1
00:00:03,126 --> 00:00:04,607
Aku akan menjagamu.
2
00:00:04,684 --> 00:00:06,691
- terima kasih, Charlie.
- Sama-sama.
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,984
- Dengarkan aku.
- Sayid!
4
00:00:10,085 --> 00:00:12,666
- Kita tidak sendirian.
- Apa ada yang melihat Ethan?
5
00:00:12,729 --> 00:00:14,392
Yeah, yeah, Dia berangkat ke pantai.
6
00:00:14,478 --> 00:00:16,664
- Mana Charlie?
- Dia pergi menyusul Claire.
7
00:00:16,915 --> 00:00:19,870
Jejak kaki, tiga pasang.
8
00:00:20,013 --> 00:00:21,222
Aku pikir mereka telah diculik.
9
00:00:21,949 --> 00:00:22,798
Claire.
10
00:00:23,541 --> 00:00:25,593
Yang mereka inginkan adalah Claire.
11
00:00:27,690 --> 00:00:28,512
Walt!
12
00:00:31,660 --> 00:00:32,403
Walt!
13
00:00:35,213 --> 00:00:35,877
Walt!
14
00:00:38,937 --> 00:00:39,592
Walt!
15
00:00:39,701 --> 00:00:41,307
Hey, Michael, kau melihat tas Claire?
16
00:00:41,425 --> 00:00:43,165
- kau melihat anakku?
- kau melihat tasnya?
17
00:00:43,626 --> 00:00:44,251
Claire?
18
00:00:44,329 --> 00:00:46,003
Tasnya. tasnya tak di bawa ke mari.
19
00:00:46,049 --> 00:00:47,181
tak adakah seorangpun yang tahu dimana tasnya.
20
00:00:47,302 --> 00:00:50,016
Uh, maaf. Aku tidak tahu. Aku sedang mencari Walt.
21
00:00:50,104 --> 00:00:52,520
Oh, aku mengerti. Maaf, aku tidak melihatnya.
22
00:00:55,372 --> 00:00:57,389
Hey, Jack, kau melihat anakku di sana?
23
00:00:57,933 --> 00:00:59,561
Tidak, tadi dia di gua.
24
00:00:59,663 --> 00:01:02,627
Yeah, dia tadi berjalan-jalan dengan anjingnya. Aku katakan padanya untuk jangan jauh-jauh...
25
00:01:03,724 --> 00:01:05,561
Kau selalu mendengarkan perkataan orang tuamu saat kau 10 tahun, kan?
26
00:01:05,628 --> 00:01:06,707
Uh, yeah.
27
00:01:07,337 --> 00:01:09,161
Yeah, aku mendengarkan. Mungkin sedikit lebih baik.
28
00:01:09,273 --> 00:01:11,812
Yo, dudes, pemainan baru sedang dibuka
29
00:01:11,874 --> 00:01:13,645
Kami mempertaruhkan deodorant terakhir yang kita miliki.
30
00:01:13,733 --> 00:01:16,210
- Kau ingin keatas bermain golf?
- Aku ingin mencari anakku.
31
00:01:17,419 --> 00:01:19,129
Jika Walt muncul,
32
00:01:19,354 --> 00:01:21,632
kau katakan padanya untuk tetap di sana sampai aku kembali.
33
00:01:21,709 --> 00:01:22,352
baiklah.
34
00:01:25,064 --> 00:01:25,722
Walt!
35
00:01:25,899 --> 00:01:27,137
Dia tampak sangat membencinya, kan?
36
00:01:27,306 --> 00:01:27,864
Apa?
37
00:01:28,361 --> 00:01:29,160
menjadi seorang ayah.
38
00:01:30,137 --> 00:01:31,192
Tidak, itu hanya...
39
00:01:32,196 --> 00:01:33,313
seperti sebuah pekerjaan yang berat.
40
00:01:33,956 --> 00:01:34,648
Walt!
41
00:01:36,507 --> 00:01:37,295
Walt!
42
00:01:38,123 --> 00:01:39,455
Tidak, dia membencinya.
43
00:01:41,288 --> 00:01:42,083
Walt!
44
00:01:51,201 --> 00:01:51,955
Walt!
45
00:01:57,617 --> 00:01:58,262
Walt!
46
00:02:00,971 --> 00:02:01,958
Ini satu-satunya.
47
00:02:02,767 --> 00:02:04,846
Ini benar-benar tempat tidur bayiku.
48
00:02:06,664 --> 00:02:08,896
Uh-huh. cantik.
49
00:02:10,443 --> 00:02:13,960
Ini akan sangat bagus berada di gang kecil tempat kita tinggal. Ini sewa 3 bulan.
50
00:02:14,108 --> 00:02:15,184
Apa? Ini bukan tiga --
51
00:02:16,878 --> 00:02:18,788
Dengar, tidakkah kau ingin yang terbaik untuk anak ini?
52
00:02:19,505 --> 00:02:22,328
Aku tahu kau sangat bergairah, tapi, Michael, kita tidak bisa mendapatkannya.
53
00:02:22,409 --> 00:02:26,140
Bayi kita dalam tempat tidur ini? Ayolah, dia akan menjadi bayi yang bahagia.
54
00:02:29,335 --> 00:02:30,379
Hey, Aku tadi berbicra dengan Andy.
55
00:02:30,482 --> 00:02:31,895
Dia bilang dia bisa mencarikan pekerjaan untukku.
56
00:02:32,064 --> 00:02:33,831
Konstruksi? bagaimana dengan senimu?
57
00:02:33,917 --> 00:02:36,375
Tidak, tidak, aku tidak menyerah. Aku hanya akan beristirahat
58
00:02:36,446 --> 00:02:38,911
sampai kau menyelesaikan sekolah hukummu, melewati semua penghalang,
59
00:02:39,007 --> 00:02:42,094
direkrut oleh seseorang yang menjalankan firma hukum.
60
00:02:42,404 --> 00:02:44,573
Semua orang selalu menghayalkannya.
61
00:02:45,248 --> 00:02:47,016
Yeah. Aku akan kembali melukis akhirnya.
62
00:02:47,465 --> 00:02:48,198
Semantara itu,
63
00:02:49,098 --> 00:02:52,939
Kau bisa mendukungku dan Walt.
64
00:02:53,953 --> 00:02:55,212
Walt, huh?
65
00:02:55,699 --> 00:02:58,545
Aku suka itu, kau tahu -- menamainya seperti ayahku.
66
00:03:02,084 --> 00:03:03,051
Walter.
67
00:03:04,234 --> 00:03:06,092
Walter Lloyd.
68
00:03:06,788 --> 00:03:07,766
Lloyd?
69
00:03:08,130 --> 00:03:10,648
Oh, benar, itu sebabnya mengapa kau tak mau menikah denganku.
70
00:03:10,737 --> 00:03:12,789
bukan karena kau berpikir pernikahan itu menjenuhkan.
71
00:03:12,881 --> 00:03:14,549
Kau hanya ingin dia memiliki nama terakhirmu.
72
00:03:14,643 --> 00:03:17,105
Hey, kau ingin aku setuju dengan Walter, atau apa?
73
00:03:31,365 --> 00:03:32,768
Aku payah.
74
00:03:32,865 --> 00:03:33,987
Kau bisa melakukan lebih baik dari itu.
75
00:03:34,073 --> 00:03:35,483
Kau jangan terlalu serius dengannya.
76
00:03:35,697 --> 00:03:37,156
Kau lihat lubang pohon ini, Walt?
77
00:03:38,298 --> 00:03:39,552
Aku ingin kau mengenai ini. Di sini.
78
00:03:42,557 --> 00:03:44,789
Fokus padanya, oke?
79
00:03:44,857 --> 00:03:46,227
bayangkan pada otakmu.
80
00:03:47,047 --> 00:03:48,706
Kau tahu itu, kan?
