1 00:00:01,000 --> 00:00:03,309 Sebelumnya di Lost: 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,358 Aku baik baik saja/ Aku akan menjagamu. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,635 - terima kasih, Charlie. - Sama-sama. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,351 - Dengarkan aku. - Sayid! 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,229 - Kita tidak sendirian. - Apa ada yang melihat Ethan? 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,072 Ya, ya, Dia berangkat ke pantai. 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,549 - Mana Charlie? - Pergi menyusul Claire. 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,279 Jejak kaki, tiga pasang. 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,759 Menurutku mereka diculik. 10 00:00:23,240 --> 00:00:27,233 Claire. Yang mereka inginkan adalah Claire. 11 00:00:28,760 --> 00:00:29,360 Walt! 12 00:00:29,360 --> 00:00:30,270 Walt! 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,878 Michael, kau melihat tas Claire? 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,076 - Kau melihat anakku? - Kau melihat tasnya? 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,513 Claire?/ Tasnya. 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,989 Tak adakah seorangpun yang tahu dimana tasnya. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,196 Maaf, Aku tidak tahu. Aku sedang mencari Walt. 18 00:00:50,280 --> 00:00:53,113 Aku mengerti. Maaf, aku tidak melihatnya. 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,839 Jack, kau lihat anakku di sana? 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,558 Tidak, tadi dia di gua. 21 00:00:59,640 --> 00:01:02,552 Tadi berjalan-jalan dengan anjingnya. Aku bilang padanya jangan jauh-jauh... 22 00:01:02,640 --> 00:01:05,029 Kau selalu mendengar perkataan ortumu saat kecil, kan? 23 00:01:05,120 --> 00:01:08,590 Aku mendengarkan mereka. Mungkin sedikit lebih baik. 24 00:01:08,680 --> 00:01:10,750 Kawan, permainan baru dibuka 25 00:01:10,840 --> 00:01:14,196 Taruhan deodorant yang terakhir. Kau ingin ke atas bermain golf? 26 00:01:14,280 --> 00:01:16,510 Aku ingin mencari anakku. 27 00:01:16,600 --> 00:01:18,238 Jika Walt muncul, 28 00:01:18,320 --> 00:01:20,550 katakan padanya agar di sini sampai aku kembali. 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,073 baiklah. 30 00:01:24,440 --> 00:01:26,908 Dia tampak sangat benci, kan?/ Apa? 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,672 menjadi seorang ayah. 32 00:01:28,760 --> 00:01:32,150 Tidak, cuma ... seperti pekerjaan yang berat. 33 00:01:36,400 --> 00:01:37,674 Tidak, dia benci jadi ayah. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,838 Ini dia. 35 00:01:59,920 --> 00:02:02,150 Ini baru tempat tidur bayi. 36 00:02:05,360 --> 00:02:06,679 Bagus. 