1 00:01:35,161 --> 00:01:37,662 اوو،ابن العاهرة 2 00:01:40,504 --> 00:01:42,862 - ماذا تفعلي بحق السماء؟ - ماذا تفعل بحق السماء؟ 3 00:01:42,950 --> 00:01:45,048 ركبتي..انتي بالتحديد ضربتيني على عظمة ركبتي 4 00:01:45,108 --> 00:01:46,117 هل انت تراقبني بالخلسة؟ 5 00:01:46,250 --> 00:01:48,583 اراقبلك بالخلسة؟انا كنت احميكي 6 00:01:48,675 --> 00:01:50,583 من ماذا،المارين من الجنوب 7 00:01:50,962 --> 00:01:52,177 اياً كان 8 00:01:52,912 --> 00:01:54,204 انا لا اصدقك 9 00:01:54,416 --> 00:01:55,792 ليست سيئة الى هذا الحد 10 00:01:55,953 --> 00:01:58,757 هذه ركبتي.انا الذي اخبرك كم وضعها سئ 11 00:01:59,775 --> 00:02:02,137 ماذا كنتي تفعلي هنا على اي حال؟ 12 00:02:02,534 --> 00:02:03,689 الكل اصبحو يأكلو أكثر 13 00:02:03,788 --> 00:02:06,382 هذا المكان الوحيد التي اشجاره ليست نظيفة 14 00:02:06,466 --> 00:02:08,576 صحيح،ولكن لا يجب ان تخرجي وحدك الى هنا ،خصوصا من بعد ما حدث ل... 15 00:02:08,682 --> 00:02:11,536 لا،انا بخير،بامكاني الاعتماد على نفسي 16 00:02:11,598 --> 00:02:15,724 اووه،بالطبع.لا احتاج الى أحد ليحميني.بإمكاني الاعتماد على نفسي 17 00:02:15,996 --> 00:02:18,084 كيت انا،أرمي حجر انا 18 00:02:18,166 --> 00:02:19,072 اشش 19 00:02:20,210 --> 00:02:22,137 ماذا،هل تشمين رائحة دم في الرياح؟ 20 00:02:22,668 --> 00:02:23,803 ألم تسمع ذلك؟ 21 00:02:43,169 --> 00:02:44,211 ماذا تفعل؟ 22 00:02:44,761 --> 00:02:46,631 احتاج الى نقع ركبتي 23 00:02:49,616 --> 00:02:51,026 هيا،يا حلوة 24 00:02:52,560 --> 00:02:54,707 بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه 25 00:02:55,010 --> 00:02:56,631 ألا نستحق شيئا جيداً؟ 26 00:02:57,548 --> 00:02:58,927 ماذا،هل تريدين ان تقولي لا؟ 27 00:02:59,527 --> 00:03:02,669 هل انتي من النوع الذين لا يحبون المرح،المكتئبون دائما؟ 28 00:03:13,641 --> 00:03:15,888 اههه،حسناً 29 00:03:18,081 --> 00:03:19,068 انها باردة 30 00:03:19,735 --> 00:03:21,723 تعالي الى هنا يا فتاه 31 00:03:23,948 --> 00:03:25,262 انها جميله ،اليس كذلك؟ 32 00:03:32,615 --> 00:03:33,706 أرني ما لديكِ؟ 33 00:03:37,731 --> 00:03:39,389 تعالي،لنذهب الى تلك الصخرة 34 00:04:51,100 --> 00:04:52,823 هل انتي بخير؟ 35 00:04:52,920 --> 00:04:53,823 نعم 36 00:04:54,429 --> 00:04:55,352 نعم،انت؟ 37 00:04:55,531 --> 00:04:57,606 نعم.سأذهب لأتفحصهم 38 00:04:57,817 --> 00:05:00,252 - ولماذا تتفحصهم؟ - لأرى ماذا بجعبتهم 39 00:05:00,355 --> 00:05:01,187 سوير 40 00:05:35,142 --> 00:05:37,592 لقد حصلت على محفظة 41 00:05:38,247 --> 00:05:40,970 - انت مقرف - لن يفتقدها 42 00:05:41,852 --> 00:05:43,170 ساعدني في تلك الحقيبة 43 00:05:43,637 --> 00:05:46,360 اها،انا مقرف،وانتي لا؟ 44 00:05:46,564 --> 00:05:47,452 هي لي 45 00:06:22,852 --> 00:06:24,790 اعتقد ان مفتاحها ليس معك الان ،أليس كذلك؟ 46 00:06:42,331 --> 00:06:44,325 هذه الحقيبة ليست لك،اليس كذلك؟ 47 00:06:50,622 --> 00:06:51,469 لا 48 00:06:53,403 --> 00:06:54,263 حسناً 49 00:06:55,918 --> 00:06:57,923 اذا لن تمانعي اذا... 50 00:06:59,319 --> 00:07:00,232 أخذتها 51 00:07:01,309 --> 00:07:02,390 لا أهتم 52 00:07:04,108 --> 00:07:05,454 لا يبدو كذلك 53 00:07:14,132 --> 00:07:16,967 هل هناك اي شيء تريدين ان تقوليه لي عن هذه الحقيبة الصغيرة يا حلوة؟ 54 00:07:24,329 --> 00:07:25,388 خذها 55 00:07:51,362 --> 00:07:53,264 كل شئ سُحب الى البحر 56 00:07:53,583 --> 00:07:54,685 لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا 57 00:07:55,270 --> 00:07:57,070 المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا 58 00:07:58,095 --> 00:07:59,699 يمتد بوقت قصير جدا 59 00:08:00,186 --> 00:08:01,960 هناك الكثير من الاشياء الغير طبيعيه هنا 60 00:08:02,534 --> 00:08:03,805 مستوى الشاطئ يتآكل 61 00:08:03,863 --> 00:08:06,021 جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام 62 00:08:06,284 --> 00:08:08,903 نحتاج ان ننقل كل هذه الاشياء بعيدا عن الشاطئ قبل حلول الليل 63 00:08:10,498 --> 00:08:13,011 اتمنى انتقالنا الى التله سيشكل فرق 64 00:08:13,246 --> 00:08:15,393 سيشكل فرق اذا انتقل الكل الى الداخل 65 00:08:16,681 --> 00:08:19,979 أعتقد انك ستجد اشخاصا يحذرون الدخول الى الغابة 66 00:08:20,147 --> 00:08:22,023 بعد كل ما حصل للمرأه الحامل 67 00:08:22,439 --> 00:08:24,679 بغض النظر اياً كان ذلك الشئ 68 00:08:24,955 --> 00:08:25,916 سعيد... 69 00:08:27,771 --> 00:08:30,930 اريدك ان تأخذني الى المرأه الفرنسية روسو 70 00:08:31,052 --> 00:08:32,249 كلير ما زالت هناك 71 00:08:32,637 --> 00:08:34,493 روسو،ذكرت انه... 72 00:08:35,428 --> 00:08:36,843 هناك اخرون غيرنا على الجزيرة 73 00:08:36,975 --> 00:08:38,536 - لقد فقدت عقلها - انت سمعتهم بنفسك 74 00:08:38,618 --> 00:08:40,457 - لست اعلم ما الذي سمعته - انت قلت انك... 75 00:08:40,513 --> 00:08:44,364 الرياح،جاك الرياح كانت تفعل حيلُها 76 00:08:46,620 --> 00:08:49,719 حسنا،ماذا عن الاوراق التي اخذتها منها ؟ 77 00:08:49,794 --> 00:08:51,522 الوثائق،الخرائط...اقصد،الا يوجد هناك... 78 00:08:51,599 --> 00:08:53,270 انا خبير بالرياضيات وتحليل الرموز 79 00:08:53,342 --> 00:08:55,978 ولكن هذه الحسابات مستواها اعلى من اي شئ رأيته من قبل 80 00:08:56,039 --> 00:08:59,327 هناك الملاحظات الفرنسية بالاضافه الى بعض الخرائط والرسومات البيانية 81 00:08:59,439 --> 00:09:00,896 اذا استطعت ان اترجمهم 82 00:09:01,377 --> 00:09:03,146 يمكن ان افهم شيئ منها، ولكن... 83 00:09:05,209 --> 00:09:06,161 ماذا؟ 84 00:09:06,524 --> 00:09:09,351 ربما بعض الامور من الافضل ان تبقى غير مترجمة 85 00:09:09,446 --> 00:09:10,270 حقاً؟ 86 00:09:10,648 --> 00:09:12,038 ربما يجب عليك ان تقول له ذلك 87 00:09:29,454 --> 00:09:31,696 انا سعيد جدا لرؤيتكي وانتي تعملين شيئا مثمرا 88 00:09:31,789 --> 00:09:32,670 اين كنت؟ 89 00:09:32,773 --> 00:09:33,802 ما تقصدين بأين كنت؟ 90 00:09:33,936 --> 00:09:35,876 انت و لوك خرجتم من قبل بزوغ الشمس 91 00:09:35,963 --> 00:09:38,131 ورجعتم بعد حلول الليل منذ اربعه ايام 92 00:09:38,213 --> 00:09:39,464 ماذا كنتم تفعلون هناك؟ 93 00:09:41,594 --> 00:09:42,931 هل هو صديقك الجديد؟ 94 00:09:49,397 --> 00:09:50,596 كنا نبحث عن كلير 95 00:09:50,980 --> 00:09:53,708 اعتقدت انه لم يتبقى اي أثر بعد الان،انه لا يوجد احد يعرف اين يبحث 96 00:09:53,806 --> 00:09:55,426 نعم،صحيح، ولكني على الأقل افعل شيئاً 97 00:09:56,093 --> 00:09:57,343 الا تلاحظ كيف ينظرون الينا هنا ؟ 98 00:09:57,411 --> 00:09:59,707 انهم لا يأخذوني على محمل الجد،نحن اضحوكة 99 00:10:00,250 --> 00:10:01,978 انا احاول انا اساهم بشئ 100 00:10:02,512 --> 00:10:05,542 وانتي...عديمة الجدوى فحسب 101 00:10:45,497 --> 00:10:48,182 حسنا،انسة رايان،اذا اعطيتني بطاقتك فقط 102 00:10:48,239 --> 00:10:49,909 سنبدأ على برنامج القرض الخاص بك 103 00:10:50,569 --> 00:10:53,510 حسنا،تفضل 104 00:10:53,639 --> 00:10:55,704 اذاً،لماذا اتيتي الى نيو مكسيكو؟ 105 00:10:56,725 --> 00:10:57,693 عملي 106 00:10:57,970 --> 00:10:59,503 وما هو نوع عملك؟ 107 00:10:59,959 --> 00:11:01,154 انا مصورة 108 00:11:01,493 --> 00:11:02,729 وماذا تصورين؟ 109 00:11:02,826 --> 00:11:05,610 انا فُوضت لأصور كتاب عن طاولات للقهوة 110 00:11:05,717 --> 00:11:08,190 صور لمسارح قديمة في بلدات صغيرة 111 00:11:08,303 --> 00:11:10,783 اها،هناك بلدة رائعة في ريو دوسو 112 00:11:10,845 --> 00:11:12,508 لا يمكن ان تفوتيها،انا بجانب الطريق العام 113 00:11:12,609 --> 00:11:13,681 اذا انتهى بي الامر باستخدامها 114 00:11:13,741 --> 00:11:16,983 سأحرص على تبليغلك،سيد...هاتن 115 00:11:17,408 --> 00:11:18,083 مارك 116 00:11:19,086 --> 00:11:20,336 الكل ينبطح على الأرض 117 00:11:20,470 --> 00:11:21,603 انبطح على الارض الان 118 00:11:23,945 --> 00:11:25,944 اياك،اياك ان تفكر بهذا لنذهب 119 00:11:26,042 --> 00:11:28,646 اخرس وتحرك الى هناك،هيا 120 00:11:29,366 --> 00:11:30,587 من هناك بالخلف؟اني اراك 121 00:11:30,692 --> 00:11:32,142 حسنا،ايها الولد الكبير،اجلس هناك 122 00:11:33,247 --> 00:11:35,262 اخرجوا،اخرجوا،هيا 123 00:11:35,334 --> 00:11:36,621 حسنا،توقف مكانك 124 00:11:37,806 --> 00:11:39,621 حسنا،ايها الفتاه،انهضي وتحركي الى هناك 125 00:11:39,692 --> 00:11:41,887 هيا،تحركي،ابقي هناك 126 00:11:41,989 --> 00:11:43,631 انبطحي على الأرض ايها العاهرة 127 00:11:44,226 --> 00:11:45,225 هل انت المدير؟ 