1 00:00:03,126 --> 00:00:04,607 Aku akan menjagamu. 2 00:00:04,684 --> 00:00:06,691 - terima kasih, Charlie. - Sama-sama. 3 00:00:07,264 --> 00:00:08,984 - Dengarkan aku. - Sayid! 4 00:00:10,085 --> 00:00:12,666 - Kita tidak sendirian. - Apa ada yang melihat Ethan? 5 00:00:12,729 --> 00:00:14,392 Yeah, yeah, Dia berangkat ke pantai. 6 00:00:14,478 --> 00:00:16,664 - Mana Charlie? - Dia pergi menyusul Claire. 7 00:00:16,915 --> 00:00:19,870 Jejak kaki, tiga pasang. 8 00:00:20,013 --> 00:00:21,222 Aku pikir mereka telah diculik. 9 00:00:21,949 --> 00:00:22,798 Claire. 10 00:00:23,541 --> 00:00:25,593 Yang mereka inginkan adalah Claire. 11 00:00:27,690 --> 00:00:28,512 Walt! 12 00:00:31,660 --> 00:00:32,403 Walt! 13 00:00:35,213 --> 00:00:35,877 Walt! 14 00:00:38,937 --> 00:00:39,592 Walt! 15 00:00:39,701 --> 00:00:41,307 Hey, Michael, kau melihat tas Claire? 16 00:00:41,425 --> 00:00:43,165 - kau melihat anakku? - kau melihat tasnya? 17 00:00:43,626 --> 00:00:44,251 Claire? 18 00:00:44,329 --> 00:00:46,003 Tasnya. tasnya tak di bawa ke mari. 19 00:00:46,049 --> 00:00:47,181 tak adakah seorangpun yang tahu dimana tasnya. 20 00:00:47,302 --> 00:00:50,016 Uh, maaf. Aku tidak tahu. Aku sedang mencari Walt. 21 00:00:50,104 --> 00:00:52,520 Oh, aku mengerti. Maaf, aku tidak melihatnya. 22 00:00:55,372 --> 00:00:57,389 Hey, Jack, kau melihat anakku di sana? 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,561 Tidak, tadi dia di gua. 24 00:00:59,663 --> 00:01:02,627 Yeah, dia tadi berjalan-jalan dengan anjingnya. Aku katakan padanya untuk jangan jauh-jauh... 25 00:01:03,724 --> 00:01:05,561 Kau selalu mendengarkan perkataan orang tuamu saat kau 10 tahun, kan? 26 00:01:05,628 --> 00:01:06,707 Uh, yeah. 27 00:01:07,337 --> 00:01:09,161 Yeah, aku mendengarkan. Mungkin sedikit lebih baik. 28 00:01:09,273 --> 00:01:11,812 Yo, dudes, pemainan baru sedang dibuka 29 00:01:11,874 --> 00:01:13,645 Kami mempertaruhkan deodorant terakhir yang kita miliki. 30 00:01:13,733 --> 00:01:16,210 - Kau ingin keatas bermain golf? - Aku ingin mencari anakku. 31 00:01:17,419 --> 00:01:19,129 Jika Walt muncul, 32 00:01:19,354 --> 00:01:21,632 kau katakan padanya untuk tetap di sana sampai aku kembali. 33 00:01:21,709 --> 00:01:22,352 baiklah. 34 00:01:25,064 --> 00:01:25,722 Walt! 35 00:01:25,899 --> 00:01:27,137 Dia tampak sangat membencinya, kan? 36 00:01:27,306 --> 00:01:27,864 Apa? 37 00:01:28,361 --> 00:01:29,160 menjadi seorang ayah. 38 00:01:30,137 --> 00:01:31,192 Tidak, itu hanya... 39 00:01:32,196 --> 00:01:33,313 seperti sebuah pekerjaan yang berat. 40 00:01:33,956 --> 00:01:34,648 Walt! 41 00:01:36,507 --> 00:01:37,295 Walt! 42 00:01:38,123 --> 00:01:39,455 Tidak, dia membencinya. 43 00:01:41,288 --> 00:01:42,083 Walt! 44 00:01:51,201 --> 00:01:51,955 Walt! 45 00:01:57,617 --> 00:01:58,262 Walt! 46 00:02:00,971 --> 00:02:01,958 Ini satu-satunya. 47 00:02:02,767 --> 00:02:04,846 Ini benar-benar tempat tidur bayiku. 48 00:02:06,664 --> 00:02:08,896 Uh-huh. cantik. 49 00:02:10,443 --> 00:02:13,960 Ini akan sangat bagus berada di gang kecil tempat kita tinggal. Ini sewa 3 bulan. 50 00:02:14,108 --> 00:02:15,184 Apa? Ini bukan tiga -- 51 00:02:16,878 --> 00:02:18,788 Dengar, tidakkah kau ingin yang terbaik untuk anak ini? 52 00:02:19,505 --> 00:02:22,328 Aku tahu kau sangat bergairah, tapi, Michael, kita tidak bisa mendapatkannya. 53 00:02:22,409 --> 00:02:26,140 Bayi kita dalam tempat tidur ini? Ayolah, dia akan menjadi bayi yang bahagia. 54 00:02:29,335 --> 00:02:30,379 Hey, Aku tadi berbicra dengan Andy. 55 00:02:30,482 --> 00:02:31,895 Dia bilang dia bisa mencarikan pekerjaan untukku. 56 00:02:32,064 --> 00:02:33,831 Konstruksi? bagaimana dengan senimu? 57 00:02:33,917 --> 00:02:36,375 Tidak, tidak, aku tidak menyerah. Aku hanya akan beristirahat 58 00:02:36,446 --> 00:02:38,911 sampai kau menyelesaikan sekolah hukummu, melewati semua penghalang, 59 00:02:39,007 --> 00:02:42,094 direkrut oleh seseorang yang menjalankan firma hukum. 60 00:02:42,404 --> 00:02:44,573 Semua orang selalu menghayalkannya. 61 00:02:45,248 --> 00:02:47,016 Yeah. Aku akan kembali melukis akhirnya. 62 00:02:47,465 --> 00:02:48,198 Semantara itu, 63 00:02:49,098 --> 00:02:52,939 Kau bisa mendukungku dan Walt. 64 00:02:53,953 --> 00:02:55,212 Walt, huh? 65 00:02:55,699 --> 00:02:58,545 Aku suka itu, kau tahu -- menamainya seperti ayahku. 66 00:03:02,084 --> 00:03:03,051 Walter. 67 00:03:04,234 --> 00:03:06,092 Walter Lloyd. 68 00:03:06,788 --> 00:03:07,766 Lloyd? 69 00:03:08,130 --> 00:03:10,648 Oh, benar, itu sebabnya mengapa kau tak mau menikah denganku. 70 00:03:10,737 --> 00:03:12,789 bukan karena kau berpikir pernikahan itu menjenuhkan. 71 00:03:12,881 --> 00:03:14,549 Kau hanya ingin dia memiliki nama terakhirmu. 72 00:03:14,643 --> 00:03:17,105 Hey, kau ingin aku setuju dengan Walter, atau apa? 73 00:03:31,365 --> 00:03:32,768 Aku payah. 74 00:03:32,865 --> 00:03:33,987 Kau bisa melakukan lebih baik dari itu. 75 00:03:34,073 --> 00:03:35,483 Kau jangan terlalu serius dengannya. 76 00:03:35,697 --> 00:03:37,156 Kau lihat lubang pohon ini, Walt? 77 00:03:38,298 --> 00:03:39,552 Aku ingin kau mengenai ini. Di sini. 78 00:03:42,557 --> 00:03:44,789 Fokus padanya, oke? 79 00:03:44,857 --> 00:03:46,227 bayangkan pada otakmu. 80 00:03:47,047 --> 00:03:48,706 Kau tahu itu, kan? 81 00:03:48,839 --> 00:03:49,971 Seperti gambar dalam kepalamu. 