81
00:03:48,839 --> 00:03:49,971
Seperti gambar dalam kepalamu.
82
00:03:50,057 --> 00:03:52,700
Benar. Sekarang lakukan lagi, tapi lihatlah.
83
00:03:54,179 --> 00:03:55,639
Lihatlah sebelum kau melakukannya.
84
00:03:56,618 --> 00:03:58,097
Bayangkan jalurnya.
85
00:03:58,471 --> 00:03:59,243
Lihatlah.
86
00:04:00,088 --> 00:04:00,949
Lihatlah.
87
00:04:15,256 --> 00:04:16,830
- Whoa.
- Yes!
88
00:04:16,897 --> 00:04:18,116
Aku tahu kau punya bakat, Walt.
89
00:04:18,346 --> 00:04:22,002
Ini sangat aneh. Aku benar-benar melihatnya dalam pikiranku, seolah-olah itu nyata.
90
00:04:22,074 --> 00:04:23,073
Siapa bilang itu tidak nyata?
91
00:04:23,144 --> 00:04:27,414
Hey! Apa yang sedang terjadi? Berikan itu.
92
00:04:28,213 --> 00:04:29,704
Bawa Vincent dan kembali ke perkemahan.
93
00:04:29,903 --> 00:04:31,443
- Tapi mr. Locke --
- Sekarang, anak kecil.
94
00:04:44,125 --> 00:04:45,688
Kau memberikan anakku pisau.
95
00:04:45,753 --> 00:04:46,507
Kau seharusnya melihat --
96
00:04:46,588 --> 00:04:48,407
Tak usah mengatakan apa yang harus aku lihat, bung!
97
00:04:48,518 --> 00:04:50,638
Jika kita kembali kerumah, aku akan melaporkanmu pada polisi.
98
00:04:50,720 --> 00:04:52,875
mempengaruhi anak kecil untuk kabur dari keluarganya,
99
00:04:52,948 --> 00:04:54,290
memberikannya pisau seperti ini?
100
00:04:54,371 --> 00:04:55,563
Walt tahu apa yang dilakukannya.
101
00:04:55,656 --> 00:04:57,484
Hey, jangan berkata padaku seolah-olah kau tahu tentang anakku.
102
00:04:57,567 --> 00:04:58,866
Kau harus tenang.
103
00:04:58,979 --> 00:05:01,667
Kau tetap memperalat anakku melawanku, maka aku akan --
104
00:05:05,405 --> 00:05:06,971
Dia bilang tenang.
105
00:05:09,701 --> 00:05:10,980
Apa kamu? -- Anjing penjaganya?
106
00:05:11,041 --> 00:05:13,408
Tenang, tenang. kau satu-satunya yang mengacungkan pisau itu.
107
00:05:13,479 --> 00:05:15,644
Dia hanya memastikan kau tidak akan menyakiti seseorang.
108
00:05:18,800 --> 00:05:22,929
Michael, aku tahu sangat sulit mempertahankan hubungan dengan anakmu.
109
00:05:23,489 --> 00:05:25,311
Kau tahu mengapa dia mulai mengekoriku?
110
00:05:25,383 --> 00:05:27,523
karena aku memperlakukannya seperti orang dewasa dan kau tetap memperlakukannya sebagai anak kecil.
111
00:05:27,600 --> 00:05:29,054
Dia baru 10 tahun.
112
00:05:29,136 --> 00:05:31,901
Dia telah melalui lebih banyak dari pada kebanyakan orang
113
00:05:31,983 --> 00:05:35,608
Kau tidak perlu banyak waktu dengannya untuk melihatnya, tapi dia sangat berbeda.
114
00:05:36,120 --> 00:05:37,220
Apa yang kau katakan?
115
00:05:37,302 --> 00:05:39,228
Dan kita tidak kembali kerumah, Michael
116
00:05:39,954 --> 00:05:43,370
Selama kita berada di sini, aku rasa Walt seharusnya diijinkan untuk mengembangkan potensinya.
117
00:05:51,120 --> 00:05:52,705
menjauhlah dari anakku...
118
00:05:53,957 --> 00:05:55,116
dan aku.
119
00:05:59,083 --> 00:06:05,259
LOST SEASON 1 Ep. 14
- Special -
120
00:06:06,035 --> 00:06:13,203
By: bod
121
00:06:18,667 --> 00:06:19,645
Kau tidak akan mengambilnya.
122
00:06:20,158 --> 00:06:21,621
Kau tidak akan mengambil anakku.
123
00:06:22,010 --> 00:06:24,754
Kau bisa pergi jika kau ingin, tapi Walt tetap tinggal dengan ku.
124
00:06:24,853 --> 00:06:26,348
Aku berusaha berdiskusi denganmu.
125
00:06:26,409 --> 00:06:29,036
Tidak, kau tidak berusaha. Kau cuma berbicara tentang pergi ke Amsterdam --
126
00:06:29,137 --> 00:06:31,437
hanya kau dengannya. Bagaimana kau bisa mengatakan ini sebagi diskusi?
127
00:06:31,514 --> 00:06:33,613
Itu adalah tawaran, Michael, dan itu adalah pekerjaan.
128
00:06:33,695 --> 00:06:34,723
kau mengatakan kau sangat bahagia.
129
00:06:34,883 --> 00:06:38,227
Bagimana tentang hidup sedrhana? kau yang mengatakan itu.
130
00:06:38,297 --> 00:06:40,161
Ini kesempatan besar.
131
00:06:40,986 --> 00:06:43,131
Kau tahu aku selalu mengidamkan untuk mengerjakan hukum internasional.
132
00:06:43,202 --> 00:06:46,992
Apakah aku harus bahagia padamu di sini -- untuk kesempatan besarmu?
133
00:06:55,072 --> 00:06:58,143
Kita sudah membicarakan tentang pembagian waktu.
134
00:07:02,428 --> 00:07:03,819
Dengar, sayang, Aku pikir itu --
135
00:07:05,322 --> 00:07:07,492
hey, Kita telah berbicara banyak.
136
00:07:07,651 --> 00:07:09,596
Kau berkata kau ingin tinggal di perahu.
137
00:07:13,406 --> 00:07:14,533
Aku tetap mencintaimu.
138
00:07:15,285 --> 00:07:16,473
Kau tahu itu, tapi aku --
139
00:07:16,836 --> 00:07:20,298
Michael, kita telah melalui banyak hal dalam waktu yang singkat.
140
00:07:20,828 --> 00:07:23,793
Sayang, kita punya masalah. Itu apa yang selalu orang punya.
141
00:07:23,908 --> 00:07:25,136
Kau akan pergi konseling?
142
00:07:25,592 --> 00:07:27,901
Aku bebas sekarang. Ayo ?
143
00:07:35,607 --> 00:07:36,406
oh, ya ampun.
144
00:07:39,042 --> 00:07:42,617
Kau sudah mengambil pekerjaan itu kan?
145
00:07:44,050 --> 00:07:45,294
Ya.
146
00:07:48,910 --> 00:07:51,112
kau tidak bekerja selama beberapa bulan.
147
00:07:51,200 --> 00:07:53,513
Konstruksi sangat sepi di musim dingin. Aku sudah mengatakannya padamu.
148
00:07:53,573 --> 00:07:55,907
Aku bisa mencukupinya. Aku akan memberikan apapun yang dia butuhkan.
149
00:07:55,985 --> 00:07:58,473
kecuali ayahnya. Dia tidak akan pergi denganmu, tidak!
150
00:07:58,555 --> 00:08:00,029
Kau ingin berdebat denganku tentang ini?
151
00:08:00,090 --> 00:08:02,011
Ya. Banyak undang-undang yang mengatur tentangnya.
152
00:08:02,082 --> 00:08:03,526
Kita tidak menikah, Michael.
153
00:08:03,971 --> 00:08:05,985
Aku ibunya dan aku punya pekerjaan.