128 00:11:46,060 --> 00:11:47,528 قلت،هل انت المدير؟ 129 00:11:47,712 --> 00:11:48,532 نعم 130 00:11:49,060 --> 00:11:53,635 جيد.الان لنفتح خزنة الأموال قبل ان يتعرض الناس الى القتل 131 00:11:54,351 --> 00:11:56,363 لا تنظروا الي،انظروا الى الاسفل 132 00:11:56,443 --> 00:11:57,699 انبطح الان 133 00:11:57,911 --> 00:11:59,682 قلت انبطح 134 00:12:32,676 --> 00:12:33,683 امسكت بكِ 135 00:12:34,198 --> 00:12:35,188 ابتعد عني 136 00:12:35,308 --> 00:12:37,375 يا الهي،اكره ان اتشاجر معك بخصوص الوضعيات،حبيبتي 137 00:12:37,899 --> 00:12:39,597 ولكن اعتقد انتي الشخص المتحكم من الأعلى 138 00:12:41,714 --> 00:12:43,754 ربما انتي لستي متواجدة بسبب الحقيبة على الإطلاق 139 00:12:48,267 --> 00:12:49,821 اوو،يا أمرأه 140 00:12:51,374 --> 00:12:54,302 اذا كنتي تحبذي اللعب بقساوه كل ما كان عليكي ان تفعلي هو ان تقولي فقط 141 00:12:59,311 --> 00:13:00,789 هل تريدين ان تحاولي ان تحصلي عليها مرة ثانية؟ 142 00:13:02,944 --> 00:13:04,193 اعطني اياها 143 00:13:06,716 --> 00:13:07,475 لا 144 00:13:47,156 --> 00:13:49,027 نحن قريبون على خط الاستواء 145 00:13:49,635 --> 00:13:51,791 الشمس يمكن ان تكون اقوى مما انتِ معتاده عليها 146 00:13:52,361 --> 00:13:53,743 عندي قاعدة قوية جدا 147 00:13:58,205 --> 00:14:00,437 هناك أمر كنت اريد ان اسألكي عنه 148 00:14:05,678 --> 00:14:06,417 ما هو؟ 149 00:14:07,144 --> 00:14:08,313 احتاج الى خدمة 150 00:14:12,417 --> 00:14:15,486 احتاج الى مساعدتك في ترجمة بعض الاوراق التي اخذتها من روسوو 151 00:14:15,645 --> 00:14:17,694 - من روسوو؟ - المرأه الفرنسية 152 00:14:17,810 --> 00:14:19,676 مكالمة الاستغاثة التي قاطعناها 153 00:14:26,777 --> 00:14:28,541 هل اخي كلفك بعمل هذا؟ 154 00:14:28,695 --> 00:14:29,480 اخوكي 155 00:14:31,699 --> 00:14:32,488 لا 156 00:14:34,514 --> 00:14:37,852 الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية 157 00:14:37,939 --> 00:14:39,440 اذا تمكنت من فهم الملاحظات... 158 00:14:39,543 --> 00:14:40,739 متأسفه،لا أستطيع القيام بذلك 159 00:14:42,322 --> 00:14:44,584 انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية 160 00:14:44,686 --> 00:14:47,199 - بالكاد التحدث بالفرنسية - ارجوكي،شانون 161 00:14:47,691 --> 00:14:49,255 هل بامكانكي المحاوله على الأقل؟ 162 00:14:58,187 --> 00:14:59,956 ابن العاهرة 163 00:15:00,156 --> 00:15:01,617 انت تضيع وقتك يا رجل 164 00:15:02,539 --> 00:15:04,223 اذا اخذت المفتاح من الشركة المصنعة 165 00:15:04,284 --> 00:15:06,397 سأضعك على ظهري واطير بك الى لوس انجلوس 166 00:15:06,622 --> 00:15:08,550 يجب ان تعثر لنفسك مهرباً يا أبي 167 00:15:08,887 --> 00:15:10,878 لانه لا يوجد هناك قفل لا يمكنني فتحه 168 00:15:11,436 --> 00:15:12,544 ما الذي يحاول فعله 169 00:15:13,246 --> 00:15:15,123 اخذ المفتاح من الشركة المصنعه 170 00:15:16,984 --> 00:15:17,995 حظاً موفقاً 171 00:15:20,883 --> 00:15:23,821 الطريقة الوحيدة لفتح هذه الحقيبة هي باستخدام قوه التامه 172 00:15:24,143 --> 00:15:25,840 صدمة سريعه 173 00:15:25,922 --> 00:15:27,240 ما معنى ذلك بحق السماء؟ 174 00:15:27,357 --> 00:15:32,264 يجب عليك ان تضربها بشيء قاسي مثل مطرقه ثقيله أو فأس 175 00:15:44,363 --> 00:15:45,278 هل احضرته؟ 176 00:15:46,149 --> 00:15:49,369 نعم.هنا بالضبط 177 00:15:50,831 --> 00:15:52,784 هل هناك طريق اسهل من هذا للوصول الى هناك؟ 178 00:15:52,999 --> 00:15:54,839 الطريق الأسهل ليس دائما الأفضل 179 00:15:55,688 --> 00:15:57,163 هل رآك أحد وانت تأخذه؟ 180 00:15:57,281 --> 00:16:00,044 لا.لا أعتقد 181 00:16:00,927 --> 00:16:03,194 - حسناً،اي واحدة بالضبط؟ - عفوا؟ 182 00:16:03,374 --> 00:16:05,326 لا،أو لا أعتقد؟ 183 00:16:08,285 --> 00:16:09,206 لا 184 00:16:09,756 --> 00:16:11,921 جيد،لنباشر بالعمل 185 00:16:18,366 --> 00:16:19,797 مرحبا،شارلي 186 00:16:21,425 --> 00:16:25,759 اوو،هذا صحيح.