37 00:02:07,040 --> 00:02:09,508 Terlihat hebat di gang kecil tempat kita tinggal. 38 00:02:09,600 --> 00:02:12,273 Sama dengan harga sewa 3 bulan./ Apa? Tidak tiga -- 39 00:02:13,560 --> 00:02:16,028 Kau tak ingin yang terbaik untuk anak? 40 00:02:16,120 --> 00:02:18,759 Aku tahu kau lagi bersemangat, tapi, kita tidak mampu. 41 00:02:18,840 --> 00:02:22,276 Bayi di tempat tidur ini. Dia bayi yang bahagia. 42 00:02:25,400 --> 00:02:28,073 Aku tadi bicara dengan Andy. Katanya dia bisa mencarikan pekerjaan. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,310 Konstruksi? bagaimana dengan senimu?/ Tidak. 44 00:02:30,400 --> 00:02:33,756 Aku tak menyerah. Hanya istirahat sampai kau selesai sekolah hukum, 45 00:02:33,840 --> 00:02:38,072 melewati tantangan, lalu bekerja di firma hukum dengan gaji tinggi. 46 00:02:38,160 --> 00:02:40,720 Impian setiap orang. 47 00:02:40,800 --> 00:02:42,870 Aku akan kembali melukis akhirnya. 48 00:02:42,960 --> 00:02:45,679 Semantara itu, kau bisa menapkahiku dan Walt. 49 00:02:45,760 --> 00:02:49,116 yang mana kita akan segera menjadi terbiasa. 50 00:02:49,200 --> 00:02:50,713 Walt, hah? 51 00:02:50,800 --> 00:02:54,190 Aku suka itu -- menamainya seperti nama ayah. 52 00:02:56,920 --> 00:02:58,911 Walter. 53 00:02:59,000 --> 00:03:01,355 Walter Lloyd. 54 00:03:01,440 --> 00:03:02,793 Lloyd? 55 00:03:02,880 --> 00:03:05,030 Itu sebabnya kau tak mau menikahiku. 56 00:03:05,120 --> 00:03:08,829 bukan karena perkawinan membosankan. Kau cuma ingin dia punya nama terakhirmu. 57 00:03:08,920 --> 00:03:11,559 Kau ingin aku beri nama "Walter" tidak? 58 00:03:25,080 --> 00:03:27,355 Aku payah./ Kau bisa melakukan lebih baik. 59 00:03:27,440 --> 00:03:30,512 Jangan terlalu serius./ Kau lihat lubang pohon ini, Walt? 60 00:03:31,640 --> 00:03:33,790 Aku ingin kau mengenai ini. Di sini. 61 00:03:35,480 --> 00:03:37,789 Konsenterasi, oke? 62 00:03:37,880 --> 00:03:39,871 bayangkan dalam mata hatimu. 63 00:03:39,960 --> 00:03:41,518 Kau tahu mata hatimu, kan? 64 00:03:41,600 --> 00:03:45,593 Seperti gambar dalam kepala./ Oke, lakukan lagi, tapi lihatlah. 65 00:03:46,880 --> 00:03:48,518 Lihatlah sebelum kau melakukannya. 66 00:03:49,240 --> 00:03:51,993 Bayangkan jalurnya. Lihatlah. 67 00:04:06,840 --> 00:04:08,512 - Waaa. - Ya! 68 00:04:08,600 --> 00:04:09,999 Aku tahu kau punya bakat, Walt. 69 00:04:10,080 --> 00:04:13,516 Aneh. Aku benar-benar melihatnya dalam benak, seolah-olah nyata. 70 00:04:13,600 --> 00:04:16,034 Siapa bilang tidak nyata?/ Hei. 71 00:04:16,120 --> 00:04:17,678 Ada apa ini? 72 00:04:17,760 --> 00:04:19,159 Berikan pisau itu./ Tapi aku... 73 00:04:19,240 --> 00:04:21,629 Bawa Vincent ke perkemahan./ Tapi mr. Locke -- 74 00:04:21,720 --> 00:04:23,233 Sekarang, bocah cilik. 75 00:04:34,680 --> 00:04:37,194 Kau berikan anakku pisau./ Kau harusnya melihat -- 76 00:04:37,280 --> 00:04:41,273 Jangan katakan apa yang harus kulihat! Nanti, akan kulaporkan ke polisi. 