82 00:03:50,057 --> 00:03:52,700 Benar. Sekarang lakukan lagi, tapi lihatlah. 83 00:03:54,179 --> 00:03:55,639 Lihatlah sebelum kau melakukannya. 84 00:03:56,618 --> 00:03:58,097 Bayangkan jalurnya. 85 00:03:58,471 --> 00:03:59,243 Lihatlah. 86 00:04:00,088 --> 00:04:00,949 Lihatlah. 87 00:04:15,256 --> 00:04:16,830 - Whoa. - Yes! 88 00:04:16,897 --> 00:04:18,116 Aku tahu kau punya bakat, Walt. 89 00:04:18,346 --> 00:04:22,002 Ini sangat aneh. Aku benar-benar melihatnya dalam pikiranku, seolah-olah itu nyata. 90 00:04:22,074 --> 00:04:23,073 Siapa bilang itu tidak nyata? 91 00:04:23,144 --> 00:04:27,414 Hey! Apa yang sedang terjadi? Berikan itu. 92 00:04:28,213 --> 00:04:29,704 Bawa Vincent dan kembali ke perkemahan. 93 00:04:29,903 --> 00:04:31,443 - Tapi mr. Locke -- - Sekarang, anak kecil. 94 00:04:44,125 --> 00:04:45,688 Kau memberikan anakku pisau. 95 00:04:45,753 --> 00:04:46,507 Kau seharusnya melihat -- 96 00:04:46,588 --> 00:04:48,407 Tak usah mengatakan apa yang harus aku lihat, bung! 97 00:04:48,518 --> 00:04:50,638 Jika kita kembali kerumah, aku akan melaporkanmu pada polisi. 98 00:04:50,720 --> 00:04:52,875 mempengaruhi anak kecil untuk kabur dari keluarganya, 99 00:04:52,948 --> 00:04:54,290 memberikannya pisau seperti ini? 100 00:04:54,371 --> 00:04:55,563 Walt tahu apa yang dilakukannya. 101 00:04:55,656 --> 00:04:57,484 Hey, jangan berkata padaku seolah-olah kau tahu tentang anakku. 102 00:04:57,567 --> 00:04:58,866 Kau harus tenang. 103 00:04:58,979 --> 00:05:01,667 Kau tetap memperalat anakku melawanku, maka aku akan -- 104 00:05:05,405 --> 00:05:06,971 Dia bilang tenang. 105 00:05:09,701 --> 00:05:10,980 Apa kamu? -- Anjing penjaganya? 106 00:05:11,041 --> 00:05:13,408 Tenang, tenang. kau satu-satunya yang mengacungkan pisau itu. 107 00:05:13,479 --> 00:05:15,644 Dia hanya memastikan kau tidak akan menyakiti seseorang. 108 00:05:18,800 --> 00:05:22,929 Michael, aku tahu sangat sulit mempertahankan hubungan dengan anakmu. 109 00:05:23,489 --> 00:05:25,311 Kau tahu mengapa dia mulai mengekoriku? 110 00:05:25,383 --> 00:05:27,523 karena aku memperlakukannya seperti orang dewasa dan kau tetap memperlakukannya sebagai anak kecil. 111 00:05:27,600 --> 00:05:29,054 Dia baru 10 tahun. 112 00:05:29,136 --> 00:05:31,901 Dia telah melalui lebih banyak dari pada kebanyakan orang 113 00:05:31,983 --> 00:05:35,608 Kau tidak perlu banyak waktu dengannya untuk melihatnya, tapi dia sangat berbeda. 114 00:05:36,120 --> 00:05:37,220 Apa yang kau katakan? 115 00:05:37,302 --> 00:05:39,228 Dan kita tidak kembali kerumah, Michael 116 00:05:39,954 --> 00:05:43,370 Selama kita berada di sini, aku rasa Walt seharusnya diijinkan untuk mengembangkan potensinya. 117 00:05:51,120 --> 00:05:52,705 menjauhlah dari anakku... 118 00:05:53,957 --> 00:05:55,116 dan aku. 119 00:05:59,083 --> 00:06:05,259 LOST SEASON 1 Ep. 14 - Special - 120 00:06:06,035 --> 00:06:13,203 By: bod 121 00:06:18,667 --> 00:06:19,645 Kau tidak akan mengambilnya. 122 00:06:20,158 --> 00:06:21,621 Kau tidak akan mengambil anakku. 123 00:06:22,010 --> 00:06:24,754 Kau bisa pergi jika kau ingin, tapi Walt tetap tinggal dengan ku. 124 00:06:24,853 --> 00:06:26,348 Aku berusaha berdiskusi denganmu. 125 00:06:26,409 --> 00:06:29,036 Tidak, kau tidak berusaha. Kau cuma berbicara tentang pergi ke Amsterdam -- 126 00:06:29,137 --> 00:06:31,437 hanya kau dengannya. Bagaimana kau bisa mengatakan ini sebagi diskusi? 127 00:06:31,514 --> 00:06:33,613 Itu adalah tawaran, Michael, dan itu adalah pekerjaan. 128 00:06:33,695 --> 00:06:34,723 kau mengatakan kau sangat bahagia. 129 00:06:34,883 --> 00:06:38,227 Bagimana tentang hidup sedrhana? kau yang mengatakan itu. 130 00:06:38,297 --> 00:06:40,161 Ini kesempatan besar. 131 00:06:40,986 --> 00:06:43,131 Kau tahu aku selalu mengidamkan untuk mengerjakan hukum internasional. 132 00:06:43,202 --> 00:06:46,992 Apakah aku harus bahagia padamu di sini -- untuk kesempatan besarmu? 133 00:06:55,072 --> 00:06:58,143 Kita sudah membicarakan tentang pembagian waktu. 134 00:07:02,428 --> 00:07:03,819 Dengar, sayang, Aku pikir itu -- 135 00:07:05,322 --> 00:07:07,492 hey, Kita telah berbicara banyak. 136 00:07:07,651 --> 00:07:09,596 Kau berkata kau ingin tinggal di perahu. 137 00:07:13,406 --> 00:07:14,533 Aku tetap mencintaimu. 138 00:07:15,285 --> 00:07:16,473 Kau tahu itu, tapi aku -- 139 00:07:16,836 --> 00:07:20,298 Michael, kita telah melalui banyak hal dalam waktu yang singkat. 140 00:07:20,828 --> 00:07:23,793 Sayang, kita punya masalah. Itu apa yang selalu orang punya. 141 00:07:23,908 --> 00:07:25,136 Kau akan pergi konseling? 142 00:07:25,592 --> 00:07:27,901 Aku bebas sekarang. Ayo ? 143 00:07:35,607 --> 00:07:36,406 oh, ya ampun. 144 00:07:39,042 --> 00:07:42,617 Kau sudah mengambil pekerjaan itu kan? 145 00:07:44,050 --> 00:07:45,294 Ya. 146 00:07:48,910 --> 00:07:51,112 kau tidak bekerja selama beberapa bulan. 147 00:07:51,200 --> 00:07:53,513 Konstruksi sangat sepi di musim dingin. Aku sudah mengatakannya padamu. 148 00:07:53,573 --> 00:07:55,907 Aku bisa mencukupinya. Aku akan memberikan apapun yang dia butuhkan. 149 00:07:55,985 --> 00:07:58,473 kecuali ayahnya. Dia tidak akan pergi denganmu, tidak! 150 00:07:58,555 --> 00:08:00,029 Kau ingin berdebat denganku tentang ini? 151 00:08:00,090 --> 00:08:02,011 Ya. Banyak undang-undang yang mengatur tentangnya. 152 00:08:02,082 --> 00:08:03,526 Kita tidak menikah, Michael. 