انت لا تتكلم كثيراً هذه الأيام 187 00:16:26,221 --> 00:16:28,507 ولكن هذا لا يعني ان تكون فظاً 188 00:16:29,364 --> 00:16:30,338 عفوا؟ 189 00:16:31,599 --> 00:16:37,746 الكل يساعد في نقل المخيم الى اعلى الشاطئ الا انت 190 00:16:37,828 --> 00:16:38,864 هل انتي جادة؟ 191 00:16:38,967 --> 00:16:42,712 هل تعتقد انك انت الوحيد على هذه الجزيرة الذي لديه شئ ما يحزنه؟ 192 00:16:42,812 --> 00:16:44,592 عزيزي،انا لدي قصص محزنه لك 193 00:16:44,647 --> 00:16:47,458 اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟ 194 00:16:52,632 --> 00:16:53,492 حسناً 195 00:17:07,642 --> 00:17:08,235 هيا 196 00:17:09,737 --> 00:17:10,496 هيا 197 00:17:28,064 --> 00:17:29,883 صدمة سريعه 198 00:17:30,371 --> 00:17:32,144 الفيزياء غير مجدية 199 00:17:34,382 --> 00:17:35,188 حسناً 200 00:17:41,046 --> 00:17:42,229 ابن ال.... 201 00:17:43,517 --> 00:17:45,069 لا يصدق 202 00:17:48,529 --> 00:17:49,301 انتي 203 00:17:51,039 --> 00:17:51,820 انتي 204 00:17:53,342 --> 00:17:54,791 لا تحاولي حتى التفكير بهذا 205 00:17:59,216 --> 00:18:00,080 اللعنه 206 00:18:30,763 --> 00:18:32,955 اللعنه،عزيزتي،كنت اعرف انك تريدينها 207 00:18:33,028 --> 00:18:34,305 ولكن لم اعرف الى أي حد 208 00:18:35,854 --> 00:18:37,475 لا بد ان تخترعي حركة جديدة 209 00:18:38,465 --> 00:18:39,295 يا الهي 210 00:18:40,208 --> 00:18:41,187 حسنا 211 00:18:41,519 --> 00:18:44,154 حسنا،حسنا،هذا سخيف جدا 212 00:18:45,387 --> 00:18:46,386 لحظة 213 00:18:46,571 --> 00:18:47,709 لدي عرض لكي.... 214 00:18:47,899 --> 00:18:50,790 تقولين لي ماذا يوجد بالداخل،وانا اعطيكي اياها 215 00:18:50,877 --> 00:18:51,739 هل انت جاد؟ 216 00:18:54,845 --> 00:18:57,118 اللعنه،لا يوجد طريقة لفتح ذلك الشئ اللعين 217 00:18:57,224 --> 00:19:00,394 في هذة النقطة،كل ما يهمني هو اشباع فضولي فقط 218 00:19:02,204 --> 00:19:04,168 على مهلك عزيزتي 219 00:19:04,393 --> 00:19:06,051 انا بالفعل لا يهمني ما هي 220 00:19:07,250 --> 00:19:11,018 الذي يحرقني هو لماذا تعني الكثير بالنسبة لكي 221 00:19:15,710 --> 00:19:16,751 اخر فرصة 222 00:19:23,241 --> 00:19:24,222 حسناً 223 00:19:29,886 --> 00:19:31,963 اعطني المفتاح حالاً 224 00:19:32,174 --> 00:19:34,354 انا تعبت من المطالبة بشكل لطيف 225 00:19:34,455 --> 00:19:36,782 اعطني مفتاح الخزنة الان 226 00:19:36,839 --> 00:19:39,316 انت سوف تقتلني على اية حال.فلماذا اعطيك... 227 00:19:39,383 --> 00:19:41,696 هل تعتقد اننا نتناقش هنا،هاااا؟ 228 00:19:41,788 --> 00:19:43,941 الكل يهدأ،هل تريدون الذهاب الى بيتك؟ 229 00:19:44,026 --> 00:19:45,597 لا تنظروا الي،انظروا الى الأرضية 230 00:19:45,880 --> 00:19:47,161 الكل يهدأ.ابقوا بالاسفل 231 00:19:47,217 --> 00:19:50,653 استمع الى،انا لن اطلب منك مرة ثانية.اريد ذلك المفتاح 232 00:19:51,233 --> 00:19:53,478 - بامكاني التغلب عليه - ماذا؟ 233 00:19:53,556 --> 00:19:55,590 ذلك الطويل القبيح،هو لا يراقبنا.بامكاني التغلب عليه 234 00:19:55,800 --> 00:19:58,052 ابقوا رؤسكم منخفضة 235 00:19:59,754 --> 00:20:01,898 احترس 236 00:20:05,179 --> 00:20:06,139 خذيه 237 00:20:07,578 --> 00:20:10,276 خيه،اطلقي عليه،اطلقي عليه 238 00:20:10,845 --> 00:20:12,625 ماذا بك؟ اطلقي المسدس 239 00:20:12,871 --> 00:20:13,516 غطيه 240 00:20:13,788 --> 00:20:15,721 اطلقي عليه،اطلقي عليه 241 00:20:15,803 --> 00:20:16,931 افتحي مفتاح الامان 242 00:20:17,198 --> 00:20:18,176 اعطني هذا المسدس 243 00:20:18,264 --> 00:20:20,684 انه في الجهة الثانيه،افتحيه 244 00:20:20,786 --> 00:20:22,607 انا لا اعرف ان استخدم المسدسات 245 00:20:24,840 --> 00:20:26,801 هل تريدين ان تصابي بعيار ناري،ايها الولد الناصح؟ 246 00:20:28,976 --> 00:20:31,330 - حسنا،ايها البطلة الصغيرة - لا،ارجوك،لا تفعل... 247 00:20:31,397 --> 00:20:35,754 اخرسي،لنذهب انت و أنا نتكلم سويا ًاليس كذلك؟.هنا،هيا 248 00:20:45,630 --> 00:20:47,306 انا لا اعرف استخدام المسدسات؟ 