77 00:04:41,360 --> 00:04:43,112 menghasut anak kecil kabur. 78 00:04:43,200 --> 00:04:45,794 memberikan pisau seperti ini?/ Walt tahu apa yang dilakukannya. 79 00:04:45,880 --> 00:04:48,792 Jangan sok tahu tentang anakku./ Kau harus tenang. 80 00:04:48,880 --> 00:04:51,758 Kau terus menghasut anakku melawanku, maka aku akan -- 81 00:04:54,880 --> 00:04:57,235 Dia bilang tenang. 82 00:04:59,200 --> 00:05:02,556 Kamu Anjing penjaganya?/ Tenang, kau mengacungkan pisau itu. 83 00:05:02,640 --> 00:05:05,438 Dia hanya memastikan kau tidak menyakiti eorang. 84 00:05:07,800 --> 00:05:11,554 Aku tahu sangat sulit mempertahankan hubungan dengan anak. 85 00:05:12,560 --> 00:05:14,232 Kau tahu mengapa dia suka mengekoriku? 86 00:05:14,320 --> 00:05:16,197 aku perlakukan dia seperti orang dewasa dan kau tetap perlakukan dia anak kecil. 87 00:05:16,280 --> 00:05:17,872 Dia baru 10 tahun. 88 00:05:17,960 --> 00:05:20,394 Dia melalui banyak hal dibandingkan kebanyakan orang 89 00:05:20,480 --> 00:05:24,553 Kau belum lama mengenal dirinya untuk melihat hal itu, tapi dia beda. 90 00:05:24,640 --> 00:05:28,076 Kau tadi bicara apa?/ Dan kita tidak kembali, Michael. 91 00:05:28,160 --> 00:05:31,948 Selama kita di sini, harusnya dia dibiarkan mengembangkan potensinya. 92 00:05:39,080 --> 00:05:42,675 jauhi anakku... dan aku. 93 00:06:07,960 --> 00:06:10,952 Kau tidak bisa membawanya. Kau tidak bisa membawa anakku. 94 00:06:11,040 --> 00:06:13,759 Kau bisa pergi jika mau, tapi Walt tetap tinggal. 95 00:06:13,840 --> 00:06:15,990 Aku berusaha berdiskusi./ Tidak, itu bukan diskusi. 96 00:06:16,080 --> 00:06:20,198 Kau bicara pergi ke Amsterdam. Kau dan dia. Mana diskusinya? 97 00:06:20,280 --> 00:06:22,396 Itu suatu tawaran, dan tempat itu ada pekerjaan. 98 00:06:22,480 --> 00:06:23,708 Katamu dulu kau bahagia. 99 00:06:23,800 --> 00:06:26,758 Mana hidup sederhananya, yang kau katakan itu?? 100 00:06:26,840 --> 00:06:28,512 Ini kesempatan besar. 101 00:06:29,480 --> 00:06:31,516 Aku selalu mengidamkan berkarir di hukum internasional. 102 00:06:31,600 --> 00:06:34,876 Haruskah aku bahagia? ...untuk kesempatan besarmu? 103 00:06:42,880 --> 00:06:45,519 Kita sudah bicarakan tentang berpisah sementara. 104 00:06:49,760 --> 00:06:52,672 Dengar, sayang, kukira itu -- 105 00:06:52,760 --> 00:06:54,910 Kita telah bicara banyak. 106 00:06:55,000 --> 00:06:57,514 Katamu kau ingin tinggal di perahu. 107 00:07:00,720 --> 00:07:02,199 Aku tetap mencintaimu. 108 00:07:02,280 --> 00:07:06,592 Kita telah melalui banyak hal dalam waktu singkat. 109 00:07:07,240 --> 00:07:09,231 Sayang, kita punya masalah. 110 00:07:09,320 --> 00:07:12,073 Semua orang juga punya. Kau akan ke konseling? 111 00:07:12,160 --> 00:07:14,720 Aku bebas sekarang. Ayo ? 112 00:07:21,520 --> 00:07:23,636 oh, ya ampun. 