> 00:23:43,440
Tidak lihat aku dekat?
Katamu dipojokkan.
310
00:23:45,850 --> 00:23:47,050
Bung.
311
00:23:52,420 --> 00:23:53,410
Yeah.
312
00:23:59,630 --> 00:24:01,500
Permisi.
313
00:24:01,570 --> 00:24:04,970
Namamu Sayid, kan?/
Iya.
314
00:24:05,040 --> 00:24:07,060
Aku temukan ini.
Ada namamu.
315
00:24:11,640 --> 00:24:13,540
Kukira sudah hilang.
316
00:24:13,610 --> 00:24:16,170
Terima kasih./
Tentu.
317
00:24:46,680 --> 00:24:49,170
Jarinya bengkak.
318
00:24:50,450 --> 00:24:51,810
Apa?
319
00:24:52,620 --> 00:24:55,350
Bernard. Suamiku.
320
00:24:55,420 --> 00:24:58,510
Tangannya bengkak
setiap kali naik pesawat.
321
00:24:59,730 --> 00:25:01,920
Ketinggian.
322
00:25:01,990 --> 00:25:04,930
Dia mulai memintaku
memegang cincin nikah dia...
323
00:25:05,000 --> 00:25:07,730
setiap kali
kami naik pesawat.
324
00:25:07,800 --> 00:25:12,400
Aku selalu kalungkan di leherku
buat jaga-jaga sampai kami mendarat.
325
00:25:18,210 --> 00:25:21,740
Ketahuilah, Dokter.
Kamu tak perlu meneruskan janjimu.
326
00:25:22,950 --> 00:25:26,410
Janji?/
Yang kau katakan di pesawat.
327
00:25:26,490 --> 00:25:31,080
untuk menemaniku sampai
suamiku kembali dari toilet?
328
00:25:31,160 --> 00:25:33,650
Aku bebaskan kamu dari janjimu.
329
00:25:36,430 --> 00:25:41,400
Tapi kau takkan semudah itu
menyingkirkan aku.
330
00:25:41,930 --> 00:25:44,870
Rose, kamu sebaiknya
jangan sendirian di sini.
331
00:25:44,940 --> 00:25:47,370
Kamu mengalami
goncangan trauma.
332
00:25:48,140 --> 00:25:49,700
Kita semua juga kan?
333
00:25:52,980 --> 00:25:55,310
Yeah, menurutku begitu.
334
00:25:57,850 --> 00:26:00,550
Kelihatannya kamu orang yang baik.
335
00:26:01,990 --> 00:26:04,220
Jiwa yang baik.
336
00:26:04,820 --> 00:26:07,190
Sabar, Peduli.
337
00:26:07,260 --> 00:26:10,390
Menurutku itulah alasanmu jadi dokter.
338
00:26:10,460 --> 00:26:12,430
Terima kasih, tapi...
339
00:26:13,470 --> 00:26:17,060
...Aku memang terlahir jadi dokter.
340
00:26:17,140 --> 00:26:19,370
Bisnis keluarga.
341
00:26:31,820 --> 00:26:34,550
Aku tak pernah merasa begitu hidup.
342
00:26:35,250 --> 00:26:38,850
Akhirnya bilang ke Randi adalah...
343
00:26:41,360 --> 00:26:43,730
...perubahan hidup.
Sungguh.
344
00:26:43,800 --> 00:26:48,530
Sekarang Aku bebas
melakukan semua keinginanku.
345
00:26:48,600 --> 00:26:53,490
Hal yang menjadi takdirku.
Seperti yang kita bicarakan, Helen.
346
00:26:53,570 --> 00:26:57,200
Bagus sekali, John.
Aku sungguh bahagia untukmu.
347
00:26:57,280 --> 00:27:02,210
Aku bahkan belum bilang yang terbaik.
Ingatkah kamu...
348
00:27:02,280 --> 00:27:05,010
...penduduk asli walkabout?
349
00:27:05,080 --> 00:27:07,750
Tentu. Itu yang kau bicarakan selama ini.
350
00:27:07,820 --> 00:27:11,410
Yeah, Aku akan melakukan itu.