249 00:20:48,485 --> 00:20:50,194 - هذا تقليدي - نعم 250 00:21:16,083 --> 00:21:17,907 انت لم تقل اي شئ عن الرياضيات 251 00:21:19,646 --> 00:21:22,292 انت اهتمي بالفرنسي،وانا سأهتم للرياضيات 252 00:21:25,414 --> 00:21:26,834 لا أستطيع فعل هذا 253 00:21:28,306 --> 00:21:31,422 اذا صممتي بداخلك ، انا متأكد انك تستطيعين يا شانون 254 00:21:35,157 --> 00:21:36,992 اين تعلمتي التحدث باللغة الفرنسية؟ 255 00:21:37,899 --> 00:21:39,130 كنت اعرف شخص 256 00:21:42,720 --> 00:21:43,806 شخص؟ 257 00:21:44,078 --> 00:21:47,730 في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن 258 00:21:49,365 --> 00:21:52,687 يقولون انها هذه احسن طريقة لتعلم لغة اجنبية 259 00:22:00,484 --> 00:22:01,697 حسناً 260 00:22:03,073 --> 00:22:04,199 دعني أرى 261 00:22:14,050 --> 00:22:15,838 ما هذا..لاي غرض تستعمل؟ 262 00:22:24,286 --> 00:22:25,532 وجع رأس 263 00:22:26,544 --> 00:22:28,505 جميل 264 00:22:29,304 --> 00:22:30,134 حسنا 265 00:22:31,716 --> 00:22:32,528 جاك 266 00:22:35,548 --> 00:22:36,569 لدينا مشكلة 267 00:22:37,311 --> 00:22:38,541 لدينا مشكلة أو ... 268 00:22:39,973 --> 00:22:41,198 انتي لديك مشكلة 269 00:22:46,399 --> 00:22:50,894 جاك،انت الشخص الوحيد الذي يعلم بأمري 270 00:22:56,590 --> 00:22:58,078 قبل انا اغادر سيدني 271 00:22:58,233 --> 00:23:01,222 الشرطي الذي كان يحتجزني،كان معه حقيبة فضية 272 00:23:01,940 --> 00:23:04,133 الطيران لم يسمح له بحملها الى الطيارة 273 00:23:04,273 --> 00:23:06,816 استطاع ان يقنعهم ليدعوه ان يحمل مسدس على كاحله بشكل صعب جدا 274 00:23:07,463 --> 00:23:09,924 ولكن الحقيبة...أجبروه ان يضعها مع الحقائب 275 00:23:10,744 --> 00:23:12,092 ماذا كان في الحقيبة؟ 276 00:23:13,283 --> 00:23:16,399 بعض النقود للسفر.وبعض من اغراضه الشخصية 277 00:23:18,087 --> 00:23:21,649 وأربعه مسدسات من 9 ملم مع بعض من صناديق الذخيرة 278 00:23:22,264 --> 00:23:23,125 مسدسات 279 00:23:23,475 --> 00:23:24,284 مسدسات 280 00:23:31,544 --> 00:23:33,760 اذا،اين توجد هذه الحقيبة؟ 281 00:23:33,986 --> 00:23:35,195 سوير يحتفظ بها 282 00:23:36,083 --> 00:23:36,919 اها 283 00:23:37,043 --> 00:23:38,416 لم يتمكن من فتحها،ولكن.. 284 00:23:38,635 --> 00:23:40,277 - هذا من حظنا - سيفتحها 285 00:23:40,878 --> 00:23:41,918 عاجلا أم آجلا 286 00:23:44,420 --> 00:23:46,122 اذا،ماذا تريدين مني ان أفعل؟ 287 00:23:49,508 --> 00:23:50,839 انا أعرف اين المفتاح 288 00:23:51,449 --> 00:23:57,532 هو ...الشرطي كان يحتفظ به في محفظتة،في جيبه الخلفية 289 00:24:00,336 --> 00:24:01,787 انا دفنته يا كيت 290 00:24:01,885 --> 00:24:02,751 اعلم ذلك 291 00:24:04,608 --> 00:24:05,618 اين؟ 292 00:24:11,396 --> 00:24:13,215 وماذا يوجد ايضا في الحقيبة؟ 293 00:24:14,319 --> 00:24:14,856 ماذا؟ 294 00:24:14,948 --> 00:24:16,826 ماذا يوجد ايضا في الحقيبة يا كيت؟ 295 00:24:17,276 --> 00:24:18,064 لاشئ 296 00:24:20,224 --> 00:24:21,483 هل هذه هي الحقيقة؟ 297 00:24:22,261 --> 00:24:24,225 المسدسات فقط 298 00:24:32,382 --> 00:24:37,060 اذا كنتي تريدين مساعدتي،يجب ان نفتح الحقيبة معاً 299 00:24:39,193 --> 00:24:40,208 حسناً 300 00:24:43,148 --> 00:24:43,966 اتفقنا 301 00:24:48,805 --> 00:24:49,738 لماذا تبتسمين؟ 302 00:24:50,154 --> 00:24:51,025 هل يبدو ذلك؟ 303 00:24:51,831 --> 00:24:53,467 تبدين سعيدة 304 00:24:54,122 --> 00:24:56,159 حسناً،اعتقد انا كذلك 305 00:24:57,045 --> 00:24:59,253 لا يوجد سبب لتشعري بالسعادة.الاشياء هنا شنيعة 306 00:24:59,374 --> 00:25:01,638 - هي ليست بهذه الشناعة - نحن متروكين على جزيرة 307 00:25:02,146 --> 00:25:04,911 - ولن يأتي احد - انت لا تعرف ذلك 308 00:25:05,238 --> 00:25:10,325 حسناً،الذي اعرفه جيداً هناك شئ في تلك الغابة يأكل الاشخاص 309 00:25:10,591 --> 00:25:12,475 ليس بحالة عدم سماعنا به لفترة اسبوعين 310 00:25:12,536 --> 00:25:14,191 هذا لا يعني انه لن يجوع مرة ثانية 311 00:25:15,335 --> 00:25:19,165 وانا اعرف شخص أو أشخاص يحاولون الحاقنا بالأذى 312 00:25:19,273 --> 00:25:20,205 - شارلي - و... 313 00:25:22,052 --> 00:25:25,072 - ليس هناك احد يلومك - ماذا؟ 