113 00:07:25,040 --> 00:07:27,110 Kau sudah mengambil pekerjaan itu kan? 114 00:07:27,800 --> 00:07:29,711 Pekerjaan itu. 115 00:07:29,800 --> 00:07:32,109 Ya. 116 00:07:34,400 --> 00:07:36,550 kau tidak bekerja selama beberapa bulan. 117 00:07:36,640 --> 00:07:38,949 Konstruksi sepi job di musim dingin. Kan sudah kukatakan padamu. 118 00:07:39,040 --> 00:07:41,235 Aku bisa mencukupinya. Kan kuberikan apa yang dia butuhkan. 119 00:07:41,320 --> 00:07:43,550 kecuali ayahnya. Dia tidak akan pergi denganmu, tidak! 120 00:07:43,640 --> 00:07:47,235 Kau ingin berdebat denganku?/ Banyak undang-2 yang mengatur tentangnya. 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,833 Kita tidak menikah, Michael. 122 00:07:48,920 --> 00:07:52,390 Aku ibunya dan aku punya pekerjaan. Kepada siapa pengadilan berpihak? 123 00:08:00,280 --> 00:08:03,113 Ini bukan perpisahan selamanya. 124 00:08:07,880 --> 00:08:09,916 Aku hanya ... 125 00:08:10,000 --> 00:08:11,638 Aku butuh waktu. 126 00:08:33,440 --> 00:08:35,431 Kau baik-baik saja? 127 00:08:38,000 --> 00:08:40,514 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,790 Hanya saja aku tak tahu bagaimana bicara dengannya, 129 00:08:45,880 --> 00:08:48,633 bagaimana mendapatkannya... 130 00:08:48,720 --> 00:08:51,632 mengerti bahwa aku selalu mendukungnya. 131 00:08:54,680 --> 00:08:57,638 Kata Locke harusnya aku berhenti memperlakukannya sebagai anak kecil. 132 00:08:58,160 --> 00:09:00,435 Aku kehilangan masa kecilnya, jadi... 133 00:09:05,760 --> 00:09:07,716 Itu tak bisa terjadi. 134 00:09:09,080 --> 00:09:10,479 Apa? 135 00:09:12,840 --> 00:09:14,876 Dia tidak bisa tumbuh di sini. 136 00:09:18,160 --> 00:09:20,594 Dia tidak bisa tumbuh di tempat ini. 137 00:09:23,200 --> 00:09:27,159 Saat kusadari bahwa persamaan ini adalah koordinat ...lintang dan bujur... 138 00:09:27,240 --> 00:09:30,516 Aku berasumsi wanita prancis itu mencoba untuk menentukan lokasi pulau ini. 139 00:09:30,600 --> 00:09:34,149 tapi tidak sampai selesai. Notasinya terpecah-pecah. 140 00:09:34,240 --> 00:09:35,878 Kecuali untuk lagu ikan itu. 141 00:09:37,400 --> 00:09:40,039 Apa?/ Ketika aku letakkan lembaran seperti ini, 142 00:09:42,080 --> 00:09:45,436 Aku sadar ini tidak menunjukkan lokasi pulau ini. 143 00:09:47,440 --> 00:09:50,398 Kukira ini lokasi suatu tempat di pulau ini, khususnya di sini. 144 00:09:50,480 --> 00:09:52,710 Jadi dimana kita dan hubungannya dengan segitiga? 145 00:09:52,800 --> 00:09:55,394 Peta ini tidak memiliki skala yang spesifik, jadi aku tak tahu. 146 00:09:55,480 --> 00:09:58,153 Kita juga tak tahu apakah ini peta pulau, kan? 147 00:09:58,800 --> 00:10:02,156 Ya, tapi ini mungkin transmitter yang memancarkan panggilan darurat 148 00:10:02,240 --> 00:10:04,800 dan juga sumber listriknya./ Apa yang sedang kita bicarakan? 