153 00:08:03,971 --> 00:08:05,985 Aku ibunya dan aku punya pekerjaan. 154 00:08:06,040 --> 00:08:07,806 Kau pikir pada siapa pengadilan nantinya akan berpihak? 155 00:08:15,942 --> 00:08:18,298 Ini bukan perpisahan selamanya. 156 00:08:23,885 --> 00:08:27,093 Aku hanya -- Aku butuh waktu. 157 00:08:50,419 --> 00:08:51,910 Apa kau baik-baik saja? 158 00:08:55,090 --> 00:08:57,814 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 159 00:09:01,034 --> 00:09:02,386 Hanya saja aku tak tahu bagaimana berbicara dengannya, 160 00:09:03,620 --> 00:09:04,716 bagaimana mendapatkannya... 161 00:09:06,556 --> 00:09:08,792 kau tahu, mengerti bahwa aku selalu mendukungnya. 162 00:09:12,493 --> 00:09:15,370 Locke mengatakan aku seharusnya berhenti memperlakukannya sebagai anak kecil. 163 00:09:16,205 --> 00:09:18,141 Aku merindukan masa kecilnya, jadi... 164 00:09:24,162 --> 00:09:25,499 Itu tak bisa terjadi. 165 00:09:27,541 --> 00:09:28,325 Apa? 166 00:09:31,310 --> 00:09:33,019 Dia tidak bisa tumbuh di sini. 167 00:09:37,080 --> 00:09:38,625 Dia tidak bisa tumbuh di tempat ini. 168 00:09:42,471 --> 00:09:46,291 Saat aku menyadari bahwa persamaan ini adalah koordinat -- garis lintang dan bujur -- 169 00:09:46,532 --> 00:09:50,126 Aku berasumsi wanita prancis itu mencoba untuk menentukan lokasi dari pulau ini. 170 00:09:50,244 --> 00:09:51,575 tapi tidak sampai selesai. 171 00:09:51,954 --> 00:09:53,823 Notasinya terpecah-pecah. 172 00:09:54,007 --> 00:09:55,108 Kecuali untuk lagu ikan itu. 173 00:09:55,656 --> 00:09:56,357 Mm-hmm. 174 00:09:57,014 --> 00:09:57,714 Apa? 175 00:09:57,960 --> 00:09:59,659 Ketika aku meletakkan lembaran ini seperti ini, 176 00:10:01,866 --> 00:10:05,342 Aku sadar ini tidak menunjukkan lokasi pulau ini. 177 00:10:07,180 --> 00:10:10,375 Aku pikir ini lokasi suatu tempat di pulau ini, khususnya di sini. 178 00:10:10,492 --> 00:10:13,028 Jadi dimana kita dan hubungannya dengan segitiga? 179 00:10:13,105 --> 00:10:15,926 Yah, peta ini tidak memiliki skala yang spesifik, jadi aku tak tahu. 180 00:10:16,381 --> 00:10:19,167 Kita juga tak tahu apakah ini peta dari pulau, kan? 181 00:10:19,321 --> 00:10:23,033 ya, tapi ini mungkin adalah transmitter yang memancarkan panggilan darurat 182 00:10:23,094 --> 00:10:24,174 dan juga sumber listriknya. 183 00:10:24,256 --> 00:10:26,001 Apa yang kita bicarakan sekarang, 184 00:10:26,124 --> 00:10:27,845 Mencari alasan lainnya untuk ditangkap 185 00:10:27,881 --> 00:10:29,703 dan dibunuh oleh apapun yang hidup di dalam hutan sana? 186 00:10:30,968 --> 00:10:32,571 Guys, Kita tak bisa melakukannya -- 187 00:10:32,761 --> 00:10:35,618 Membangun sistem pengairan dan bermain golf, 188 00:10:35,704 --> 00:10:38,255 membuat rumah kecil yang cantik di sini. Kita harus keluar dari pulau ini. 189 00:10:38,325 --> 00:10:40,297 Kau pikir setiap orang dari kita ingin berada di sini? 190 00:10:40,384 --> 00:10:43,482 Tidak, tapi tak ada seorangpun yang ingin keluar dari sini sebanyak aku. 191 00:10:43,570 --> 00:10:45,316 Jadi kau punya saran? 192 00:10:45,381 --> 00:10:48,090 Yeah. Kita membuat rakit. 193 00:10:48,300 --> 00:10:49,375 Rakit? 194 00:10:49,451 --> 00:10:50,880 Dengar, Jangan berkata seperti itu, bung. 195 00:10:50,967 --> 00:10:53,031 Kita harus optimis, oke? 196 00:10:53,087 --> 00:10:55,734 dan kita harus melakukan sesuatu, karena maaf saja. 197 00:10:55,903 --> 00:10:57,198 tak ada seorangpun yang akan datang. 198 00:10:58,975 --> 00:11:01,755 Kursi-kursi yang kita dapatkan dari bangkai pesawat -- mereka bisa terapung. 199 00:11:01,837 --> 00:11:02,783 Dan kita punya kapak. 200 00:11:02,846 --> 00:11:04,674 Dan berlusin-lusin pepohonan. Bambu. 201 00:11:05,725 --> 00:11:06,850 Kita bisa melakukan ini. 202 00:11:06,958 --> 00:11:10,511 Kesempatan untuk bertahan di gelombang yang tinggi, memenukan jalur pelayaran yang tepat... 203 00:11:10,628 --> 00:11:12,039 Dan aku punya mabuk laut. 204 00:11:14,781 --> 00:11:16,909 Kau tahu? bagus. Tinggal saja di sini. 205 00:11:17,013 --> 00:11:18,406 Menua di sini. Selamat untukmu. 206 00:11:18,617 --> 00:11:20,613 Tapi aku akan melakukannya. Aku dan anakku akan pergi dari sini. 207 00:11:20,704 --> 00:11:23,142 Setiap orang yang ingin membantuku membangun rakit, tuhan memberkatimu. 208 00:12:08,554 --> 00:12:11,634 Hey, Walt. Hey, ayolah. 209 00:12:11,834 --> 00:12:13,078 Aku butuh bantuanmu. 210 00:12:13,314 --> 00:12:14,568 Aku sedang melakukan sesuatu. 211 00:12:14,884 --> 00:12:17,803 Kau sedang membaca komik bahasa Spanyol, dan kau tidak bisa bahasa Spanyol 212 00:12:18,146 --> 00:12:19,427 Aku suka gambarnya. 213 00:12:22,339 --> 00:12:25,387 - Kau suka seni, huh? - Aku rasa. 214 00:12:28,381 --> 00:12:31,258 Kau tahu, saat aku seusiamu -- tak tahu, mungkin sedikit lebih tua -- 215 00:12:31,330 --> 00:12:34,054 Aku menjiplak buku komik, belajar sendiri mengenai perspektif. 216 00:12:34,106 --> 00:12:36,266 Kau tahu perspektif? 217 00:12:40,105 --> 00:12:40,875 Hey. 218 00:12:41,070 --> 00:12:42,959 Aku butuh bantuanmu. Ayo. 219 00:12:43,219 --> 00:12:44,176 Mengapa aku harus ikut? 220 00:12:44,256 --> 00:12:46,475 Karena aku tahu apa yang akan terjadi jika aku tak mengawasimu. 221 00:12:52,326 --> 00:12:53,157 Biarkan aku berbicara dengannya. 222 00:12:53,234 --> 00:12:55,144 Dia baru berumur 21 bulan. Dia tidak bisa menggunakan telepon. 223 00:12:55,226 --> 00:12:58,206 Aku bisa berbicara apa saja. Aku hanya ingi dia mendengar suaraku. 