351
00:27:11,490 --> 00:27:14,290
Aku terbang ke Australia
akhir minggu ini.
352
00:27:14,360 --> 00:27:15,990
Dan Aku...
353
00:27:17,630 --> 00:27:20,500
Aku beli 2 tiket.
354
00:27:24,070 --> 00:27:27,440
Helen?/
John, kita sudah bicarakan ini.
355
00:27:27,510 --> 00:27:28,970
Aku suka kamu./
Yeah, Aku tahu.
356
00:27:29,040 --> 00:27:31,300
Aku sudah menikmati pembicaraan ini.
357
00:27:31,380 --> 00:27:35,180
Selama 8 bulan./
Aku tak boleh menemui pelanggan.
358
00:27:36,110 --> 00:27:39,910
Pelanggan? Itukah...?
359
00:27:39,990 --> 00:27:42,080
Itukah diriku padamu?
360
00:27:42,150 --> 00:27:46,350
Ini tidak normal.
Maksudku, bukan ini pekerjaanku.
361
00:27:46,420 --> 00:27:50,020
Mungkin kamu sebaiknya mencari terapis.
362
00:27:50,100 --> 00:27:53,830
Aku punya terapis./
John...
363
00:27:55,170 --> 00:27:58,360
Kukira kamu mengerti. Kamu lebih
mengerti aku daripada orang lain.
364
00:27:58,440 --> 00:28:01,170
Kalau kita bicara lebih lama,
kamu bakal bayar sejam lagi.
365
00:28:01,240 --> 00:28:02,970
Berarti $89.95 lagi.
366
00:28:03,040 --> 00:28:05,340
Aku tak peduli uangnya!
Aku hanya...
367
00:28:05,410 --> 00:28:07,210
Maaf, John.
Aku harus pergi.
368
00:28:07,280 --> 00:28:10,810
Helen.
Helen!
369
00:28:22,360 --> 00:28:24,620
Hey. Tunggu sebentar./
Apa?
370
00:28:24,700 --> 00:28:26,690
Istirahat di sini sebentar.
371
00:28:26,770 --> 00:28:30,460
Kukira orang yang pincang
yang putuskan kapan kita istirahat.
372
00:28:31,770 --> 00:28:34,100
Hey, sedang apa kamu?
373
00:28:34,170 --> 00:28:36,540
Mencoba menambah
sinyal transceiver.
374
00:28:38,840 --> 00:28:40,400
Akan kupanjat pohon ini...
375
00:28:41,450 --> 00:28:43,610
...memasang antenanya.
376
00:28:44,120 --> 00:28:45,910
Kamu mau memanjat itu?/
Yeah.
377
00:28:47,450 --> 00:28:50,320
Jangan khawatir.
Aku sering memanjat.
378
00:29:35,300 --> 00:29:37,130
Locke.
379
00:30:28,220 --> 00:30:31,350
Hey./
Hey.
380
00:30:31,420 --> 00:30:33,120
Ini adalah...
381
00:30:34,060 --> 00:30:37,620
Aku temukan ini
di hari saat aku...
382
00:30:39,560 --> 00:30:44,020
Ambil saja./
Terima kasih.
383
00:30:55,910 --> 00:30:57,400
Apa itu?
384
00:31:00,750 --> 00:31:03,310
Oh, Aku tahu.
Seperti sikat gigi.
385
00:31:12,500 --> 00:31:14,020
Ayah!
386
00:31:17,600 --> 00:31:20,700
Jadi, apa yang terjadi di sana?/
Ayah.
387
00:31:20,770 --> 00:31:22,400
Hey!
388
00:31:22,470 --> 00:31:26,570
Kakimu kotor. Apa sakit?/
Tidak apa. Tidak seburuk kelihatannya.
389
00:31:28,250 --> 00:31:30,710
Sang wanita pemburu kembali.
390
00:31:30,780 --> 00:31:33,080
Apa makan malamnya, sayang?/
Jangan sekarang.
391
00:31:36,760 --> 00:31:38,810
Bertarung dengan babinya?/
Bukan sebuah pertarungan.