314 00:25:25,283 --> 00:25:26,958 لما حصل لكلير 315 00:25:27,748 --> 00:25:29,143 هذا ليس خطأك 316 00:25:29,698 --> 00:25:32,132 انت فعلت كل ما كان بوسعك 317 00:25:32,219 --> 00:25:35,188 واقتربت من لقاء حتفك 318 00:25:37,039 --> 00:25:37,829 هذا صحيح 319 00:25:41,050 --> 00:25:42,517 ربما كان على ان اموت 320 00:25:44,147 --> 00:25:46,025 هل تعرف ماذا افكر،شارلي؟ 321 00:25:49,996 --> 00:25:51,802 انت بحاجة الى مساعدة 322 00:25:53,294 --> 00:25:54,471 ومن سيساعدني؟ 323 00:25:59,396 --> 00:26:01,472 لماذا لم تضعه مع الاخرين 324 00:26:02,031 --> 00:26:03,487 عندما احرقت حطام الطائرة؟ 325 00:26:07,344 --> 00:26:09,035 لاني احتجت ان ادفنه 326 00:26:23,183 --> 00:26:24,879 اذا هل انت مستعد للقيام بذلك؟ 327 00:26:25,023 --> 00:26:28,006 نعم بالتأكيد.في الوقت الحالي تخيلاته اصبحت بلا حدود 328 00:26:28,110 --> 00:26:28,987 لا تتراجع 329 00:26:29,397 --> 00:26:31,120 لن يتكلم اذا لم يأخذ بعض التفاصيل 330 00:26:31,242 --> 00:26:32,802 انت وتفاصيلك يا ماجي 331 00:26:37,306 --> 00:26:39,697 - حسنا ايها البطلة - لا،ارجوكي،لا تفعل 332 00:26:40,010 --> 00:26:40,744 اخرسي 333 00:26:41,631 --> 00:26:43,143 الكل يلتزم الهدوء 334 00:26:44,518 --> 00:26:45,491 قلت اصمتو 335 00:26:45,578 --> 00:26:48,625 حسنا ايها المدير،هل تريد ان تكون صعباً؟ 336 00:26:48,870 --> 00:26:51,061 تحمي خزنة هي بالأصل ليست لك؟ 337 00:26:51,701 --> 00:26:54,442 حسناً.سيكون هناك عواقب 338 00:26:54,886 --> 00:26:56,177 سيقتلني على اية حال 339 00:26:56,244 --> 00:26:58,238 اقسم بالله ان لم تخرسي.... 340 00:27:00,393 --> 00:27:02,940 لديك 3 ثواني لتعطيني المفتاح اللعين 341 00:27:03,494 --> 00:27:04,340 1... 342 00:27:05,314 --> 00:27:06,356 2... 343 00:27:07,871 --> 00:27:08,680 3. 344 00:27:08,715 --> 00:27:09,620 حسناً 345 00:27:10,437 --> 00:27:11,544 سأعطيك اياه 346 00:27:13,053 --> 00:27:15,026 جيد.لنذهب 347 00:27:15,465 --> 00:27:16,549 هنا 348 00:27:17,236 --> 00:27:18,138 هيا 349 00:27:42,960 --> 00:27:45,319 - هل انتي بخير؟ - بالمقارنة بماذا؟ 350 00:27:46,139 --> 00:27:48,728 - هل تريدني ان - لا،انا سأفعل ذلك 351 00:27:49,549 --> 00:27:50,692 يا الهي 352 00:28:03,886 --> 00:28:05,178 - هل حصلت عليها؟ - نعم 353 00:28:27,898 --> 00:28:29,276 المفتاح ليس هنا 354 00:28:30,573 --> 00:28:31,718 ليس هنا؟ 355 00:28:35,342 --> 00:28:38,808 لا،ولكن خفة يد ممتازة لتلهيني بالمحفظة 356 00:28:44,644 --> 00:28:45,748 إفتحيها 357 00:28:57,626 --> 00:28:58,999 - جاك... - لا تقولي شيء 358 00:29:00,970 --> 00:29:02,022 لا تقولي شئ 359 00:29:20,099 --> 00:29:22,565 البحر المشتعل؟لا،انتظر.لا،ام 360 00:29:23,018 --> 00:29:26,977 البحر ذو اللهب الفضي الذي يتغير 361 00:29:27,700 --> 00:29:29,278 انها نفس اخر جملة 362 00:29:29,366 --> 00:29:30,315 هل انتي متأكدة 363 00:29:32,740 --> 00:29:35,765 المعادلة مختلفة تماما. لا يبت لها بصلة 364 00:29:35,873 --> 00:29:37,826 الذي تقوليه لا يشكل اي منطق 365 00:29:39,430 --> 00:29:40,272 حسناً 366 00:29:40,897 --> 00:29:42,118 ماذا عن هذه؟ 367 00:29:42,733 --> 00:29:45,191 يجب ان تكون عن خط العرض أو خط الطول 368 00:29:45,330 --> 00:29:46,118 شئ عن النجوم 369 00:29:46,209 --> 00:29:47,786 حسناً،فقط اعطني حيزاً،اتفقنا؟ 370 00:29:51,673 --> 00:29:54,327 بجانب البركه .....أزرق 371 00:29:54,801 --> 00:29:57,739 الخ....الخلود الأزرق 372 00:29:58,199 --> 00:30:00,651 لا،انتظر،لا.اه،اللانهائي الأزرق 373 00:30:00,717 --> 00:30:01,517 اللانهائي الأزرق؟ 374 00:30:01,616 --> 00:30:02,594 اللانهائي الأزرق 375 00:30:04,686 --> 00:30:07,286 يوجد هناك شئ فيها مالوفاً جدا 376 00:30:07,424 --> 00:30:10,994 انت تقولين لي اشياء قريبة جداً من الهراء منذ ساعة 377 00:30:11,069 --> 00:30:12,844 والان اصبحت مألوفه؟ 378 00:30:13,084 --> 00:30:17,008 حسناً،اولاً قلت لك لغتي الفرنسية رديئة 379 00:30:17,171 --> 00:30:20,406 وثانياً هذا ليس الهراء الخاص بي،اتفقنا؟ 