154
00:08:06,040 --> 00:08:07,806
Kau pikir pada siapa pengadilan nantinya akan berpihak?
155
00:08:15,942 --> 00:08:18,298
Ini bukan perpisahan selamanya.
156
00:08:23,885 --> 00:08:27,093
Aku hanya -- Aku butuh waktu.
157
00:08:50,419 --> 00:08:51,910
Apa kau baik-baik saja?
158
00:08:55,090 --> 00:08:57,814
Aku baik-baik saja. Terima kasih.
159
00:09:01,034 --> 00:09:02,386
Hanya saja aku tak tahu bagaimana berbicara dengannya,
160
00:09:03,620 --> 00:09:04,716
bagaimana mendapatkannya...
161
00:09:06,556 --> 00:09:08,792
kau tahu, mengerti bahwa aku selalu mendukungnya.
162
00:09:12,493 --> 00:09:15,370
Locke mengatakan aku seharusnya berhenti memperlakukannya sebagai anak kecil.
163
00:09:16,205 --> 00:09:18,141
Aku merindukan masa kecilnya, jadi...
164
00:09:24,162 --> 00:09:25,499
Itu tak bisa terjadi.
165
00:09:27,541 --> 00:09:28,325
Apa?
166
00:09:31,310 --> 00:09:33,019
Dia tidak bisa tumbuh di sini.
167
00:09:37,080 --> 00:09:38,625
Dia tidak bisa tumbuh di tempat ini.
168
00:09:42,471 --> 00:09:46,291
Saat aku menyadari bahwa persamaan ini adalah koordinat -- garis lintang dan bujur --
169
00:09:46,532 --> 00:09:50,126
Aku berasumsi wanita prancis itu mencoba untuk menentukan lokasi dari pulau ini.
170
00:09:50,244 --> 00:09:51,575
tapi tidak sampai selesai.
171
00:09:51,954 --> 00:09:53,823
Notasinya terpecah-pecah.
172
00:09:54,007 --> 00:09:55,108
Kecuali untuk lagu ikan itu.
173
00:09:55,656 --> 00:09:56,357
Mm-hmm.
174
00:09:57,014 --> 00:09:57,714
Apa?
175
00:09:57,960 --> 00:09:59,659
Ketika aku meletakkan lembaran ini seperti ini,
176
00:10:01,866 --> 00:10:05,342
Aku sadar ini tidak menunjukkan lokasi pulau ini.
177
00:10:07,180 --> 00:10:10,375
Aku pikir ini lokasi suatu tempat di pulau ini, khususnya di sini.
178
00:10:10,492 --> 00:10:13,028
Jadi dimana kita dan hubungannya dengan segitiga?
179
00:10:13,105 --> 00:10:15,926
Yah, peta ini tidak memiliki skala yang spesifik, jadi aku tak tahu.
180
00:10:16,381 --> 00:10:19,167
Kita juga tak tahu apakah ini peta dari pulau, kan?
181
00:10:19,321 --> 00:10:23,033
ya, tapi ini mungkin adalah transmitter yang memancarkan panggilan darurat
182
00:10:23,094 --> 00:10:24,174
dan juga sumber listriknya.
183
00:10:24,256 --> 00:10:26,001
Apa yang kita bicarakan sekarang,
184
00:10:26,124 --> 00:10:27,845
Mencari alasan lainnya untuk ditangkap
185
00:10:27,881 --> 00:10:29,703
dan dibunuh oleh apapun yang hidup di dalam hutan sana?
186
00:10:30,968 --> 00:10:32,571
Guys, Kita tak bisa melakukannya --
187
00:10:32,761 --> 00:10:35,618
Membangun sistem pengairan dan bermain golf,
188
00:10:35,704 --> 00:10:38,255
membuat rumah kecil yang cantik di sini. Kita harus keluar dari pulau ini.
189
00:10:38,325 --> 00:10:40,297
Kau pikir setiap orang dari kita ingin berada di sini?
190
00:10:40,384 --> 00:10:43,482
Tidak, tapi tak ada seorangpun yang ingin keluar dari sini sebanyak aku.
191
00:10:43,570 --> 00:10:45,316
Jadi kau punya saran?
192
00:10:45,381 --> 00:10:48,090
Yeah. Kita membuat rakit.
193
00:10:48,300 --> 00:10:49,375
Rakit?
194
00:10:49,451 --> 00:10:50,880
Dengar, Jangan berkata seperti itu, bung.
195
00:10:50,967 --> 00:10:53,031
Kita harus optimis, oke?
196
00:10:53,087 --> 00:10:55,734
dan kita harus melakukan sesuatu, karena maaf saja.
197
00:10:55,903 --> 00:10:57,198
tak ada seorangpun yang akan datang.
198
00:10:58,975 --> 00:11:01,755
Kursi-kursi yang kita dapatkan dari bangkai pesawat -- mereka bisa terapung.
199
00:11:01,837 --> 00:11:02,783
Dan kita punya kapak.
200
00:11:02,846 --> 00:11:04,674
Dan berlusin-lusin pepohonan. Bambu.
201
00:11:05,725 --> 00:11:06,850
Kita bisa melakukan ini.
202
00:11:06,958 --> 00:11:10,511
Kesempatan untuk bertahan di gelombang yang tinggi, memenukan jalur pelayaran yang tepat...
203
00:11:10,628 --> 00:11:12,039
Dan aku punya mabuk laut.
204
00:11:14,781 --> 00:11:16,909
Kau tahu? bagus. Tinggal saja di sini.
205
00:11:17,013 --> 00:11:18,406
Menua di sini. Selamat untukmu.
206
00:11:18,617 --> 00:11:20,613
Tapi aku akan melakukannya. Aku dan anakku akan pergi dari sini.
207
00:11:20,704 --> 00:11:23,142
Setiap orang yang ingin membantuku membangun rakit, tuhan memberkatimu.
208
00:12:08,554 --> 00:12:11,634
Hey, Walt.
Hey, ayolah.
209
00:12:11,834 --> 00:12:13,078
Aku butuh bantuanmu.
210
00:12:13,314 --> 00:12:14,568
Aku sedang melakukan sesuatu.
211
00:12:14,884 --> 00:12:17,803
Kau sedang membaca komik bahasa Spanyol, dan kau tidak bisa bahasa Spanyol
212
00:12:18,146 --> 00:12:19,427
Aku suka gambarnya.
213
00:12:22,339 --> 00:12:25,387
- Kau suka seni, huh?
- Aku rasa.
214
00:12:28,381 --> 00:12:31,258
Kau tahu, saat aku seusiamu -- tak tahu, mungkin sedikit lebih tua --
215
00:12:31,330 --> 00:12:34,054
Aku menjiplak buku komik, belajar sendiri mengenai perspektif.
216
00:12:34,106 --> 00:12:36,266
Kau tahu perspektif?
217
00:12:40,105 --> 00:12:40,875
Hey.
218
00:12:41,070 --> 00:12:42,959
Aku butuh bantuanmu. Ayo.
219
00:12:43,219 --> 00:12:44,176
Mengapa aku harus ikut?
220
00:12:44,256 --> 00:12:46,475
Karena aku tahu apa yang akan terjadi jika aku tak mengawasimu.
221
00:12:52,326 --> 00:12:53,157
Biarkan aku berbicara dengannya.
222
00:12:53,234 --> 00:12:55,144
Dia baru berumur 21 bulan. Dia tidak bisa menggunakan telepon.
223
00:12:55,226 --> 00:12:58,206
Aku bisa berbicara apa saja. Aku hanya ingi dia mendengar suaraku.
224
00:12:58,324 --> 00:12:59,215
Aku merindukannya.
225
00:12:59,301 --> 00:13:01,851
Aku tahu. Biar aku menelponmu kembali. oke? Ini bukan waktu yang tepat.