392
00:31:38,890 --> 00:31:41,380
Lebih pada aku ditanduk.
393
00:31:42,460 --> 00:31:44,890
Jadi, dimana Tn. Locke?
394
00:31:47,030 --> 00:31:48,730
Uh...
395
00:31:53,270 --> 00:31:56,670
Sepertinya perburuannya tidak lancar.
Si botak tak pernah kembali.
396
00:31:56,740 --> 00:31:59,970
Mereka tak membawa makanan?/
Kau dengar kataku barusan?
397
00:32:00,040 --> 00:32:01,480
Seseorang mungkin mati.
398
00:32:01,550 --> 00:32:03,710
Kita akan mati kalau
seseorang tidak melakukan sesuatu.
399
00:32:03,780 --> 00:32:05,340
Disitu kamu rupanya.
400
00:32:05,420 --> 00:32:08,720
Seperti janjiku, kita akan makan
tangkapan segar hari ini.
401
00:32:08,790 --> 00:32:10,980
Ikanku./
Semoga kau tak keberatan ruang terbuka.
402
00:32:11,060 --> 00:32:14,390
Bukan masalah.
Ikan itu memberiku perlawanan hebat.
403
00:32:14,460 --> 00:32:16,980
tapi kuncinya mengacaukan
pikiran ikannya.
404
00:32:17,060 --> 00:32:19,050
Aku tak percaya kamu./
Aku memojokkannya.
405
00:32:19,130 --> 00:32:22,400
Kenapa? Tak tahan melihatku
cari makan sendiri?
406
00:32:22,470 --> 00:32:25,770
Maafkan aku./
Maaf untuk apa?
407
00:32:25,840 --> 00:32:28,240
Karena memanfaatkan orang malang ini./
Oh, terserah saja.
408
00:32:28,310 --> 00:32:29,530
Di pikiran gilamu,
409
00:32:29,610 --> 00:32:33,100
kau pikir ini bukti kamu
bisa urus diri sendiri?
410
00:32:33,710 --> 00:32:37,150
Kubilang Aku bakal tangkap ikan, kan?/
Sungguh rendah, bahkan bagimu.
411
00:32:37,220 --> 00:32:40,210
Oh, silahkan selamatkan
bayi burung atau lainnya.
412
00:32:47,130 --> 00:32:50,890
Rose, setelah matahari terbenam,
413
00:32:50,960 --> 00:32:53,560
Kami akan membakar badan pesawat.
414
00:32:53,630 --> 00:32:54,760
Itu...
415
00:32:54,830 --> 00:32:56,890
sesuatu yang harus
kita lakukan.
416
00:32:56,970 --> 00:33:01,410
Akan ada peringatan memorial
di perkemahan bagi...
417
00:33:01,470 --> 00:33:05,100
mereka yang meninggal,
supaya bisa mengucapkan perpisahan.
418
00:33:07,110 --> 00:33:11,340
Aku ingin hadir di sana./
Baik.
419
00:33:18,460 --> 00:33:20,980
Mungkin kalau kau
ingin menyampaikan sesuatu,
420
00:33:21,060 --> 00:33:24,890
Tentang suamimu./
Apa?
421
00:33:24,960 --> 00:33:27,730
Maksudku, kalau kau ingin
mengucapkan perpisahan ke Bernard.
422
00:33:27,800 --> 00:33:30,790
Dokter, suamiku belum mati.
423
00:33:33,770 --> 00:33:40,300
Rose, dia di bagian ekor pesawat.
Ekornya lepas di tengah penerbangan.
424
00:33:40,380 --> 00:33:43,540
Maafkan Aku, tapi orang yang
di ekor pesawat tiada semua.
425
00:33:44,280 --> 00:33:48,690
Mereka mungkin memikirkan
hal yang sama pada kita.
426
00:34:06,200 --> 00:34:08,500
Dokter?
427
00:34:08,570 --> 00:34:10,730
Kamu ikut?
428
00:34:27,360 --> 00:34:29,760
Maaf.
429
00:34:29,830 --> 00:34:32,320
Mestinya kubawa surat geledah.