149 00:10:04,880 --> 00:10:09,032 Alasan lain agar ditangkap dan dibunuh oleh mahluk hidup di hutan? 150 00:10:09,520 --> 00:10:11,556 Kita tak bisa terus melakukan ini -- 151 00:10:11,640 --> 00:10:15,235 Membuat sistem penyaringan, bermain golf, membuat rumah di sini. 152 00:10:15,320 --> 00:10:18,710 Kita harus keluar dari pulau ini./ Kau pikir semua orang ingin disini? 153 00:10:18,800 --> 00:10:21,792 Tidak, tapi tak ada yang sebesar dari keinginanku. 154 00:10:21,880 --> 00:10:23,632 Jadi kau punya saran? 155 00:10:23,720 --> 00:10:27,508 Yeah. Kita membuat rakit./ Rakit? 156 00:10:27,600 --> 00:10:30,956 Jangan berkata seperti itu, bung. Kita harus optimis, oke? 157 00:10:31,040 --> 00:10:32,837 dan kita harus melakukan sesuatu, karena maaf saja. 158 00:10:32,920 --> 00:10:35,070 tak ada seorangpun yang akan datang. 159 00:10:36,640 --> 00:10:39,234 Kursi-kursi yang kita dapatkan dari bangkai pesawat... bisa terapung. 160 00:10:39,320 --> 00:10:43,233 Kita punya kapak. Dan berlusin-2 pepohonan. Bambu. 161 00:10:43,320 --> 00:10:46,232 Kita bisa lakukan ini./Kesempatan untuk bertahan di gelombang yang tinggi, 162 00:10:46,320 --> 00:10:49,232 memenukan jalur pelayaran yang tepat.../ Dan aku mabuk laut. 163 00:10:51,920 --> 00:10:54,036 Kau tahu? bagus. Tinggal saja di sini. 164 00:10:54,120 --> 00:10:57,317 Menua di sini. Maaf-maaf saja. Aku dan anakku akan pergi dari sini. 165 00:10:57,400 --> 00:11:00,278 Siapapun yang membantu membuat rakit, tuhan memberkatimu. 166 00:11:43,760 --> 00:11:45,352 Hey, Walt. 167 00:11:45,440 --> 00:11:48,034 Hey, ayolah. Aku butuh bantuanmu. 168 00:11:48,120 --> 00:11:50,839 Aku melakukan sesuatu./ Kau membaca komik bahasa Spanyol, 169 00:11:50,920 --> 00:11:54,799 kau tidak bisa bahasa Spanyol/ Aku suka gambarnya. 170 00:11:56,760 --> 00:11:58,557 Kau suka seni, huh? 171 00:11:58,640 --> 00:12:00,312 Aku rasa. 172 00:12:02,600 --> 00:12:05,160 Saat aku seusiamu -- mungkin sedikit lebih tua -- 173 00:12:05,240 --> 00:12:07,913 Aku menjiplak buku komik, belajar sendiri tentang perspektif. 174 00:12:08,000 --> 00:12:10,230 Kau tahu perspektif? 175 00:12:13,920 --> 00:12:16,354 Hey. Aku butuh bantuanmu. Ayo. 176 00:12:16,440 --> 00:12:18,670 Mengapa aku harus ikut?/ Karena aku tahu apa yang akan terjadi 177 00:12:18,760 --> 00:12:20,512 jika aku tak mengawasimu. 178 00:12:25,280 --> 00:12:27,271 Biarkan aku berbicara dengannya./ Dia baru berumur 21 bulan. 179 00:12:27,360 --> 00:12:29,396 Dia tidak bisa menggunakan telepon. Aku bisa berbicara apa saja. 180 00:12:29,480 --> 00:12:31,948 Aku hanya ingi dia mendengar suaraku. Aku merindukannya. 181 00:12:32,040 --> 00:12:34,508 Biar aku menelponmu kembali. Ini bukan waktu yang tepat. 182 00:12:34,600 --> 00:12:36,431 Sayang, aku harus pergi/ Ini Michael. 183 00:12:36,520 --> 00:12:37,873 Sayang./ Aku keluar 184 00:12:37,960 --> 00:12:39,837 Siapa itu?