224 00:12:58,324 --> 00:12:59,215 Aku merindukannya. 225 00:12:59,301 --> 00:13:01,851 Aku tahu. Biar aku menelponmu kembali. oke? Ini bukan waktu yang tepat. 226 00:13:02,730 --> 00:13:03,817 Shh, Ini Michael. 227 00:13:05,134 --> 00:13:05,778 Siapa itu? 228 00:13:05,854 --> 00:13:07,584 Kita bicara besok saja, Oke? Aku akan menelponmu? 229 00:13:07,662 --> 00:13:08,798 Apa yang sebenarnya terjadi? 230 00:13:10,591 --> 00:13:11,800 Michael, dengar, 231 00:13:13,305 --> 00:13:14,963 Aku melihat seseorang. 232 00:13:15,972 --> 00:13:16,617 apa? 233 00:13:18,291 --> 00:13:18,921 Siapa? 234 00:13:19,352 --> 00:13:21,051 - Apa itu membuat perbedaan? - Siapa dia? 235 00:13:22,356 --> 00:13:23,489 Brian Porter. 236 00:13:24,461 --> 00:13:25,608 Orang yang merekrutmu. 237 00:13:25,900 --> 00:13:27,291 Ini tak terasa seperti itu sebelumnya. 238 00:13:27,349 --> 00:13:30,093 jadi saat kau mengatakan kau membutuhkan waktu untuk memikirkan tentang kita, kau hanya berbohong. 239 00:13:30,201 --> 00:13:32,884 - Tidak, aku bersungguh-sungguh, dan aku sadar -- - Aku akan ke Amsterdam. 240 00:13:32,975 --> 00:13:34,768 Michael, jangan, Hubungan kita sudah berakhir. 241 00:13:34,875 --> 00:13:36,226 Dengar, aku tidak datang untukmu! 242 00:13:36,314 --> 00:13:37,774 Aku datang untuk Walt! 243 00:13:37,896 --> 00:13:39,341 Aku akan membawa anakku kembali! 244 00:13:46,623 --> 00:13:47,387 Panggil ambulance! 245 00:13:47,481 --> 00:13:48,427 Tolong dia! 246 00:13:58,011 --> 00:13:58,791 Charlie? 247 00:13:59,739 --> 00:14:04,259 Hey. Ini barang-barang Claire. Siapa yang membawanya kemari? 248 00:14:04,367 --> 00:14:06,179 Aku. Mengapa? Apa yang kamu lakukan? 249 00:14:06,383 --> 00:14:07,772 Aku tidak menemukannya. Aku tidak tahu dimana itu. 250 00:14:09,128 --> 00:14:09,722 Apa? 251 00:14:10,558 --> 00:14:11,709 Diary Claire 252 00:14:12,288 --> 00:14:13,833 Dia selalu meletakkan diary-nya di tasnya. 253 00:14:13,905 --> 00:14:15,687 Aku tahu, karena aku melihat dia meletakkan di sana. 254 00:14:17,668 --> 00:14:18,789 Seseorang mengambilnya. 255 00:14:19,956 --> 00:14:21,411 Apa lagi yang harus kita cari? 256 00:14:21,903 --> 00:14:23,961 Semacam pecahan besi lebar atau pipa plastik. 257 00:14:24,023 --> 00:14:26,607 Apapun yang terlihat seperti -- seperti bingkai. 258 00:14:27,858 --> 00:14:29,305 Bingkai untuk apa? 259 00:14:29,445 --> 00:14:30,705 Kau akan melihatnya. 260 00:14:31,395 --> 00:14:33,505 Hey, pisahkan antara bantalan, plastik, terpal. 261 00:14:33,572 --> 00:14:36,203 Letakkan apapun yang kau temukan dalam tumpukan berbeda hingga kita mempunyai persedian yang cukup. 262 00:14:38,687 --> 00:14:40,241 Apa aku sedang dihukum? 263 00:14:41,067 --> 00:14:43,401 Apa, apa kau berpikir bekerja bersama orang tuamu merupakan hukuman? 264 00:14:43,899 --> 00:14:48,656 Tidak, Ini hanya kita berusaha mengendalikan takdir kita. 265 00:14:50,560 --> 00:14:52,147 terasa seperrti hukuman. 266 00:14:52,950 --> 00:14:53,877 Sawyer... 267 00:14:56,550 --> 00:14:57,610 Hey, Sawyer. 268 00:14:59,857 --> 00:15:02,422 Kau tahu, aku bisa saja masuk kedalam... 269 00:15:02,493 --> 00:15:03,426 Trick-or-treat. 270 00:15:06,524 --> 00:15:08,157 Jadi, Apa yang akan kalian berdua jual hari ini? 271 00:15:08,249 --> 00:15:09,703 Mana diary Claire? 272 00:15:09,811 --> 00:15:11,372 Seseorang mengambilnya dari tasnya. 273 00:15:11,865 --> 00:15:13,036 Oh, aku mengerti. 274 00:15:13,497 --> 00:15:17,430 Sesuatu hilang, dan kau menduga aku yang mengambilnya. 275 00:15:17,487 --> 00:15:19,012 Apa kau punya diary-nya atau tidak? 276 00:15:20,184 --> 00:15:21,480 Inikah yang kau maksud? 277 00:15:21,623 --> 00:15:22,344 Berikan padaku. 278 00:15:22,422 --> 00:15:24,112 Sekarang, aku berpikir itu bukan ide yang bagus. 279 00:15:24,322 --> 00:15:27,193 Mungkin nona Claire tidak ingin kau membacanya. 280 00:15:27,276 --> 00:15:28,508 Aku tidak akan membacanya. 281 00:15:28,575 --> 00:15:30,425 Kau tidak penasaran apa yang dia tulis tentangmu? 282 00:15:32,164 --> 00:15:33,951 Kau brengsek. Apa kau membacanya? 283 00:15:34,036 --> 00:15:35,708 Literatur yang bagus sangat langka di sini. 284 00:15:35,785 --> 00:15:37,572 - Dia membacanya. - Berikan pada kami. 285 00:15:37,634 --> 00:15:42,764 "Dear diary, Aku menjadi mabuk oleh apa yang dia miliki-menjadi bintang ppop. 286 00:15:42,837 --> 00:15:44,188 Aku pikir dia mengejarku." 287 00:15:44,274 --> 00:15:44,790 Sawyer -- 288 00:15:44,872 --> 00:15:47,223 "diary, Orang ingris kecil itu hanya tak mau bangkit." 289 00:15:53,920 --> 00:15:55,036 Pukulanmu seperti anak kecil. 290 00:15:55,240 --> 00:15:56,920 - Oh, yeah, huh? - Oke, cukup. 291 00:15:59,373 --> 00:16:01,226 Kau tidak benar-benar membacanya, kan? 292 00:16:01,970 --> 00:16:03,955 Aku hanya melihat-lihat. 293 00:16:27,406 --> 00:16:30,022 Um, aku akan mengambil air. 294 00:16:31,385 --> 00:16:34,701 Yeah, oke. Bisakah kau mengambilkan untukku juga? 295 00:16:35,485 --> 00:16:38,787 Kumohon? Kumohon, dan terima kasih. 296 00:16:39,300 --> 00:16:40,482 tidak bekerja dengan itu. 297 00:16:42,474 --> 00:16:43,273 Boone. 298 00:16:45,576 --> 00:16:49,189 Hi, jadi kalian berdua datang tanpa membawa makanan? 299 00:16:50,564 --> 00:16:52,694 - Hey, aku serius. - Uh-huh. 300 00:16:53,723 --> 00:16:55,381 Apa yang terjadi padamu, Boone? 301 00:16:55,739 --> 00:16:57,372 Bisakah kau berakting lebih aneh lagi? 302 00:16:57,531 --> 00:17:01,167 Shannon, kau telah menderita Bulimia sejak SMP. 303 00:17:02,334 --> 00:17:05,068 Aku pikir kau akan senang dengan penurunan ukuran tubuhmu. 