430
00:34:35,570 --> 00:34:37,540
Berarti Aku coba lagi.
431
00:34:38,540 --> 00:34:42,940
Tentu, Aku tak punya besi gelas,
paku sumbat, kawat hangus,
432
00:34:43,010 --> 00:34:48,010
dan Aku harus lanjut berbohong ke semua
yang menanyai kegiatanku ini!
433
00:34:48,080 --> 00:34:49,550
Sayid.
434
00:34:57,020 --> 00:34:59,390
Kita akan coba lagi.
435
00:35:03,530 --> 00:35:05,460
Kita akan
coba lagi.
436
00:35:08,070 --> 00:35:09,760
Kate!
437
00:35:11,770 --> 00:35:13,760
Permisi.
438
00:35:15,640 --> 00:35:17,070
Hey.
439
00:35:18,110 --> 00:35:19,910
Kamu tidak apa?
440
00:35:20,480 --> 00:35:22,670
Inikah saatnya kamu bilang
"Kubilang juga apa"?
441
00:35:23,950 --> 00:35:26,920
Aku tidak suka begitu.
442
00:35:34,590 --> 00:35:36,530
Locke, um...
443
00:35:37,360 --> 00:35:39,460
Locke mati.
444
00:35:39,700 --> 00:35:43,600
Makhluk itu menuju ke arah dia.
445
00:35:44,670 --> 00:35:46,160
Dan tak ada waktu.
446
00:35:54,880 --> 00:35:57,140
Ada apa itu?
447
00:35:58,220 --> 00:36:00,150
Badan pesawat siap.
448
00:36:00,220 --> 00:36:02,380
Yang lain memutuskan...
449
00:36:02,450 --> 00:36:05,450
Bakal ada beberapa sambutan
saat perapian.
450
00:36:05,520 --> 00:36:07,510
Itu bagus./
Pembacaan nama.
451
00:36:09,590 --> 00:36:12,720
Menurutku, mereka tidak siap
untuk mendengar beberapa hal...
452
00:36:14,630 --> 00:36:15,960
Jack?
453
00:36:17,600 --> 00:36:18,660
Jack?
454
00:36:34,150 --> 00:36:36,050
Locke.
455
00:36:53,070 --> 00:36:55,630
Judith Martha Wexler
456
00:36:55,710 --> 00:36:59,040
dari Denton, Texas.
457
00:37:01,010 --> 00:37:04,950
Sepertinya Ia mau
naik pesawat beruntun.
458
00:37:08,550 --> 00:37:11,950
Ia memakai banyak lensa perbaikan.
459
00:37:12,020 --> 00:37:14,860
dan Ia adalah pendonor organ.
460
00:37:16,530 --> 00:37:19,050
Atau, tadinya.
461
00:37:20,060 --> 00:37:21,730
Steve dan Kristen.
462
00:37:21,800 --> 00:37:25,240
Aku tak tahu
nama akhir mereka, tapi...
463
00:37:26,600 --> 00:37:30,270
...mereka sungguh jatuh cinta
dan mau menikah.
464
00:37:31,910 --> 00:37:35,970
Paling tidak kemanapun mereka pergi sekarang,
mereka tidak sendirian.
465
00:37:47,760 --> 00:37:50,460
...mestinya bisa punya anak.
466
00:37:50,530 --> 00:37:55,900
Kwitansi telat toko video
ditujukan pada Willy Wonka.
467
00:37:55,970 --> 00:37:58,800
dan si Pangeran Kecil.
468
00:37:59,640 --> 00:38:04,070
Sepertinya dia tak banyak berkelana.
469
00:38:04,140 --> 00:38:07,170
bisa dilihat dari passportnya.
470
00:38:08,350 --> 00:38:10,040
Kau lihat Jack?
471
00:38:15,520 --> 00:38:18,110
Kursi 23C.
472
00:38:33,640 --> 00:38:35,300
Kerja bagus.
473
00:38:36,770 --> 00:38:38,440
Apa?
474
00:38:39,140 --> 00:38:41,870
Babi hutan.
Kerja bagus.
475
00:38:41,950 --> 00:38:43,880
Membunuh hewannya.