/ Kita bicara besok saja. 185 00:12:39,920 --> 00:12:42,388 Apa yang sebenarnya terjadi? 186 00:12:43,080 --> 00:12:44,433 Michael, dengar, 187 00:12:45,440 --> 00:12:47,590 Aku melihat seseorang. 188 00:12:47,960 --> 00:12:49,791 apa? 189 00:12:49,880 --> 00:12:51,313 Siapa? 190 00:12:51,400 --> 00:12:53,550 - Apa itu membuat perbedaan? - Siapa dia? 191 00:12:54,000 --> 00:12:55,399 Brian Porter. 192 00:12:56,080 --> 00:12:58,878 Orang yang merekrutmu./ Tak seperti itu sebelumnya. 193 00:12:58,960 --> 00:13:01,793 Saat kau bilang perlu waktu berpikir tentang kita,kau hanya berbohong. 194 00:13:01,880 --> 00:13:04,633 Aku sungguh-sungguh, dan aku sadar.../ Aku akan ke Amsterdam. 195 00:13:04,720 --> 00:13:07,632 Jangan, Hubungan kita sudah berakhir./ Aku tidak datang untukmu! 196 00:13:07,720 --> 00:13:10,632 Aku datang untuk Walt! Membawa anakku kembali! 197 00:13:17,400 --> 00:13:19,436 Panggil ambulance! Tolong aku! 198 00:13:28,120 --> 00:13:29,633 Charlie? 199 00:13:29,720 --> 00:13:30,869 Hei. 200 00:13:31,920 --> 00:13:34,150 Ini barang-barang Claire. Siapa yang membawanya kemari? 201 00:13:34,240 --> 00:13:37,676 Aku. Apa yang kamu lakukan?/ Aku tidak tahu dimana itu. 202 00:13:38,760 --> 00:13:41,513 Apa? Diary Claire 203 00:13:41,600 --> 00:13:45,275 Dia selalu manaruhnya di dalam tas. Aku tahu, karena aku pernah melihat. 204 00:13:46,680 --> 00:13:48,716 Seseorang mengambilnya. 205 00:13:48,800 --> 00:13:50,791 Apa lagi yang harus kita cari? 206 00:13:50,880 --> 00:13:52,836 Semacam pecahan besi lebar atau pipa plastik. 207 00:13:52,920 --> 00:13:55,992 Apapun yang terlihat seperti -- seperti bingkai. 208 00:13:56,760 --> 00:13:59,354 Bingkai untuk apa? Kau akan melihatnya. 209 00:13:59,960 --> 00:14:01,837 Pisahkan antara bantalan, plastik, terpal. 210 00:14:01,920 --> 00:14:05,196 Letakkan apapun ditemukan di tumpukan berbeda hingga persedian kita cukup. 211 00:14:07,120 --> 00:14:08,439 Apa aku sedang dihukum? 212 00:14:09,400 --> 00:14:12,073 Menurutmu bekerja bersama ortu itu merupakan hukuman? 213 00:14:12,160 --> 00:14:13,639 Tidak. 214 00:14:13,720 --> 00:14:16,792 Kita berusaha mengendalikan takdir kita. 215 00:14:18,480 --> 00:14:20,516 Terasa seperti hukuman. 216 00:14:20,600 --> 00:14:22,238 Sawyer... 217 00:14:27,360 --> 00:14:30,113 Aku bisa saja masuk kedalam.../ Trick-or-treat. 218 00:14:33,640 --> 00:14:36,632 Apa yang kalian jual hari ini? Mana diary Claire? 219 00:14:36,720 --> 00:14:40,395 Seseorang mengambilnya dari tas./ Oh, aku mengerti. 220 00:14:40,480 --> 00:14:44,075 Ada barang hilang,lalu kau duga aku yang mengambilnya. 221 00:14:44,160 --> 00:14:45,639 Apa kau punya diary-nya atau tidak? 222 00:14:46,960 --> 00:14:48,712 Inikah yang kau maksud?/ Berikan padaku. 223 00:14:48,800 --> 00:14:50,870 Aku pikir itu bukan ide yang bagus. 224 00:14:50,960 --> 00:14:53,838 Mungkin nona Claire tidak ingin kau membacanya. 