304 00:17:06,405 --> 00:17:08,878 Yah, sejak kau tidak memiliki keberuntungan lagi dalam hal berburu, 305 00:17:09,190 --> 00:17:10,670 mungkin kau harus membantu Michael. 306 00:17:10,977 --> 00:17:12,216 Dia sedang membagun rakit. 307 00:17:13,967 --> 00:17:15,395 Aku berpikir aku akan membantunya, 308 00:17:15,466 --> 00:17:17,076 Mungkin kita akhirnya bisa bebas dari sini. 309 00:17:19,527 --> 00:17:20,972 Mengapa kau tidak membantuku? 310 00:17:25,462 --> 00:17:26,368 Tidak terima kasih. 311 00:17:37,038 --> 00:17:39,490 Ayahmu tak ingin kita menghabiskan waktu bersama-sama. 312 00:17:40,847 --> 00:17:44,753 - Dia bukan bos ku. - Tapi dia ayahmu. 313 00:17:46,253 --> 00:17:49,203 Dan dia peduli padamu, dan kau harus menghormatinya. 314 00:17:51,138 --> 00:17:52,608 Aku serius, Walt. 315 00:17:53,111 --> 00:17:54,947 Kau tidak boleh ikut denganku lagi. 316 00:17:56,356 --> 00:17:59,570 Brengsek! Apa yang salah darimu? 317 00:18:00,390 --> 00:18:01,286 Aku hanya datang melihat -- 318 00:18:01,348 --> 00:18:03,160 Aku katakan padamu untuk menjauhi anakku. 319 00:18:03,227 --> 00:18:03,891 Dia tidak -- 320 00:18:03,993 --> 00:18:05,423 Walt, Aku tidak ingin mendengarnya darimu. 321 00:18:05,480 --> 00:18:07,707 Aku hanya memberinya pensil untuk diberikan padamu. 322 00:18:07,794 --> 00:18:08,951 Aku pikir kau bisa menggunakannya. 323 00:18:10,866 --> 00:18:13,764 Anggap saja ini tawaran perdamaian. 324 00:18:18,503 --> 00:18:21,905 Jika aku melihatmu bersama anakku lagi, Aku akan membunuhmu. 325 00:18:40,189 --> 00:18:41,351 Dasar tolol. 326 00:18:41,618 --> 00:18:42,451 Apa yang kau katakan padaku? 327 00:18:42,519 --> 00:18:44,357 Mr. locke tidak melakukan hal yang salah. Dia temanku. 328 00:18:44,418 --> 00:18:45,529 Dia bukan temanmu lagi. 329 00:18:45,637 --> 00:18:46,799 Aku mencarimu. 330 00:18:46,865 --> 00:18:48,684 Kau tidak pernah peduli denganku. 331 00:18:48,744 --> 00:18:49,261 Apa? 332 00:18:49,332 --> 00:18:50,617 Kau hanya muncul setelah ibuku meninggal. 333 00:18:50,690 --> 00:18:52,871 Dimana dirimu saat aku kecil, huh? Tak ada. 334 00:18:52,973 --> 00:18:55,228 Dengar, Walt, Ini sangat rumit. 335 00:18:55,293 --> 00:18:57,307 Aku tidak perduli. Kau bukan ayahku. 336 00:19:00,964 --> 00:19:02,532 Kau ingin membenciku? 337 00:19:03,515 --> 00:19:06,050 kau akan menghukumku untuk sesuatu yang tak dapat aku rubah? Baiklah! 338 00:19:06,255 --> 00:19:08,134 Tapi kau tetap akan mendengarkanku. 339 00:19:14,421 --> 00:19:19,511 Sekarang, pergilah kesana, dan diam. 340 00:19:22,147 --> 00:19:23,324 Sekarang! 341 00:19:56,002 --> 00:19:57,533 Huh, Itu sangat bagus. 342 00:19:57,937 --> 00:19:59,329 Oh, terima kasih. 343 00:20:00,057 --> 00:20:02,720 Ini untuk anakku. Dia akan berusia 2 tahun minggu depan. 344 00:20:02,812 --> 00:20:04,820 Yeah? Aku tak tahu kalu kau punya anak. 345 00:20:04,910 --> 00:20:05,668 Yeah. 346 00:20:06,641 --> 00:20:10,215 Yeah, um, dia tinggal di Amsterdam dengan ibunya. 347 00:20:10,933 --> 00:20:12,197 Pernah mengunjunginya? 348 00:20:13,185 --> 00:20:14,014 Tidak. 349 00:20:14,726 --> 00:20:15,817 Belum. 350 00:20:16,237 --> 00:20:19,323 Aku punya sedikit masalah, kau tahu, kecelakaan. 351 00:20:21,075 --> 00:20:22,565 Aku tak pernah tahu bagaimana cara menulis. 352 00:20:23,020 --> 00:20:25,299 - Bagimana dengan lelucon? - Aku tak tahu. 353 00:20:25,954 --> 00:20:26,922 Lelucon apa? 354 00:20:27,009 --> 00:20:30,167 Bagaimana dengan, "Apa yang berwarna hitam putih dan juga kemerahan diseluruh tubuhnya?" 355 00:20:30,239 --> 00:20:31,515 Yeah, Koran, kan? 356 00:20:31,616 --> 00:20:33,403 Pinguin yang sedang berjemur. 357 00:20:35,369 --> 00:20:36,518 Itu benar-benar konyol. 358 00:20:36,607 --> 00:20:39,753 Pecayalah padaku, ibu-ibu membicarakanya. 359 00:20:44,233 --> 00:20:45,718 Halo, Michael. 360 00:20:54,945 --> 00:20:55,943 Susan. 361 00:20:59,327 --> 00:21:03,094 Aku menelpon Andy saat aku tak mendengar kabarmu selama 2 bulan. 362 00:21:04,175 --> 00:21:07,042 Aku mendengar kisahmu darinya. Kau seharusnya menelponku. 363 00:21:08,906 --> 00:21:13,054 Yah, mengingat bagaimana percakapan terakhir kita... 364 00:21:13,130 --> 00:21:16,233 Aku sangat menyesal. 365 00:21:16,560 --> 00:21:19,500 - Apa kau mebawa Walt? - Tidak, tidak, dia berada di rumah. 366 00:21:21,358 --> 00:21:23,796 Oh. Dengan Brian. 367 00:21:28,541 --> 00:21:30,036 Jadi, Apa yang kau lakukan di sini? 368 00:21:31,235 --> 00:21:32,709 Aku datang untuk menjengukmu. 369 00:21:34,040 --> 00:21:35,576 Jadi aku kelihatan bagus, huh? 370 00:21:36,236 --> 00:21:37,449 Tidak seburuk itu. 371 00:21:39,089 --> 00:21:41,547 Perawat mengatakan kau akan sembuh total. 372 00:21:41,694 --> 00:21:43,794 Yeah, setelah setahun terapi fisik. 373 00:21:43,996 --> 00:21:44,966 Setahun. 374 00:21:47,239 --> 00:21:49,375 Aku melunasi semua tagihan medismu. 375 00:21:49,472 --> 00:21:50,194 Apa? 376 00:21:50,328 --> 00:21:52,652 Aku sudak berbicara dengan administrator rumah sakit, 377 00:21:52,723 --> 00:21:54,265 dan semua tagihanmu akan dialihkan padaku. 378 00:21:54,341 --> 00:21:55,421 Apa maksud semua ini? 379 00:21:58,013 --> 00:21:59,886 Aku dan Brian akan menikah. 380 00:22:02,836 --> 00:22:04,330 Sangat senang, uh... 381 00:22:04,433 --> 00:22:06,917 Kau tidak harus mengatakan apapun. Hanya dengarkan. 