226
00:13:02,730 --> 00:13:03,817
Shh, Ini Michael.
227
00:13:05,134 --> 00:13:05,778
Siapa itu?
228
00:13:05,854 --> 00:13:07,584
Kita bicara besok saja, Oke? Aku akan menelponmu?
229
00:13:07,662 --> 00:13:08,798
Apa yang sebenarnya terjadi?
230
00:13:10,591 --> 00:13:11,800
Michael, dengar,
231
00:13:13,305 --> 00:13:14,963
Aku melihat seseorang.
232
00:13:15,972 --> 00:13:16,617
apa?
233
00:13:18,291 --> 00:13:18,921
Siapa?
234
00:13:19,352 --> 00:13:21,051
- Apa itu membuat perbedaan?
- Siapa dia?
235
00:13:22,356 --> 00:13:23,489
Brian Porter.
236
00:13:24,461 --> 00:13:25,608
Orang yang merekrutmu.
237
00:13:25,900 --> 00:13:27,291
Ini tak terasa seperti itu sebelumnya.
238
00:13:27,349 --> 00:13:30,093
jadi saat kau mengatakan kau membutuhkan waktu untuk memikirkan tentang kita, kau hanya berbohong.
239
00:13:30,201 --> 00:13:32,884
- Tidak, aku bersungguh-sungguh, dan aku sadar --
- Aku akan ke Amsterdam.
240
00:13:32,975 --> 00:13:34,768
Michael, jangan, Hubungan kita sudah berakhir.
241
00:13:34,875 --> 00:13:36,226
Dengar, aku tidak datang untukmu!
242
00:13:36,314 --> 00:13:37,774
Aku datang untuk Walt!
243
00:13:37,896 --> 00:13:39,341
Aku akan membawa anakku kembali!
244
00:13:46,623 --> 00:13:47,387
Panggil ambulance!
245
00:13:47,481 --> 00:13:48,427
Tolong dia!
246
00:13:58,011 --> 00:13:58,791
Charlie?
247
00:13:59,739 --> 00:14:04,259
Hey. Ini barang-barang Claire. Siapa yang membawanya kemari?
248
00:14:04,367 --> 00:14:06,179
Aku. Mengapa? Apa yang kamu lakukan?
249
00:14:06,383 --> 00:14:07,772
Aku tidak menemukannya. Aku tidak tahu dimana itu.
250
00:14:09,128 --> 00:14:09,722
Apa?
251
00:14:10,558 --> 00:14:11,709
Diary Claire
252
00:14:12,288 --> 00:14:13,833
Dia selalu meletakkan diary-nya di tasnya.
253
00:14:13,905 --> 00:14:15,687
Aku tahu, karena aku melihat dia meletakkan di sana.
254
00:14:17,668 --> 00:14:18,789
Seseorang mengambilnya.
255
00:14:19,956 --> 00:14:21,411
Apa lagi yang harus kita cari?
256
00:14:21,903 --> 00:14:23,961
Semacam pecahan besi lebar atau pipa plastik.
257
00:14:24,023 --> 00:14:26,607
Apapun yang terlihat seperti -- seperti bingkai.
258
00:14:27,858 --> 00:14:29,305
Bingkai untuk apa?
259
00:14:29,445 --> 00:14:30,705
Kau akan melihatnya.
260
00:14:31,395 --> 00:14:33,505
Hey, pisahkan antara bantalan, plastik, terpal.
261
00:14:33,572 --> 00:14:36,203
Letakkan apapun yang kau temukan dalam tumpukan berbeda hingga kita mempunyai persedian yang cukup.
262
00:14:38,687 --> 00:14:40,241
Apa aku sedang dihukum?
263
00:14:41,067 --> 00:14:43,401
Apa, apa kau berpikir bekerja bersama orang tuamu merupakan hukuman?
264
00:14:43,899 --> 00:14:48,656
Tidak, Ini hanya kita berusaha mengendalikan takdir kita.
265
00:14:50,560 --> 00:14:52,147
terasa seperrti hukuman.
266
00:14:52,950 --> 00:14:53,877
Sawyer...
267
00:14:56,550 --> 00:14:57,610
Hey, Sawyer.
268
00:14:59,857 --> 00:15:02,422
Kau tahu, aku bisa saja masuk kedalam...
269
00:15:02,493 --> 00:15:03,426
Trick-or-treat.
270
00:15:06,524 --> 00:15:08,157
Jadi, Apa yang akan kalian berdua jual hari ini?
271
00:15:08,249 --> 00:15:09,703
Mana diary Claire?
272
00:15:09,811 --> 00:15:11,372
Seseorang mengambilnya dari tasnya.
273
00:15:11,865 --> 00:15:13,036
Oh, aku mengerti.
274
00:15:13,497 --> 00:15:17,430
Sesuatu hilang, dan kau menduga aku yang mengambilnya.
275
00:15:17,487 --> 00:15:19,012
Apa kau punya diary-nya atau tidak?
276
00:15:20,184 --> 00:15:21,480
Inikah yang kau maksud?
277
00:15:21,623 --> 00:15:22,344
Berikan padaku.
278
00:15:22,422 --> 00:15:24,112
Sekarang, aku berpikir itu bukan ide yang bagus.
279
00:15:24,322 --> 00:15:27,193
Mungkin nona Claire tidak ingin kau membacanya.
280
00:15:27,276 --> 00:15:28,508
Aku tidak akan membacanya.
281
00:15:28,575 --> 00:15:30,425
Kau tidak penasaran apa yang dia tulis tentangmu?
282
00:15:32,164 --> 00:15:33,951
Kau brengsek. Apa kau membacanya?
283
00:15:34,036 --> 00:15:35,708
Literatur yang bagus sangat langka di sini.
284
00:15:35,785 --> 00:15:37,572
- Dia membacanya.
- Berikan pada kami.
285
00:15:37,634 --> 00:15:42,764
"Dear diary, Aku menjadi mabuk oleh apa yang dia miliki-menjadi bintang ppop.
286
00:15:42,837 --> 00:15:44,188
Aku pikir dia mengejarku."
287
00:15:44,274 --> 00:15:44,790
Sawyer --
288
00:15:44,872 --> 00:15:47,223
"diary, Orang ingris kecil itu hanya tak mau bangkit."
289
00:15:53,920 --> 00:15:55,036
Pukulanmu seperti anak kecil.
290
00:15:55,240 --> 00:15:56,920
- Oh, yeah, huh?
- Oke, cukup.
291
00:15:59,373 --> 00:16:01,226
Kau tidak benar-benar membacanya, kan?
292
00:16:01,970 --> 00:16:03,955
Aku hanya melihat-lihat.
293
00:16:27,406 --> 00:16:30,022
Um, aku akan mengambil air.
294
00:16:31,385 --> 00:16:34,701
Yeah, oke. Bisakah kau mengambilkan untukku juga?
295
00:16:35,485 --> 00:16:38,787
Kumohon? Kumohon, dan terima kasih.
296
00:16:39,300 --> 00:16:40,482
tidak bekerja dengan itu.
297
00:16:42,474 --> 00:16:43,273
Boone.
298
00:16:45,576 --> 00:16:49,189
Hi, jadi kalian berdua datang tanpa membawa makanan?
299
00:16:50,564 --> 00:16:52,694
- Hey, aku serius.
- Uh-huh.
300
00:16:53,723 --> 00:16:55,381
Apa yang terjadi padamu, Boone?
301
00:16:55,739 --> 00:16:57,372
Bisakah kau berakting lebih aneh lagi?
302
00:16:57,531 --> 00:17:01,167
Shannon, kau telah menderita Bulimia sejak SMP.
303
00:17:02,334 --> 00:17:05,068
Aku pikir kau akan senang dengan penurunan ukuran tubuhmu.