225 00:14:53,920 --> 00:14:56,718 Aku tak akan membacanya. Kau tak penasaran tulisan tentangmu? 226 00:14:58,360 --> 00:14:59,759 Brengsek kau. Apa kau membacanya? 227 00:14:59,840 --> 00:15:01,717 Literatur yang bagus sangat langka di sini. 228 00:15:01,800 --> 00:15:03,518 - Dia membacanya. - Berikan pada kami. 229 00:15:03,600 --> 00:15:08,310 Dear diary, Aku menjadi kacau oleh oleh ulah bintang pop itu. 230 00:15:08,400 --> 00:15:10,311 Menurutku dia menguntitku./ Sawyer! 231 00:15:10,400 --> 00:15:12,868 Diari, Orang ingris kecil yang tak mau bangkit. 232 00:15:19,120 --> 00:15:21,031 Pukulanmu seperti anak kecil./ Oh, ya? 233 00:15:21,120 --> 00:15:22,712 Oke, cukup. 234 00:15:24,360 --> 00:15:26,351 Kau tidak benar-benar membacanya, kan? 235 00:15:26,440 --> 00:15:28,829 Aku hanya melihat-lihat. 236 00:15:52,360 --> 00:15:55,113 Aku akan mengambil air. 237 00:15:55,200 --> 00:15:56,679 Yeah, oke. 238 00:15:56,760 --> 00:15:58,079 Bisakah kau mengambilkan untukku juga? 239 00:15:59,040 --> 00:16:00,678 Kumohon? 240 00:16:00,760 --> 00:16:04,719 Kumohon, dan terima kasih. Kami harus bekerja dengan itu. 241 00:16:08,880 --> 00:16:12,077 Hi, jadi kalian berdua datang tanpa membawa makanan? 242 00:16:13,920 --> 00:16:16,195 - Hey, aku serius. 243 00:16:16,280 --> 00:16:17,998 Apa yang terjadi padamu, Boone? 244 00:16:18,080 --> 00:16:20,036 Bisakah kau berakting lebih aneh lagi? 245 00:16:20,120 --> 00:16:24,352 Kau telah menderita Bulimia sejak SMP. 246 00:16:24,440 --> 00:16:27,238 Aku pikir kau akan senang dengan penurunan ukuran tubuhmu. 247 00:16:28,760 --> 00:16:31,399 Sejak kau tidak memiliki keberuntungan lagi dalam hal berburu, 248 00:16:31,480 --> 00:16:34,153 mungkin kau harus membantu Michael. Dia sedang membagun rakit. 249 00:16:36,000 --> 00:16:39,072 Kukira aku akan membantunya, Akhirnya bisa bebas dari sini. 250 00:16:41,360 --> 00:16:43,590 Mengapa kau tidak membantuku? 251 00:16:47,080 --> 00:16:48,593 Tidak terima kasih. 252 00:16:58,080 --> 00:17:01,675 Ayahmu tak ingin kita menghabiskan waktu bersama-sama. 253 00:17:01,760 --> 00:17:03,910 Dia bukan bos ku. 254 00:17:04,000 --> 00:17:05,479 Tapi Dia ayahmu. 255 00:17:07,200 --> 00:17:09,919 Dan dia peduli padamu, dan kau harus menghormatinya. 256 00:17:11,640 --> 00:17:15,428 Aku serius, Walt. Kau tidak boleh ikut denganku lagi. 257 00:17:16,600 --> 00:17:19,353 Brengsek! Apa yang salah darimu? 258 00:17:20,160 --> 00:17:23,391 Aku hanya datang melihat --/ Sudah kukatakan jauhi anakku. 259 00:17:23,480 --> 00:17:25,357 Aku dulu --/ Aku tidak ingin mendengarkanmu. 260 00:17:25,440 --> 00:17:27,556 Aku hanya memberinya pensil untuk diberikan padamu. 261 00:17:27,640 --> 00:17:29,278 Kukira kau bisa menggunakannya. 262 00:17:30,400 --> 00:17:34,109 Anggap saja ini tawaran perdamaian. 