382 00:22:07,582 --> 00:22:09,825 Kami akan pindah ke italy akhir bulan ini. 383 00:22:09,911 --> 00:22:11,816 Brian menjabat sebagai petugas di Firma di Roma. 384 00:22:11,934 --> 00:22:13,521 Kedengarannya Brian sangat sukses. 385 00:22:15,011 --> 00:22:16,839 Dan dia ingin mengadopsi Walt. 386 00:22:19,769 --> 00:22:21,626 Aku tahu ini sulit, 387 00:22:21,713 --> 00:22:23,331 Tapi coba pikirkan. 388 00:22:24,151 --> 00:22:25,614 Kau bercanda kan? 389 00:22:25,692 --> 00:22:27,591 Pikirkan yang terbaik untuk Walt. 390 00:22:27,908 --> 00:22:31,470 Kau bisa tetap menunggu jika kau mau, tapi tanyakan pada dirimu sendiri 391 00:22:31,836 --> 00:22:34,277 Mengapa kau melakukan itu. Pakah ini benar-benar untuknya... 392 00:22:35,429 --> 00:22:36,812 atau semua ini untukmu? 393 00:22:43,621 --> 00:22:46,556 Uh, dude, Anakmu pergi. 394 00:22:47,094 --> 00:22:47,886 Apa? 395 00:22:48,158 --> 00:22:50,164 Dia membawa anjingnya dan pergi. 396 00:22:56,896 --> 00:22:58,213 Aku tahu kemana dia pergi. 397 00:23:05,602 --> 00:23:06,397 Locke! 398 00:23:07,378 --> 00:23:08,428 Dimana dia? 399 00:23:08,837 --> 00:23:09,407 Apa? 400 00:23:09,499 --> 00:23:12,315 Aku sedang tak berminat dengan permainanlu. Mana Walt? 401 00:23:12,509 --> 00:23:14,296 - Walt tidak ada di sini, Michael. - Jangan berbohong padaku. 402 00:23:14,384 --> 00:23:15,971 hey, bung, dia tidak ada di sini. Lihatlah. 403 00:23:16,103 --> 00:23:17,301 Hey, aku tidak berbicara denganmu. 404 00:23:17,394 --> 00:23:20,508 Aku katakan padanya tadi pagi bahwa dia tidak boleh bersamaku lagi. 405 00:23:21,188 --> 00:23:22,986 Aku mencoba menghormati keinginanmu. 406 00:23:29,693 --> 00:23:30,992 Yah, jika dia tidak -- 407 00:23:41,054 --> 00:23:42,370 Ayo kita cari anakmu. 408 00:23:46,482 --> 00:23:47,218 Terima kasih... 409 00:23:48,569 --> 00:23:50,177 Kau tidak perlu membantuku, kau tahu. 410 00:23:50,879 --> 00:23:52,021 Aku bisa mengaturnya. 411 00:23:52,788 --> 00:23:54,980 Aku bisa menhadapinya secara jantan. 412 00:23:55,267 --> 00:23:56,808 Aku pikir kau membutuhkan teman. 413 00:23:59,004 --> 00:23:59,880 Kau baik-baik saja? 414 00:24:03,183 --> 00:24:03,935 Yeah. 415 00:24:07,545 --> 00:24:08,451 Ini aneh. 416 00:24:10,913 --> 00:24:15,256 Aku baru mengenalnya -- baru mengenalnya. Claire. 417 00:24:16,570 --> 00:24:18,542 Dia telah menghilang selama seminggu, dan 418 00:24:19,526 --> 00:24:21,906 setiap hari dia menghilang, terasa seperti... 419 00:24:23,826 --> 00:24:27,769 ada sedikit bagian dariku yang remuk, atau... 420 00:24:30,696 --> 00:24:32,833 Aku pikir sangat tepat kau harus menjaga barang-barangnya, 421 00:24:33,836 --> 00:24:35,131 sampai dia kembali. 422 00:24:38,726 --> 00:24:39,448 Yeah. 423 00:25:41,022 --> 00:25:41,871 Ayo, Vincent. 424 00:26:08,303 --> 00:26:09,704 Vincent, tenanglah! 425 00:26:11,311 --> 00:26:13,277 Tenaglah, Vincent! Ada apa? 426 00:26:14,731 --> 00:26:15,484 Vincent! 427 00:26:22,355 --> 00:26:23,093 Vincent! 428 00:26:24,440 --> 00:26:25,234 Vincent! 429 00:26:27,793 --> 00:26:30,111 Kau seharusnya melihatnya bersusah payah mencari jalan keluar. 430 00:26:30,215 --> 00:26:32,397 Apapun tak akan bisa membuat kasus itu maju. 431 00:26:32,611 --> 00:26:34,429 Dia berargumen itu bukan yuridisnya. 432 00:26:34,501 --> 00:26:36,348 - Oh, kau bercanda. - Aku harap. 433 00:26:36,426 --> 00:26:37,987 Tiga kali argumen yang sama. 434 00:26:38,095 --> 00:26:39,836 Barkeley berkata itu adalah masalah imigrasi. 435 00:26:39,912 --> 00:26:41,260 Barkley, Sangat klasik. 436 00:26:42,278 --> 00:26:45,513 Dia berpikir hanya karena aku baru di Hukum Australia maka dia berpikir aku seperti orang kampungan. 437 00:26:45,616 --> 00:26:49,174 Hey... halo. PR. 438 00:26:49,267 --> 00:26:50,686 Aku katakan aku butuh bantuan. 439 00:26:50,890 --> 00:26:51,708 Dia butuh bantuan. 440 00:26:51,812 --> 00:26:54,003 Aku pengacara, Sayang. Aku bisa negatakan kapan seseorang berdalih. 441 00:26:54,085 --> 00:26:56,180 Ngomong2 siapa yang perduli dengan burung-burung Australia? 442 00:26:56,286 --> 00:26:57,540 Kita di Australia. 443 00:26:59,250 --> 00:27:00,056 Kau baik-baik saja? 444 00:27:00,313 --> 00:27:02,076 Aku merasa semacam... flu-ey. 445 00:27:02,190 --> 00:27:04,807 Bukankah seharusnya kita belajar tentang burung di Mesir atau apapun? 446 00:27:04,852 --> 00:27:07,074 Kau kurang tidur akhir2 ini. Mungkin kau harus mengambil cuti. 447 00:27:07,760 --> 00:27:11,175 Aku pilih cockoo perunggu. Ini sangat lucu. Kau ingin melihatnya? 448 00:27:11,463 --> 00:27:14,484 Maksudkau, itu tidak terlihat lucu. Hanya namanya. 449 00:27:14,580 --> 00:27:16,623 terlambat tidur... 450 00:27:16,690 --> 00:27:18,712 Hey Brian, lihat. Lihat. 451 00:27:22,030 --> 00:27:23,264 Kau tidak melihatnya. 452 00:27:27,258 --> 00:27:29,127 Kau tidak melihatnya. 453 00:27:32,537 --> 00:27:33,585 Oh, ya tuhan. 454 00:27:42,395 --> 00:27:43,662 Apakah dia mati? 455 00:27:44,066 --> 00:27:47,292 Yeah. Kasihan. 456 00:28:07,809 --> 00:28:08,582 Vincent! 457 00:28:13,010 --> 00:28:13,886 Vincent! 458 00:28:37,422 --> 00:28:38,381 Michael Dawson? 459 00:28:39,543 --> 00:28:41,371 Yeah. Ada yang bisa aku bantu? 460 00:28:43,828 --> 00:28:44,939 Aku Brian Porter. 461 00:28:46,772 --> 00:28:48,077 Briannya Susan? 462 00:28:53,745 --> 00:28:54,709 Bisa aku masuk? 463 00:28:55,730 --> 00:28:57,452 Aku ingin berbicara denganmu. 464 00:28:57,540 --> 00:28:58,630 Susan tahu kau di sini? 465 00:29:00,033 --> 00:29:01,677 Susan meninggal kemarin. 