304
00:17:06,405 --> 00:17:08,878
Yah, sejak kau tidak memiliki keberuntungan lagi dalam hal berburu,
305
00:17:09,190 --> 00:17:10,670
mungkin kau harus membantu Michael.
306
00:17:10,977 --> 00:17:12,216
Dia sedang membagun rakit.
307
00:17:13,967 --> 00:17:15,395
Aku berpikir aku akan membantunya,
308
00:17:15,466 --> 00:17:17,076
Mungkin kita akhirnya bisa bebas dari sini.
309
00:17:19,527 --> 00:17:20,972
Mengapa kau tidak membantuku?
310
00:17:25,462 --> 00:17:26,368
Tidak terima kasih.
311
00:17:37,038 --> 00:17:39,490
Ayahmu tak ingin kita menghabiskan waktu bersama-sama.
312
00:17:40,847 --> 00:17:44,753
- Dia bukan bos ku.
- Tapi dia ayahmu.
313
00:17:46,253 --> 00:17:49,203
Dan dia peduli padamu, dan kau harus menghormatinya.
314
00:17:51,138 --> 00:17:52,608
Aku serius, Walt.
315
00:17:53,111 --> 00:17:54,947
Kau tidak boleh ikut denganku lagi.
316
00:17:56,356 --> 00:17:59,570
Brengsek! Apa yang salah darimu?
317
00:18:00,390 --> 00:18:01,286
Aku hanya datang melihat --
318
00:18:01,348 --> 00:18:03,160
Aku katakan padamu untuk menjauhi anakku.
319
00:18:03,227 --> 00:18:03,891
Dia tidak --
320
00:18:03,993 --> 00:18:05,423
Walt, Aku tidak ingin mendengarnya darimu.
321
00:18:05,480 --> 00:18:07,707
Aku hanya memberinya pensil untuk diberikan padamu.
322
00:18:07,794 --> 00:18:08,951
Aku pikir kau bisa menggunakannya.
323
00:18:10,866 --> 00:18:13,764
Anggap saja ini tawaran perdamaian.
324
00:18:18,503 --> 00:18:21,905
Jika aku melihatmu bersama anakku lagi, Aku akan membunuhmu.
325
00:18:40,189 --> 00:18:41,351
Dasar tolol.
326
00:18:41,618 --> 00:18:42,451
Apa yang kau katakan padaku?
327
00:18:42,519 --> 00:18:44,357
Mr. locke tidak melakukan hal yang salah. Dia temanku.
328
00:18:44,418 --> 00:18:45,529
Dia bukan temanmu lagi.
329
00:18:45,637 --> 00:18:46,799
Aku mencarimu.
330
00:18:46,865 --> 00:18:48,684
Kau tidak pernah peduli denganku.
331
00:18:48,744 --> 00:18:49,261
Apa?
332
00:18:49,332 --> 00:18:50,617
Kau hanya muncul setelah ibuku meninggal.
333
00:18:50,690 --> 00:18:52,871
Dimana dirimu saat aku kecil, huh? Tak ada.
334
00:18:52,973 --> 00:18:55,228
Dengar, Walt, Ini sangat rumit.
335
00:18:55,293 --> 00:18:57,307
Aku tidak perduli. Kau bukan ayahku.
336
00:19:00,964 --> 00:19:02,532
Kau ingin membenciku?
337
00:19:03,515 --> 00:19:06,050
kau akan menghukumku untuk sesuatu yang tak dapat aku rubah? Baiklah!
338
00:19:06,255 --> 00:19:08,134
Tapi kau tetap akan mendengarkanku.
339
00:19:14,421 --> 00:19:19,511
Sekarang, pergilah kesana, dan diam.
340
00:19:22,147 --> 00:19:23,324
Sekarang!
341
00:19:56,002 --> 00:19:57,533
Huh, Itu sangat bagus.
342
00:19:57,937 --> 00:19:59,329
Oh, terima kasih.
343
00:20:00,057 --> 00:20:02,720
Ini untuk anakku. Dia akan berusia 2 tahun minggu depan.
344
00:20:02,812 --> 00:20:04,820
Yeah? Aku tak tahu kalu kau punya anak.
345
00:20:04,910 --> 00:20:05,668
Yeah.
346
00:20:06,641 --> 00:20:10,215
Yeah, um, dia tinggal di Amsterdam dengan ibunya.
347
00:20:10,933 --> 00:20:12,197
Pernah mengunjunginya?
348
00:20:13,185 --> 00:20:14,014
Tidak.
349
00:20:14,726 --> 00:20:15,817
Belum.
350
00:20:16,237 --> 00:20:19,323
Aku punya sedikit masalah, kau tahu, kecelakaan.
351
00:20:21,075 --> 00:20:22,565
Aku tak pernah tahu bagaimana cara menulis.
352
00:20:23,020 --> 00:20:25,299
- Bagimana dengan lelucon?
- Aku tak tahu.
353
00:20:25,954 --> 00:20:26,922
Lelucon apa?
354
00:20:27,009 --> 00:20:30,167
Bagaimana dengan, "Apa yang berwarna hitam putih dan juga kemerahan diseluruh tubuhnya?"
355
00:20:30,239 --> 00:20:31,515
Yeah, Koran, kan?
356
00:20:31,616 --> 00:20:33,403
Pinguin yang sedang berjemur.
357
00:20:35,369 --> 00:20:36,518
Itu benar-benar konyol.
358
00:20:36,607 --> 00:20:39,753
Pecayalah padaku, ibu-ibu membicarakanya.
359
00:20:44,233 --> 00:20:45,718
Halo, Michael.
360
00:20:54,945 --> 00:20:55,943
Susan.
361
00:20:59,327 --> 00:21:03,094
Aku menelpon Andy saat aku tak mendengar kabarmu selama 2 bulan.
362
00:21:04,175 --> 00:21:07,042
Aku mendengar kisahmu darinya. Kau seharusnya menelponku.
363
00:21:08,906 --> 00:21:13,054
Yah, mengingat bagaimana percakapan terakhir kita...
364
00:21:13,130 --> 00:21:16,233
Aku sangat menyesal.
365
00:21:16,560 --> 00:21:19,500
- Apa kau mebawa Walt?
- Tidak, tidak, dia berada di rumah.
366
00:21:21,358 --> 00:21:23,796
Oh. Dengan Brian.
367
00:21:28,541 --> 00:21:30,036
Jadi, Apa yang kau lakukan di sini?
368
00:21:31,235 --> 00:21:32,709
Aku datang untuk menjengukmu.
369
00:21:34,040 --> 00:21:35,576
Jadi aku kelihatan bagus, huh?
370
00:21:36,236 --> 00:21:37,449
Tidak seburuk itu.
371
00:21:39,089 --> 00:21:41,547
Perawat mengatakan kau akan sembuh total.
372
00:21:41,694 --> 00:21:43,794
Yeah, setelah setahun terapi fisik.
373
00:21:43,996 --> 00:21:44,966
Setahun.
374
00:21:47,239 --> 00:21:49,375
Aku melunasi semua tagihan medismu.
375
00:21:49,472 --> 00:21:50,194
Apa?
376
00:21:50,328 --> 00:21:52,652
Aku sudak berbicara dengan administrator rumah sakit,
377
00:21:52,723 --> 00:21:54,265
dan semua tagihanmu akan dialihkan padaku.
378
00:21:54,341 --> 00:21:55,421
Apa maksud semua ini?
379
00:21:58,013 --> 00:21:59,886
Aku dan Brian akan menikah.
380
00:22:02,836 --> 00:22:04,330
Sangat senang, uh...
381
00:22:04,433 --> 00:22:06,917
Kau tidak harus mengatakan apapun. Hanya dengarkan.
382
00:22:07,582 --> 00:22:09,825
Kami akan pindah ke italy akhir bulan ini.
383
00:22:09,911 --> 00:22:11,816
Brian menjabat sebagai petugas di Firma di Roma.