476
00:38:43,950 --> 00:38:46,610
Aku merasa harus bilang sesuatu.
477
00:38:48,890 --> 00:38:51,380
Jadi, makhluk itu...
478
00:38:52,320 --> 00:38:56,590
monster, entahlah,
katanya menuju ke arahmu.
479
00:38:56,660 --> 00:38:58,820
Kau melihat sesuatu?
480
00:38:58,900 --> 00:39:00,890
Apa kau lihat makhluknya?
481
00:39:02,570 --> 00:39:03,930
Tidak.
482
00:39:14,250 --> 00:39:18,200
Walkabout yang kami adakan di sini
bukan sekedar perjalanan di taman.
483
00:39:18,280 --> 00:39:22,410
Tapi perjalanan di padang pasir,
merakit air berbahaya...
484
00:39:22,490 --> 00:39:24,680
Kau tak tahu dengan
siapa kamu bicara.
485
00:39:24,760 --> 00:39:27,280
Aku tahu kegiatannya apa aja.
Percayalah.
486
00:39:27,360 --> 00:39:29,620
Aku mungkin lebih tahu
daripada kamu.
487
00:39:29,690 --> 00:39:32,860
Ini sebuah cobaan bagi orang
yang kondisi fisiknya kuat.
488
00:39:32,930 --> 00:39:35,830
Aku pesan tur ini sebulan lalu.
Kamu terima uangku.
489
00:39:35,900 --> 00:39:38,800
Aku minta tempatnya./
Kamu tidak jujur keadaanmu.
490
00:39:38,870 --> 00:39:40,700
Aku tak pernah bohong./
Karena kelalaian.
491
00:39:40,770 --> 00:39:43,300
Kau tidak memberitahu kami
tentang kondisimu.
492
00:39:43,370 --> 00:39:46,870
Kondisiku bukanlah masalah.
Aku tetap hidup selama 4 tahun.
493
00:39:46,940 --> 00:39:48,810
Tak pernah terhalang melakukan sesuatu.
494
00:39:48,880 --> 00:39:51,970
Sayangnya, itu masalah bagi
perusahaan asuransi kami.
495
00:39:52,050 --> 00:39:54,310
Bisnya tak bisa menunggu.
Ini tidak adil...
496
00:39:54,390 --> 00:39:56,750
Jangan bilang padaku tentang adil!
497
00:39:59,320 --> 00:40:02,550
Kami ganti biayamu ke Sydney.
Hanya itu yang bisa kulakukan.
498
00:40:02,630 --> 00:40:04,600
Aku tak ingin kembali ke Sydney.
499
00:40:04,660 --> 00:40:07,290
Sudah kupersiapkan ini
selama bertahun-tahun.
500
00:40:07,370 --> 00:40:09,730
Taruh Aku saja di bisnya.
Aku bisa melakukannya!
501
00:40:09,800 --> 00:40:12,670
Kamu tidak bisa.
502
00:40:12,740 --> 00:40:15,800
Hey, kamu jangan kau tinggalkan aku.
503
00:40:15,870 --> 00:40:20,280
Kau tak sadar ber-urusan dengan siapa!
Jangan pernah bilang padaku ketidakmampuanku!
504
00:40:20,340 --> 00:40:24,210
Ini takdir.
Ini takdirku.
505
00:40:24,280 --> 00:40:27,770
Dengar, Aku harus melakukan ini!
506
00:40:27,850 --> 00:40:30,220
Jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan!
507
00:40:30,290 --> 00:40:32,450
Jangan bilang hal
yang tak...
508
00:41:16,900 --> 00:41:19,960
Tolong aku!
509
00:41:29,650 --> 00:41:32,340
Kamu! Kesini!
Sebelah sini!
510
00:41:32,420 --> 00:41:34,940
Cepat ke sini!
Bantu aku!
511
00:41:39,490 --> 00:41:42,150
Millicent Louise D'Agostino.
512
00:41:43,790 --> 00:41:45,820
Teaneck, New Jersey.
513
00:42:05,320 --> 00:42:15,320
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by honeybunny Addic7ed