466 00:29:07,785 --> 00:29:08,485 Kumohon. 467 00:29:10,745 --> 00:29:15,495 Um... dia, um... 468 00:29:16,919 --> 00:29:22,859 Dia memiliki kelainan darah. Dia sakit beberapa minggu ini. 469 00:29:23,482 --> 00:29:25,080 Aku tak tahu-- aku, uh... 470 00:29:25,209 --> 00:29:26,520 Aku belum berbicara dengannya. 471 00:29:26,924 --> 00:29:27,753 duduk. 472 00:29:29,089 --> 00:29:31,527 Uh, dan walt? Bagaimana dia, uh... 473 00:29:31,608 --> 00:29:34,875 Dia baik-baik saja. dia, uh, dia pulang bersama neneknya. 474 00:29:35,428 --> 00:29:36,124 Apa? 475 00:29:36,391 --> 00:29:40,219 Aku rasa dia baik-baik saja. Maksudku, mengingat, kau tahu. 476 00:29:40,564 --> 00:29:43,415 kau meninggalkannya sendiri di rumah setelah dia baru saja kehilangan ibunya? 477 00:29:44,844 --> 00:29:47,526 Sebelum dia meninggal, Susan -- 478 00:29:47,957 --> 00:29:50,445 Dia berkata padaku dia ingin kamu menjaga Walt. 479 00:29:51,832 --> 00:29:52,785 Dia apa? 480 00:29:53,118 --> 00:29:54,557 Yah, Aku rasa dia berpikir -- 481 00:29:54,863 --> 00:29:56,958 Maksudku, karena kau ayahnya. 482 00:29:57,055 --> 00:29:59,297 Aku tak pernah menjadi ayahnya selama 9 tahun ini. 483 00:30:00,214 --> 00:30:00,936 Yeah. 484 00:30:02,544 --> 00:30:03,982 Ini seperti... 485 00:30:06,107 --> 00:30:07,874 Dengar, Aku sangat mencintai Susan. 486 00:30:08,852 --> 00:30:12,671 Dan aku telah jujur padanya sejak awal, tapi dia -- 487 00:30:13,369 --> 00:30:14,519 dia tak mau mendengarnya. 488 00:30:14,638 --> 00:30:15,568 Mendengar apa? 489 00:30:15,660 --> 00:30:19,870 bahwa aku tidak ingin menjadi seorang ayah, benar? Aku tak tahu bagaimana. 490 00:30:19,967 --> 00:30:21,970 Apa yang kau bicarakan, bung? Kau mengadopsinya! 491 00:30:22,046 --> 00:30:25,296 Ya, ya, Aku melakukannya karena dia menginginkannya dan aku butuh dia. 492 00:30:26,004 --> 00:30:33,947 Dengar, Ini dua tiket -- New York - Sidney bolak-balik. 493 00:30:34,037 --> 00:30:36,259 Amplop penuh uang untuk biaya perjalanan. 494 00:30:37,785 --> 00:30:41,512 Dia tidak pernah mengatakan padamu bahwa dia ingin aku menjaga Walt. Ini idemu sendiri. 495 00:30:41,619 --> 00:30:42,869 Aku hancur sekarang, oke? 496 00:30:42,937 --> 00:30:44,431 aku seharusnyamenghajarmu? 497 00:30:44,512 --> 00:30:47,666 Hey, Aku baru saja kehilangan wanita yang aku cintai, dan aku tidak bisa menjadi ayah. Dia bukan anakku. 498 00:30:47,748 --> 00:30:49,273 Kau bajingan, apa yang kau bicarakan? 499 00:30:49,330 --> 00:30:50,467 Kau satu-satunya ayah yang dia tahu. 500 00:30:50,533 --> 00:30:51,731 - Ini lebih dari itu. - Oh ya, lalu, apa? 501 00:30:51,792 --> 00:30:53,315 Ada sesuatu tentangnya. 502 00:30:55,008 --> 00:30:57,267 Apa yang kau bicarakan? 503 00:31:00,719 --> 00:31:04,271 Sesuatu yang kadang-kadang terjadi di sekitarnya. 504 00:31:07,491 --> 00:31:09,048 Dia berbeda dalam beberapa hal. 505 00:31:14,721 --> 00:31:15,557 Sebelah sisi. 506 00:31:19,680 --> 00:31:20,828 Apa yang -- 507 00:31:20,906 --> 00:31:22,520 Kumohon! Tolong! 508 00:31:22,673 --> 00:31:24,115 - Walt? - Lewat sini. 509 00:31:26,728 --> 00:31:27,481 Walt! 510 00:31:28,602 --> 00:31:29,391 Walt! 511 00:31:32,082 --> 00:31:33,906 Walt seharusnya akan berada di rumah dalam beberapa menit. 512 00:31:36,568 --> 00:31:38,134 Mr. Porter memintaku untuk memberikanmu ini. 513 00:31:39,108 --> 00:31:40,844 Beberapa pengaruh dari Susan. 514 00:31:41,192 --> 00:31:42,692 Oh, okay. Terima kasih. 515 00:31:43,967 --> 00:31:45,350 Ada lagi yang lain. 516 00:31:54,453 --> 00:31:55,579 Apa itu? 517 00:31:55,748 --> 00:31:57,597 Sesuatu yang aku rasa seharusnya diterima oleh Walt. 518 00:32:02,272 --> 00:32:03,346 Maaf. 519 00:32:34,696 --> 00:32:35,730 Walt. 520 00:32:36,727 --> 00:32:37,523 Yeah? 521 00:32:37,733 --> 00:32:39,357 Ada seseorang yang ingin berjumpa denganmu. 522 00:32:55,402 --> 00:32:57,743 Ayah! Tolong! 523 00:33:00,687 --> 00:33:01,475 Ayah! 524 00:33:01,756 --> 00:33:03,952 - Walt! - Ayah, tolong, kumohon! 525 00:33:05,535 --> 00:33:06,819 - Tolong! - Hey, Walt -- 526 00:33:07,624 --> 00:33:09,124 Shh, shh, shh. 527 00:33:12,313 --> 00:33:13,188 Ayah! 528 00:33:15,253 --> 00:33:18,274 Ayo, atas sini. michael! 529 00:33:18,408 --> 00:33:19,350 Ayah! 530 00:33:20,798 --> 00:33:21,524 Ayah. 531 00:33:36,266 --> 00:33:37,309 Hey, Walt. 532 00:33:40,980 --> 00:33:45,364 - Siapa kamu? - Aku, uh... 533 00:33:53,975 --> 00:33:55,327 Aku ayahmu. 534 00:34:02,957 --> 00:34:08,174 Hey, um, Aku ingin kau tahu -- 535 00:34:10,277 --> 00:34:14,629 Dengar, aku ikut berduka mengenai ibumu. 536 00:34:16,268 --> 00:34:18,614 Kau harus tahu bahwa kami, uh -- 537 00:34:20,278 --> 00:34:23,048 hey, kami saling mencintai saat kami memilikimu. 538 00:34:25,516 --> 00:34:26,682 Mana Brian? 539 00:34:28,193 --> 00:34:29,622 Brian tak ada di sini. 540 00:34:30,645 --> 00:34:34,490 Aku datang untuk membawamu pulang ke rumah. 541 00:34:37,076 --> 00:34:38,770 Aku tidak akan pergi ke mana-mana denganmu. 542 00:34:42,995 --> 00:34:44,700 Walt, bisakah aku? 543 00:34:47,741 --> 00:34:53,398 Uh, aku tahu ini sangat sulit untuk dimengerti -- semua ini. 544 00:34:55,309 --> 00:34:56,517 Kau lihat, Brian... 545 00:34:59,911 --> 00:35:02,257 Brian sangat mencintaimu, 546 00:35:02,630 --> 00:35:05,877 dan dia ingin kau tinggal dengannya, tapi ini bukan pilihannya. 547 00:35:06,419 --> 00:35:07,342 Ini pilihanku. 