384
00:22:11,934 --> 00:22:13,521
Kedengarannya Brian sangat sukses.
385
00:22:15,011 --> 00:22:16,839
Dan dia ingin mengadopsi Walt.
386
00:22:19,769 --> 00:22:21,626
Aku tahu ini sulit,
387
00:22:21,713 --> 00:22:23,331
Tapi coba pikirkan.
388
00:22:24,151 --> 00:22:25,614
Kau bercanda kan?
389
00:22:25,692 --> 00:22:27,591
Pikirkan yang terbaik untuk Walt.
390
00:22:27,908 --> 00:22:31,470
Kau bisa tetap menunggu jika kau mau, tapi tanyakan pada dirimu sendiri
391
00:22:31,836 --> 00:22:34,277
Mengapa kau melakukan itu. Pakah ini benar-benar untuknya...
392
00:22:35,429 --> 00:22:36,812
atau semua ini untukmu?
393
00:22:43,621 --> 00:22:46,556
Uh, dude, Anakmu pergi.
394
00:22:47,094 --> 00:22:47,886
Apa?
395
00:22:48,158 --> 00:22:50,164
Dia membawa anjingnya dan pergi.
396
00:22:56,896 --> 00:22:58,213
Aku tahu kemana dia pergi.
397
00:23:05,602 --> 00:23:06,397
Locke!
398
00:23:07,378 --> 00:23:08,428
Dimana dia?
399
00:23:08,837 --> 00:23:09,407
Apa?
400
00:23:09,499 --> 00:23:12,315
Aku sedang tak berminat dengan permainanlu. Mana Walt?
401
00:23:12,509 --> 00:23:14,296
- Walt tidak ada di sini, Michael.
- Jangan berbohong padaku.
402
00:23:14,384 --> 00:23:15,971
hey, bung, dia tidak ada di sini. Lihatlah.
403
00:23:16,103 --> 00:23:17,301
Hey, aku tidak berbicara denganmu.
404
00:23:17,394 --> 00:23:20,508
Aku katakan padanya tadi pagi bahwa dia tidak boleh bersamaku lagi.
405
00:23:21,188 --> 00:23:22,986
Aku mencoba menghormati keinginanmu.
406
00:23:29,693 --> 00:23:30,992
Yah, jika dia tidak --
407
00:23:41,054 --> 00:23:42,370
Ayo kita cari anakmu.
408
00:23:46,482 --> 00:23:47,218
Terima kasih...
409
00:23:48,569 --> 00:23:50,177
Kau tidak perlu membantuku, kau tahu.
410
00:23:50,879 --> 00:23:52,021
Aku bisa mengaturnya.
411
00:23:52,788 --> 00:23:54,980
Aku bisa menhadapinya secara jantan.
412
00:23:55,267 --> 00:23:56,808
Aku pikir kau membutuhkan teman.
413
00:23:59,004 --> 00:23:59,880
Kau baik-baik saja?
414
00:24:03,183 --> 00:24:03,935
Yeah.
415
00:24:07,545 --> 00:24:08,451
Ini aneh.
416
00:24:10,913 --> 00:24:15,256
Aku baru mengenalnya -- baru mengenalnya. Claire.
417
00:24:16,570 --> 00:24:18,542
Dia telah menghilang selama seminggu, dan
418
00:24:19,526 --> 00:24:21,906
setiap hari dia menghilang, terasa seperti...
419
00:24:23,826 --> 00:24:27,769
ada sedikit bagian dariku yang remuk, atau...
420
00:24:30,696 --> 00:24:32,833
Aku pikir sangat tepat kau harus menjaga barang-barangnya,
421
00:24:33,836 --> 00:24:35,131
sampai dia kembali.
422
00:24:38,726 --> 00:24:39,448
Yeah.
423
00:25:41,022 --> 00:25:41,871
Ayo, Vincent.
424
00:26:08,303 --> 00:26:09,704
Vincent, tenanglah!
425
00:26:11,311 --> 00:26:13,277
Tenaglah, Vincent! Ada apa?
426
00:26:14,731 --> 00:26:15,484
Vincent!
427
00:26:22,355 --> 00:26:23,093
Vincent!
428
00:26:24,440 --> 00:26:25,234
Vincent!
429
00:26:27,793 --> 00:26:30,111
Kau seharusnya melihatnya bersusah payah mencari jalan keluar.
430
00:26:30,215 --> 00:26:32,397
Apapun tak akan bisa membuat kasus itu maju.
431
00:26:32,611 --> 00:26:34,429
Dia berargumen itu bukan yuridisnya.
432
00:26:34,501 --> 00:26:36,348
- Oh, kau bercanda.
- Aku harap.
433
00:26:36,426 --> 00:26:37,987
Tiga kali argumen yang sama.
434
00:26:38,095 --> 00:26:39,836
Barkeley berkata itu adalah masalah imigrasi.
435
00:26:39,912 --> 00:26:41,260
Barkley, Sangat klasik.
436
00:26:42,278 --> 00:26:45,513
Dia berpikir hanya karena aku baru di Hukum Australia maka dia berpikir aku seperti orang kampungan.
437
00:26:45,616 --> 00:26:49,174
Hey... halo. PR.
438
00:26:49,267 --> 00:26:50,686
Aku katakan aku butuh bantuan.
439
00:26:50,890 --> 00:26:51,708
Dia butuh bantuan.
440
00:26:51,812 --> 00:26:54,003
Aku pengacara, Sayang. Aku bisa negatakan kapan seseorang berdalih.
441
00:26:54,085 --> 00:26:56,180
Ngomong2 siapa yang perduli dengan burung-burung Australia?
442
00:26:56,286 --> 00:26:57,540
Kita di Australia.
443
00:26:59,250 --> 00:27:00,056
Kau baik-baik saja?
444
00:27:00,313 --> 00:27:02,076
Aku merasa semacam... flu-ey.
445
00:27:02,190 --> 00:27:04,807
Bukankah seharusnya kita belajar tentang burung di Mesir atau apapun?
446
00:27:04,852 --> 00:27:07,074
Kau kurang tidur akhir2 ini. Mungkin kau harus mengambil cuti.
447
00:27:07,760 --> 00:27:11,175
Aku pilih cockoo perunggu. Ini sangat lucu. Kau ingin melihatnya?
448
00:27:11,463 --> 00:27:14,484
Maksudkau, itu tidak terlihat lucu. Hanya namanya.
449
00:27:14,580 --> 00:27:16,623
terlambat tidur...
450
00:27:16,690 --> 00:27:18,712
Hey Brian, lihat. Lihat.
451
00:27:22,030 --> 00:27:23,264
Kau tidak melihatnya.
452
00:27:27,258 --> 00:27:29,127
Kau tidak melihatnya.
453
00:27:32,537 --> 00:27:33,585
Oh, ya tuhan.
454
00:27:42,395 --> 00:27:43,662
Apakah dia mati?
455
00:27:44,066 --> 00:27:47,292
Yeah. Kasihan.
456
00:28:07,809 --> 00:28:08,582
Vincent!
457
00:28:13,010 --> 00:28:13,886
Vincent!
458
00:28:37,422 --> 00:28:38,381
Michael Dawson?
459
00:28:39,543 --> 00:28:41,371
Yeah. Ada yang bisa aku bantu?
460
00:28:43,828 --> 00:28:44,939
Aku Brian Porter.
461
00:28:46,772 --> 00:28:48,077
Briannya Susan?
462
00:28:53,745 --> 00:28:54,709
Bisa aku masuk?
463
00:28:55,730 --> 00:28:57,452
Aku ingin berbicara denganmu.
464
00:28:57,540 --> 00:28:58,630
Susan tahu kau di sini?
465
00:29:00,033 --> 00:29:01,677
Susan meninggal kemarin.
466
00:29:07,785 --> 00:29:08,485
Kumohon.
467
00:29:10,745 --> 00:29:15,495
Um... dia, um...