380 00:30:20,736 --> 00:30:23,935 هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة 381 00:30:24,002 --> 00:30:26,621 صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟ 382 00:30:30,335 --> 00:30:31,554 هذه كانت غلطة 383 00:30:33,765 --> 00:30:38,013 نعم.الم تسمع؟ اني غير مفيدة تماما 384 00:30:49,330 --> 00:30:50,219 سوير؟ 385 00:30:52,253 --> 00:30:53,146 الطبيب 386 00:30:56,218 --> 00:30:57,781 كيف يمكنني ان اساعدك؟ 387 00:31:01,402 --> 00:31:03,923 استنتجت انها اقنعتك لتعمل افعالها الدنيئة لها 388 00:31:05,323 --> 00:31:08,050 اذاً،ماذا،هل سنتعارك من اجلها ؟ 389 00:31:08,138 --> 00:31:09,621 لا،انت ستسلمني اياها 390 00:31:09,881 --> 00:31:12,006 - هل سأفعل ذلك - نعم 391 00:31:12,240 --> 00:31:13,855 انا ساعطيكي اياها فحسب؟ 392 00:31:14,486 --> 00:31:15,363 نعم 393 00:31:15,932 --> 00:31:17,394 ولماذا افعل ذلك؟ 394 00:31:17,630 --> 00:31:18,690 المضاد الحيوي. 395 00:31:20,295 --> 00:31:21,851 حسناً؟تابع 396 00:31:22,224 --> 00:31:25,485 هذا مضادك الحيوي الذي كنت اعطيك اياه لجرح السكينه الذي في ذراعك 397 00:31:26,071 --> 00:31:27,546 انت في منتصف فترة علاج 398 00:31:27,617 --> 00:31:29,202 الان،اذا استمريت في اعطائك هذه الحبوب 399 00:31:29,965 --> 00:31:31,868 ستكون بخير بسرعة البرق 400 00:31:32,823 --> 00:31:34,986 ولكن سأتوقف عن اعطائك الحبوب 401 00:31:35,699 --> 00:31:38,166 لمدة يومين ستعتقد انك بخير 402 00:31:39,057 --> 00:31:41,012 بعدها ستبدأ تحكك 403 00:31:41,734 --> 00:31:43,358 في اليوم التالي،ستبدأ الحمى 404 00:31:43,416 --> 00:31:46,395 بعدها سترى خطوط حمراء في اعلى واسفل ذراعك 405 00:31:46,470 --> 00:31:47,824 بعد ذلك بيوم أو يومين 406 00:31:49,056 --> 00:31:51,004 ستتراجاني لأخذ الحقيبة 407 00:31:51,267 --> 00:31:52,973 حتى اقطع لك يدك 408 00:31:55,199 --> 00:31:57,019 هذه قصة جميلة يا جاك 409 00:31:57,280 --> 00:31:58,899 وحتى ولو كانت صحيحة 410 00:32:00,275 --> 00:32:01,961 انا لا أعتقد انك ستفعلها 411 00:32:04,253 --> 00:32:05,503 انت مخطئ 412 00:32:11,431 --> 00:32:13,324 هل قالت لك ما بالداخل؟ 413 00:32:16,815 --> 00:32:18,293 اها،ولا أنا ايضا 414 00:32:20,257 --> 00:32:23,532 اتمنى ان يكون لديك بعض من سمك القرش هناك في الكهف 415 00:32:24,230 --> 00:32:26,711 لانه هذا هو المطلوب حتى تفتح بنت العاهرة 416 00:32:26,963 --> 00:32:28,167 سأجد طريقةً ما 417 00:32:31,952 --> 00:32:33,963 انا اعرف انك تفعل لها خدمة 418 00:32:34,871 --> 00:32:37,120 ولكن مهما كانت الطريقة التي اقنعتك بها 419 00:32:38,079 --> 00:32:39,771 كانت تكذب عليك يا اخي 420 00:33:02,551 --> 00:33:03,332 جاك؟ 421 00:33:03,527 --> 00:33:04,952 سنفعل هذا معها 422 00:33:06,685 --> 00:33:07,445 لماذا؟ 423 00:33:07,538 --> 00:33:09,249 لانه هذا الذي قلته من قبل 424 00:33:16,956 --> 00:33:17,982 ماذا تنتظرين بحق السماء؟ 425 00:33:18,054 --> 00:33:19,285 افتح ذلك الشئ اللعين 426 00:33:20,510 --> 00:33:23,000 يالهي،الان حصلت على ما اريد،لا تتحرك 427 00:33:24,718 --> 00:33:26,872 - ارجوك لا تفعل،انا... - اخرسي 428 00:33:34,763 --> 00:33:38,397 انا أدخلتك،الان دع هذه الفتاه تذهب ارجوك 429 00:33:41,244 --> 00:33:43,245 دع الفتاه تذهب؟ 430 00:33:44,726 --> 00:33:47,152 يارجل،انت لا تملك اي فكرة،اليس كذلك؟ 431 00:33:47,753 --> 00:33:50,837 الفتاه هي التي اوقعت بك 432 00:33:51,032 --> 00:33:53,352 الفتاه اختارت هذا البنك 433 00:33:53,468 --> 00:33:54,781 اختارت هذه الخزنة 434 00:33:54,873 --> 00:33:56,909 كل شئ من تخطيط الفتاه 435 00:34:01,073 --> 00:34:03,389 - ماذا تفعل؟ - اهدأي،ماجي 436 00:34:03,933 --> 00:34:05,819 فقط انظف خلفي 437 00:34:12,065 --> 00:34:13,681 اذا اطلقت سوف اطلق 438 00:34:15,192 --> 00:34:16,296 انتظري،ماذا؟ 439 00:34:16,372 --> 00:34:18,096 انا قلت لن يصاب احد بأذى 440 00:34:19,168 --> 00:34:20,891 اعرف انك بلا مشاعر يا عزيزتي 441 00:34:21,341 --> 00:34:23,192 ولكن ليس الى هذا الحد 442 00:34:27,846 --> 00:34:29,238 ماذا يحصل هنا بحق السماء؟ 