548 00:35:08,749 --> 00:35:10,592 Aku penjagamu yang legal. 549 00:35:12,650 --> 00:35:16,864 dan, uh, ini bukan berarti dia akan menghilang dari hidupmu. 550 00:35:16,961 --> 00:35:18,077 Dia bisa tetap menelponmu, 551 00:35:18,441 --> 00:35:19,187 menulis surat untukmu, 552 00:35:19,291 --> 00:35:20,930 datang menemuimu kapanpun dia bisa, 553 00:35:22,731 --> 00:35:23,770 dan kamu tahu. 554 00:35:24,775 --> 00:35:26,208 Kau bisa tetap punya anjingmu. 555 00:35:28,246 --> 00:35:32,982 Tapi Vincent bukan punyaku, tapi punya Brian. 556 00:35:35,194 --> 00:35:36,769 Brian berkata kau bisa menjaganya. 557 00:35:45,368 --> 00:35:47,338 - Ayah. - Hey, Walt! 558 00:35:47,441 --> 00:35:49,355 Ayah! Ayah! 559 00:35:49,448 --> 00:35:51,604 - Dimana kau, ayah? - Tunggu! 560 00:36:02,069 --> 00:36:03,549 Ayo, Ayo, Ayo 561 00:36:10,201 --> 00:36:11,904 Hey, Walt, bertahanlah di sana, oke? 562 00:36:17,448 --> 00:36:18,464 Aku datang. 563 00:36:20,056 --> 00:36:20,803 Ayah! 564 00:36:21,347 --> 00:36:22,021 Walt. 565 00:36:22,907 --> 00:36:23,941 Lemparkan pisau padanya. 566 00:36:27,664 --> 00:36:28,468 Walt. 567 00:36:31,489 --> 00:36:33,869 Jika dia mendekatimu, gunakan itu. 568 00:36:33,940 --> 00:36:34,663 Micheal. 569 00:36:41,689 --> 00:36:42,691 Bertahanlah di sana. 570 00:36:48,676 --> 00:36:49,614 Kemari. 571 00:36:50,069 --> 00:36:50,699 Ayah! 572 00:36:54,650 --> 00:36:55,856 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 573 00:36:55,928 --> 00:36:57,042 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 574 00:36:57,146 --> 00:37:02,807 Baik, apapun yang kau lakukan, kau harus memegangnya erat-erat. mengerti? erat-erat. 575 00:37:02,884 --> 00:37:04,518 Bagaimana denganmu? jangan khawatirkan aku. 576 00:37:04,622 --> 00:37:06,418 Aku akan berada di belakangmu, oke? 577 00:37:06,735 --> 00:37:07,733 Jadi, bertahanlah. 578 00:37:08,133 --> 00:37:09,775 Okay, Locke! Sekarang! 579 00:37:11,804 --> 00:37:12,572 Tarik! 580 00:37:20,631 --> 00:37:22,792 Tarik, Locke! Tarik! 581 00:37:54,578 --> 00:37:55,480 Ayo. 582 00:38:01,156 --> 00:38:02,412 Maafkan aku, maafkan aku. 583 00:38:02,532 --> 00:38:05,374 Tidak, tidak, tidak. tak apa. 584 00:38:06,019 --> 00:38:09,389 Kita baik-baik saja. Aku senang kau selamat. 585 00:38:09,480 --> 00:38:11,366 Tapi vincent -- dia lari lagi. 586 00:38:11,482 --> 00:38:14,564 Dia pernah pulang sendiri sebelumnya, Walt. 587 00:38:17,463 --> 00:38:18,452 Dia bisa pulang sendiri. 588 00:38:35,352 --> 00:38:36,018 Hey. 589 00:38:39,005 --> 00:38:40,248 Aku punya hadiah untukmu. 590 00:38:45,106 --> 00:38:46,785 Karena kau suka melihat gambar-gambar. 591 00:38:48,184 --> 00:38:50,361 - Apa ini? - Bukalah. 592 00:38:56,714 --> 00:39:00,480 Surat-surat yang aku kirimkan padamu delapan tahun terakhir ini. 593 00:39:03,114 --> 00:39:05,627 - Kau menulis surat padaku? - Mm-hmm. 594 00:39:09,615 --> 00:39:11,023 Aku belum pernah melihatnya. 595 00:39:15,433 --> 00:39:17,018 Apa ibu menyimpannya? 596 00:39:22,596 --> 00:39:24,310 Mengapa dia tidak memberikannya padaku? 597 00:39:25,027 --> 00:39:26,088 Aku tak tahu. 598 00:39:26,390 --> 00:39:28,638 tapi dia juga tidak membuangnya, yang artinya, kau tahu, 599 00:39:28,703 --> 00:39:30,506 di suatu tempat dalam hatinya dia ingin kau memilikinya. 600 00:39:32,544 --> 00:39:36,036 - jadi, kau menggambarnya? - Hanya untukmu. 601 00:39:38,089 --> 00:39:41,529 Yang ini, aku membuatnya untuk ulang tahun keduamu. 602 00:39:46,903 --> 00:39:48,021 Pinguin... 603 00:39:48,312 --> 00:39:49,671 berjemur? 604 00:39:50,893 --> 00:39:51,760 Itu konyol. 605 00:39:51,835 --> 00:39:54,018 Yeah, aku tahu. Itu yang aku katakan. 606 00:40:41,186 --> 00:40:41,985 jack! 607 00:40:43,840 --> 00:40:46,369 Sayid, kau harus mendengar ini. 608 00:40:46,805 --> 00:40:47,572 Apa itu? 609 00:40:47,762 --> 00:40:50,393 - Ini tentang Claire -- Diary-nya. - Kau membaca diary-nya? 610 00:40:50,482 --> 00:40:54,167 Yeah, Aku tahu, aku sampah. Dengarkan saja ini. 611 00:40:54,347 --> 00:40:55,400 "Aku mengalami mimpi aneh lagi, 612 00:40:55,457 --> 00:40:57,635 salah satunya dengan Black rock dimana aku tidak bisa pergi darinya. 613 00:40:57,700 --> 00:40:59,476 Aku mencoba pergi, namum dia tak mengijinkanku." 614 00:40:59,563 --> 00:41:00,501 Black rock? 615 00:41:00,588 --> 00:41:01,770 Itu hanya mimpi, Charlie. 616 00:41:01,852 --> 00:41:04,392 Tidak, Sayid pernah menyebutkan Black rock sebelumnya. 617 00:41:05,088 --> 00:41:08,488 Wanita Perancis itu pernah mengatakan tentang dia dan timnya kembali dari black rock. 618 00:41:10,597 --> 00:41:12,051 Segitiga di peta itu. 619 00:41:12,677 --> 00:41:14,496 Mungkin itu segitiga dalam peta itu. 620 00:41:14,570 --> 00:41:17,115 Mungkin disana Claire di sekap. Mungkin dia di sana. 621 00:41:17,213 --> 00:41:18,016 Mungkin. 622 00:41:18,696 --> 00:41:20,796 Charlie, kita semua akan menemukan Claire. 623 00:41:21,242 --> 00:41:24,576 Tapi tak ada gunanya pergi ke dalam hutan saat malam-malam. 624 00:41:32,298 --> 00:41:34,324 Aku rasa peluit itu tidak bekerja, John. 625 00:41:35,906 --> 00:41:38,046 Kau tidak mendengar sesuatu, Boone. 626 00:41:38,419 --> 00:41:40,231 Semakin cepat kau belajar, semakin baik. 627 00:41:48,712 --> 00:41:49,852 Yah, aku mendengarnya. 628 00:41:52,200 --> 00:41:53,119 Vincent? 629 00:41:55,260 --> 00:41:56,958 Vincent, apa itu kau? 630 00:42:02,178 --> 00:42:03,175 Vincent! 631 00:42:22,995 --> 00:42:23,963 Claire?