468
00:29:16,919 --> 00:29:22,859
Dia memiliki kelainan darah. Dia sakit beberapa minggu ini.
469
00:29:23,482 --> 00:29:25,080
Aku tak tahu-- aku, uh...
470
00:29:25,209 --> 00:29:26,520
Aku belum berbicara dengannya.
471
00:29:26,924 --> 00:29:27,753
duduk.
472
00:29:29,089 --> 00:29:31,527
Uh, dan walt? Bagaimana dia, uh...
473
00:29:31,608 --> 00:29:34,875
Dia baik-baik saja. dia, uh, dia pulang bersama neneknya.
474
00:29:35,428 --> 00:29:36,124
Apa?
475
00:29:36,391 --> 00:29:40,219
Aku rasa dia baik-baik saja. Maksudku, mengingat, kau tahu.
476
00:29:40,564 --> 00:29:43,415
kau meninggalkannya sendiri di rumah setelah dia baru saja kehilangan ibunya?
477
00:29:44,844 --> 00:29:47,526
Sebelum dia meninggal, Susan --
478
00:29:47,957 --> 00:29:50,445
Dia berkata padaku dia ingin kamu menjaga Walt.
479
00:29:51,832 --> 00:29:52,785
Dia apa?
480
00:29:53,118 --> 00:29:54,557
Yah, Aku rasa dia berpikir --
481
00:29:54,863 --> 00:29:56,958
Maksudku, karena kau ayahnya.
482
00:29:57,055 --> 00:29:59,297
Aku tak pernah menjadi ayahnya selama 9 tahun ini.
483
00:30:00,214 --> 00:30:00,936
Yeah.
484
00:30:02,544 --> 00:30:03,982
Ini seperti...
485
00:30:06,107 --> 00:30:07,874
Dengar, Aku sangat mencintai Susan.
486
00:30:08,852 --> 00:30:12,671
Dan aku telah jujur padanya sejak awal, tapi dia --
487
00:30:13,369 --> 00:30:14,519
dia tak mau mendengarnya.
488
00:30:14,638 --> 00:30:15,568
Mendengar apa?
489
00:30:15,660 --> 00:30:19,870
bahwa aku tidak ingin menjadi seorang ayah, benar? Aku tak tahu bagaimana.
490
00:30:19,967 --> 00:30:21,970
Apa yang kau bicarakan, bung? Kau mengadopsinya!
491
00:30:22,046 --> 00:30:25,296
Ya, ya, Aku melakukannya karena dia menginginkannya dan aku butuh dia.
492
00:30:26,004 --> 00:30:33,947
Dengar, Ini dua tiket -- New York - Sidney bolak-balik.
493
00:30:34,037 --> 00:30:36,259
Amplop penuh uang untuk biaya perjalanan.
494
00:30:37,785 --> 00:30:41,512
Dia tidak pernah mengatakan padamu bahwa dia ingin aku menjaga Walt. Ini idemu sendiri.
495
00:30:41,619 --> 00:30:42,869
Aku hancur sekarang, oke?
496
00:30:42,937 --> 00:30:44,431
aku seharusnyamenghajarmu?
497
00:30:44,512 --> 00:30:47,666
Hey, Aku baru saja kehilangan wanita yang aku cintai, dan aku tidak bisa menjadi ayah. Dia bukan anakku.
498
00:30:47,748 --> 00:30:49,273
Kau bajingan, apa yang kau bicarakan?
499
00:30:49,330 --> 00:30:50,467
Kau satu-satunya ayah yang dia tahu.
500
00:30:50,533 --> 00:30:51,731
- Ini lebih dari itu.
- Oh ya, lalu, apa?
501
00:30:51,792 --> 00:30:53,315
Ada sesuatu tentangnya.
502
00:30:55,008 --> 00:30:57,267
Apa yang kau bicarakan?
503
00:31:00,719 --> 00:31:04,271
Sesuatu yang kadang-kadang terjadi di sekitarnya.
504
00:31:07,491 --> 00:31:09,048
Dia berbeda dalam beberapa hal.
505
00:31:14,721 --> 00:31:15,557
Sebelah sisi.
506
00:31:19,680 --> 00:31:20,828
Apa yang --
507
00:31:20,906 --> 00:31:22,520
Kumohon! Tolong!
508
00:31:22,673 --> 00:31:24,115
- Walt?
- Lewat sini.
509
00:31:26,728 --> 00:31:27,481
Walt!
510
00:31:28,602 --> 00:31:29,391
Walt!
511
00:31:32,082 --> 00:31:33,906
Walt seharusnya akan berada di rumah dalam beberapa menit.
512
00:31:36,568 --> 00:31:38,134
Mr. Porter memintaku untuk memberikanmu ini.
513
00:31:39,108 --> 00:31:40,844
Beberapa pengaruh dari Susan.
514
00:31:41,192 --> 00:31:42,692
Oh, okay. Terima kasih.
515
00:31:43,967 --> 00:31:45,350
Ada lagi yang lain.
516
00:31:54,453 --> 00:31:55,579
Apa itu?
517
00:31:55,748 --> 00:31:57,597
Sesuatu yang aku rasa seharusnya diterima oleh Walt.
518
00:32:02,272 --> 00:32:03,346
Maaf.
519
00:32:34,696 --> 00:32:35,730
Walt.
520
00:32:36,727 --> 00:32:37,523
Yeah?
521
00:32:37,733 --> 00:32:39,357
Ada seseorang yang ingin berjumpa denganmu.
522
00:32:55,402 --> 00:32:57,743
Ayah! Tolong!
523
00:33:00,687 --> 00:33:01,475
Ayah!
524
00:33:01,756 --> 00:33:03,952
- Walt!
- Ayah, tolong, kumohon!
525
00:33:05,535 --> 00:33:06,819
- Tolong!
- Hey, Walt --
526
00:33:07,624 --> 00:33:09,124
Shh, shh, shh.
527
00:33:12,313 --> 00:33:13,188
Ayah!
528
00:33:15,253 --> 00:33:18,274
Ayo, atas sini. michael!
529
00:33:18,408 --> 00:33:19,350
Ayah!
530
00:33:20,798 --> 00:33:21,524
Ayah.
531
00:33:36,266 --> 00:33:37,309
Hey, Walt.
532
00:33:40,980 --> 00:33:45,364
- Siapa kamu?
- Aku, uh...
533
00:33:53,975 --> 00:33:55,327
Aku ayahmu.
534
00:34:02,957 --> 00:34:08,174
Hey, um, Aku ingin kau tahu --
535
00:34:10,277 --> 00:34:14,629
Dengar, aku ikut berduka mengenai ibumu.
536
00:34:16,268 --> 00:34:18,614
Kau harus tahu bahwa kami, uh --
537
00:34:20,278 --> 00:34:23,048
hey, kami saling mencintai saat kami memilikimu.
538
00:34:25,516 --> 00:34:26,682
Mana Brian?
539
00:34:28,193 --> 00:34:29,622
Brian tak ada di sini.
540
00:34:30,645 --> 00:34:34,490
Aku datang untuk membawamu pulang ke rumah.
541
00:34:37,076 --> 00:34:38,770
Aku tidak akan pergi ke mana-mana denganmu.
542
00:34:42,995 --> 00:34:44,700
Walt, bisakah aku?
543
00:34:47,741 --> 00:34:53,398
Uh, aku tahu ini sangat sulit untuk dimengerti -- semua ini.
544
00:34:55,309 --> 00:34:56,517
Kau lihat, Brian...
545
00:34:59,911 --> 00:35:02,257
Brian sangat mencintaimu,
546
00:35:02,630 --> 00:35:05,877
dan dia ingin kau tinggal dengannya, tapi ini bukan pilihannya.
547
00:35:06,419 --> 00:35:07,342
Ini pilihanku.