443 00:34:30,641 --> 00:34:32,351 لقد اطلقتي على النار ايتها العاهرة الغبية 444 00:34:32,572 --> 00:34:33,650 اخرس،جيسون 445 00:34:34,177 --> 00:34:35,891 لقد قلت لك ان لا تثق بها 446 00:34:36,048 --> 00:34:38,613 احتاج الى مفتاح صندوق الوديعة رقم 815 الان 447 00:34:38,674 --> 00:34:39,551 من انتي؟ 448 00:34:39,742 --> 00:34:41,648 مفتاح الصندوق الان 449 00:34:41,725 --> 00:34:44,582 انتي تحتاجين الى مفتاحين مفتاح البنك و.... 450 00:34:44,694 --> 00:34:46,228 ..اذا كنتي تملكين مفتاح العميل ، لماذا 451 00:34:46,315 --> 00:34:47,688 انا لست على البطاقة الموقعة 452 00:34:47,766 --> 00:34:50,888 لقد ادخلتيني في هذا الأمر حتى تحصلي على صندوق وديعة 453 00:34:50,974 --> 00:34:53,934 اقسم بالله،يستحن بك انت تقتليني،ماجي،لانه اذا لم .... 454 00:34:54,022 --> 00:34:56,368 اسمي ليس ماجي.اذهب الان 455 00:35:11,080 --> 00:35:12,598 هل يوجد شئ تريدين اخباري به؟ 456 00:35:17,659 --> 00:35:18,653 حسناً اذاً 457 00:35:56,778 --> 00:35:57,832 هل هذا هو؟ 458 00:35:58,514 --> 00:35:59,770 هل هذا ما كنتي تريدين؟ 459 00:36:28,649 --> 00:36:29,766 ما هي؟ 460 00:36:33,325 --> 00:36:34,365 انها لا شئ 461 00:36:34,971 --> 00:36:36,960 - ما هي،كيت؟ - لن تستطيع ان تتفهم 462 00:36:38,319 --> 00:36:39,687 اريد الحقيقة 463 00:36:40,294 --> 00:36:43,375 فقط لهذة المرة.ما هي؟ 464 00:36:44,785 --> 00:36:46,467 انها تخص الشخص الذي احببته 465 00:36:46,553 --> 00:36:47,404 الحقيقة 466 00:36:47,527 --> 00:36:49,451 انها تخص الشخص الذي احببته 467 00:36:49,523 --> 00:36:51,112 توقفي عن الكذب،قولي لي الحقيقة 468 00:36:51,175 --> 00:36:53,342 انا لا أكذب،انها تخص الشخص الذي قتلته 469 00:38:35,929 --> 00:38:38,682 زوجك كان في القسم الخلفي من الطائرة 470 00:38:40,044 --> 00:38:41,653 نعم،كان كذلك 471 00:38:43,157 --> 00:38:44,643 ولكنه سوف يعود 472 00:38:46,796 --> 00:38:48,585 هل تعتقدين انه على قيد الحياة؟ 473 00:38:49,257 --> 00:38:50,632 انا اعرف انه كذلك 474 00:38:53,344 --> 00:38:54,183 كيف؟ 475 00:38:55,626 --> 00:38:56,866 انا اعرف فحسب 476 00:38:59,701 --> 00:39:03,398 انه خط رقيق بين النكران والثقة التامة 477 00:39:04,265 --> 00:39:06,634 أفضل بكثير عندما يكون بصفي 478 00:39:24,904 --> 00:39:26,369 ساعديني 479 00:39:27,257 --> 00:39:28,261 عزيزي 480 00:39:30,820 --> 00:39:33,313 انا لست الشخص الذي بامكانه مساعدتك 481 00:39:46,418 --> 00:39:47,931 الاب المقدس 482 00:39:49,315 --> 00:39:50,590 نحن نشكرك 483 00:39:52,499 --> 00:39:57,308 نحن نشكرك لتجميعنا الليلة 484 00:39:58,605 --> 00:40:04,384 و نطلب منك ان تُظهر الطريق لشارلي... 485 00:40:32,612 --> 00:40:34,585 الشخص من سانت تروبيه 486 00:40:36,108 --> 00:40:37,509 لقد كان لديه طفل 487 00:40:39,010 --> 00:40:40,236 مدلل جدا 488 00:40:40,432 --> 00:40:42,026 كان يكرهني 489 00:40:42,307 --> 00:40:43,538 كان اسمه لارانت 490 00:40:44,328 --> 00:40:45,994 لقد كان يحضر فلماً 491 00:40:46,136 --> 00:40:51,352 مره بعد مره بعد مره في كل يوم،طوال اليوم،مثل كل الاولاد،900 مرة 492 00:40:51,443 --> 00:40:54,009 كان فلما كرتونيا عن السمك 493 00:40:55,074 --> 00:40:56,962 تعلم بذلك،المصنعه عبر الكمبيوتر 494 00:40:57,273 --> 00:40:58,919 لماذا تقولين لي هذا؟ 495 00:40:59,062 --> 00:41:01,171 لان الفلم كان مدبلجا بالفرنسية 496 00:41:01,281 --> 00:41:03,473 وفي النهاية،كانت تلك الأغنيه 497 00:41:04,683 --> 00:41:06,248 تلك الرموز 498 00:41:06,621 --> 00:41:08,062 كلمات الاغنية 499 00:41:09,011 --> 00:41:10,606 وامرأتك الفرنسية 500 00:41:11,471 --> 00:41:15,950 كانت مثل لارانت،لانها كانت تكتبهم مره بعد مره بعد مره 501 00:41:16,707 --> 00:41:18,178 ماذا كانت الاغنية؟ 502 00:41:21,748 --> 00:41:23,521 La mer 503 00:41:24,501 --> 00:41:26,901 qu'on voit danser 504 00:41:27,178 --> 00:41:31,002 le long des golfes clairs 505 00:41:31,720 --> 00:41:35,141 a des reflets d'argent 506 00:41:36,113 --> 00:41:38,402 la mer 507 00:41:39,170 --> 00:41:41,981 des reflets changeants 508 00:41:42,843 --> 00:41:45,837 sous la pluie 509 00:41:47,616 --> 00:41:50,037 la mer... 510 00:41:50,882 --> 00:42:36,118 ترجمة First Knight