548
00:35:08,749 --> 00:35:10,592
Aku penjagamu yang legal.
549
00:35:12,650 --> 00:35:16,864
dan, uh, ini bukan berarti dia akan menghilang dari hidupmu.
550
00:35:16,961 --> 00:35:18,077
Dia bisa tetap menelponmu,
551
00:35:18,441 --> 00:35:19,187
menulis surat untukmu,
552
00:35:19,291 --> 00:35:20,930
datang menemuimu kapanpun dia bisa,
553
00:35:22,731 --> 00:35:23,770
dan kamu tahu.
554
00:35:24,775 --> 00:35:26,208
Kau bisa tetap punya anjingmu.
555
00:35:28,246 --> 00:35:32,982
Tapi Vincent bukan punyaku, tapi punya Brian.
556
00:35:35,194 --> 00:35:36,769
Brian berkata kau bisa menjaganya.
557
00:35:45,368 --> 00:35:47,338
- Ayah.
- Hey, Walt!
558
00:35:47,441 --> 00:35:49,355
Ayah! Ayah!
559
00:35:49,448 --> 00:35:51,604
- Dimana kau, ayah?
- Tunggu!
560
00:36:02,069 --> 00:36:03,549
Ayo, Ayo, Ayo
561
00:36:10,201 --> 00:36:11,904
Hey, Walt, bertahanlah di sana, oke?
562
00:36:17,448 --> 00:36:18,464
Aku datang.
563
00:36:20,056 --> 00:36:20,803
Ayah!
564
00:36:21,347 --> 00:36:22,021
Walt.
565
00:36:22,907 --> 00:36:23,941
Lemparkan pisau padanya.
566
00:36:27,664 --> 00:36:28,468
Walt.
567
00:36:31,489 --> 00:36:33,869
Jika dia mendekatimu, gunakan itu.
568
00:36:33,940 --> 00:36:34,663
Micheal.
569
00:36:41,689 --> 00:36:42,691
Bertahanlah di sana.
570
00:36:48,676 --> 00:36:49,614
Kemari.
571
00:36:50,069 --> 00:36:50,699
Ayah!
572
00:36:54,650 --> 00:36:55,856
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
573
00:36:55,928 --> 00:36:57,042
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
574
00:36:57,146 --> 00:37:02,807
Baik, apapun yang kau lakukan, kau harus memegangnya erat-erat. mengerti? erat-erat.
575
00:37:02,884 --> 00:37:04,518
Bagaimana denganmu? jangan khawatirkan aku.
576
00:37:04,622 --> 00:37:06,418
Aku akan berada di belakangmu, oke?
577
00:37:06,735 --> 00:37:07,733
Jadi, bertahanlah.
578
00:37:08,133 --> 00:37:09,775
Okay, Locke! Sekarang!
579
00:37:11,804 --> 00:37:12,572
Tarik!
580
00:37:20,631 --> 00:37:22,792
Tarik, Locke! Tarik!
581
00:37:54,578 --> 00:37:55,480
Ayo.
582
00:38:01,156 --> 00:38:02,412
Maafkan aku, maafkan aku.
583
00:38:02,532 --> 00:38:05,374
Tidak, tidak, tidak. tak apa.
584
00:38:06,019 --> 00:38:09,389
Kita baik-baik saja. Aku senang kau selamat.
585
00:38:09,480 --> 00:38:11,366
Tapi vincent -- dia lari lagi.
586
00:38:11,482 --> 00:38:14,564
Dia pernah pulang sendiri sebelumnya, Walt.
587
00:38:17,463 --> 00:38:18,452
Dia bisa pulang sendiri.
588
00:38:35,352 --> 00:38:36,018
Hey.
589
00:38:39,005 --> 00:38:40,248
Aku punya hadiah untukmu.
590
00:38:45,106 --> 00:38:46,785
Karena kau suka melihat gambar-gambar.
591
00:38:48,184 --> 00:38:50,361
- Apa ini?
- Bukalah.
592
00:38:56,714 --> 00:39:00,480
Surat-surat yang aku kirimkan padamu delapan tahun terakhir ini.
593
00:39:03,114 --> 00:39:05,627
- Kau menulis surat padaku?
- Mm-hmm.
594
00:39:09,615 --> 00:39:11,023
Aku belum pernah melihatnya.
595
00:39:15,433 --> 00:39:17,018
Apa ibu menyimpannya?
596
00:39:22,596 --> 00:39:24,310
Mengapa dia tidak memberikannya padaku?
597
00:39:25,027 --> 00:39:26,088
Aku tak tahu.
598
00:39:26,390 --> 00:39:28,638
tapi dia juga tidak membuangnya, yang artinya, kau tahu,
599
00:39:28,703 --> 00:39:30,506
di suatu tempat dalam hatinya dia ingin kau memilikinya.
600
00:39:32,544 --> 00:39:36,036
- jadi, kau menggambarnya?
- Hanya untukmu.
601
00:39:38,089 --> 00:39:41,529
Yang ini, aku membuatnya untuk ulang tahun keduamu.
602
00:39:46,903 --> 00:39:48,021
Pinguin...
603
00:39:48,312 --> 00:39:49,671
berjemur?
604
00:39:50,893 --> 00:39:51,760
Itu konyol.
605
00:39:51,835 --> 00:39:54,018
Yeah, aku tahu. Itu yang aku katakan.
606
00:40:41,186 --> 00:40:41,985
jack!
607
00:40:43,840 --> 00:40:46,369
Sayid, kau harus mendengar ini.
608
00:40:46,805 --> 00:40:47,572
Apa itu?
609
00:40:47,762 --> 00:40:50,393
- Ini tentang Claire -- Diary-nya.
- Kau membaca diary-nya?
610
00:40:50,482 --> 00:40:54,167
Yeah, Aku tahu, aku sampah. Dengarkan saja ini.
611
00:40:54,347 --> 00:40:55,400
"Aku mengalami mimpi aneh lagi,
612
00:40:55,457 --> 00:40:57,635
salah satunya dengan Black rock dimana aku tidak bisa pergi darinya.
613
00:40:57,700 --> 00:40:59,476
Aku mencoba pergi, namum dia tak mengijinkanku."
614
00:40:59,563 --> 00:41:00,501
Black rock?
615
00:41:00,588 --> 00:41:01,770
Itu hanya mimpi, Charlie.
616
00:41:01,852 --> 00:41:04,392
Tidak, Sayid pernah menyebutkan Black rock sebelumnya.
617
00:41:05,088 --> 00:41:08,488
Wanita Perancis itu pernah mengatakan tentang dia dan timnya kembali dari black rock.
618
00:41:10,597 --> 00:41:12,051
Segitiga di peta itu.
619
00:41:12,677 --> 00:41:14,496
Mungkin itu segitiga dalam peta itu.
620
00:41:14,570 --> 00:41:17,115
Mungkin disana Claire di sekap. Mungkin dia di sana.
621
00:41:17,213 --> 00:41:18,016
Mungkin.
622
00:41:18,696 --> 00:41:20,796
Charlie, kita semua akan menemukan Claire.
623
00:41:21,242 --> 00:41:24,576
Tapi tak ada gunanya pergi ke dalam hutan saat malam-malam.
624
00:41:32,298 --> 00:41:34,324
Aku rasa peluit itu tidak bekerja, John.
625
00:41:35,906 --> 00:41:38,046
Kau tidak mendengar sesuatu, Boone.
626
00:41:38,419 --> 00:41:40,231
Semakin cepat kau belajar, semakin baik.
627
00:41:48,712 --> 00:41:49,852
Yah, aku mendengarnya.
628
00:41:52,200 --> 00:41:53,119
Vincent?
629
00:41:55,260 --> 00:41:56,958
Vincent, apa itu kau?
630
00:42:02,178 --> 00:42:03,175
Vincent!
631
00:42:22,995 --> 00:42:23,963
Claire?