263 00:17:37,760 --> 00:17:41,196 Jika kulihat kau bersama anakku lagi, Aku kubunuh kau. 264 00:17:58,600 --> 00:18:00,795 Dasar tolol./ Apa yang kau katakan padaku? 265 00:18:00,880 --> 00:18:03,917 Mr. locke tidak berbuat salah. Dia temanku./Dia bukan temanmu lagi. 266 00:18:04,000 --> 00:18:06,673 Aku mencarimu./ Kau tidak pernah peduli denganku. 267 00:18:06,760 --> 00:18:08,637 Apa?/Kau baru muncul setelah mama meninggal. 268 00:18:08,720 --> 00:18:10,870 Dimana dirimu saat aku kecil, hah? 269 00:18:10,960 --> 00:18:13,155 Dengar, Walt, Ini sangat rumit. 270 00:18:13,240 --> 00:18:15,754 Aku tidak perduli. Kau bukan ayahku. 271 00:18:18,960 --> 00:18:20,598 Kau ingin membenciku? 272 00:18:20,680 --> 00:18:23,478 kau ingin menghukumku untuk sesuatu yang tak dapat aku rubah? Baik! 273 00:18:23,560 --> 00:18:25,630 Tapi kau tetap akan mendengarkanku. 274 00:18:31,400 --> 00:18:33,516 Sekarang, pergilah kesana, 275 00:18:34,760 --> 00:18:36,796 dan diamlah disitu. 276 00:18:38,720 --> 00:18:40,711 Sekarang! 277 00:19:11,600 --> 00:19:15,195 Sangat bagus./ Oh, terima kasih. 278 00:19:15,280 --> 00:19:17,748 Ini untuk anakku. Dia akan berusia 2 tahun minggu depan. 279 00:19:17,840 --> 00:19:19,831 Yah? Aku tak tahu kalu kau punya anak. 280 00:19:23,240 --> 00:19:25,549 Dia tinggal di Amsterdam dengan ibunya. 281 00:19:25,640 --> 00:19:27,835 Pernah mengunjunginya? 282 00:19:27,920 --> 00:19:30,718 Belum. 283 00:19:30,800 --> 00:19:34,270 Aku punya sedikit masalah... kecelakaan. 284 00:19:35,320 --> 00:19:37,117 Aku tak pernah tahu apa yang harus ditulis. 285 00:19:37,200 --> 00:19:40,875 - Bagimana dengan lelucon? - Aku tak tahu. Lelucon apa? 286 00:19:40,960 --> 00:19:43,918 Bagaimana kalau,"Warna hitam putih, dan merah ada dimana mana?" 287 00:19:44,000 --> 00:19:47,072 Koran, kan?/ Pinguin yang sedang berjemur. 288 00:19:48,840 --> 00:19:50,558 Benar-benar konyol./ Pecayalah padaku, 289 00:19:50,640 --> 00:19:53,438 ibu-ibu membicarakanya. 290 00:19:57,600 --> 00:19:59,352 Halo, Michael. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,353 Susan. 292 00:20:12,160 --> 00:20:15,948 Aku menelpon Andy saat aku tak mendengar kabarmu selama 2 bulan. 293 00:20:16,440 --> 00:20:20,035 Aku mendengar kisahmu darinya. Harusnya kau menelponku. 294 00:20:21,400 --> 00:20:25,279 Mengingat percakapan terakhir kita... 295 00:20:25,360 --> 00:20:28,238 Aku sangat menyesal. 296 00:20:28,320 --> 00:20:31,551 - Apa kau mebawa Walt?/ Tidak, dia berada di rumah. 297 00:20:33,200 --> 00:20:34,553 Rumah 298 00:20:34,640 --> 00:20:35,914 Dengan Brian? 299 00:20:40,160 --> 00:20:42,674 Jadi, Apa yang kau lakukan di sini? 300 00:20:42,760 --> 00:20:45,320 Menjengukmu. 301 00:20:45,400 --> 00:20:47,550 Aku kelihatan cukup sehat hah? 302 00:20:47,640 --> 00:20:49,278 Lumayan. 303 00:20:50,120 --> 00:20:52,714 Mereka mengharapkan kau sembuh total. 304 00:20:52,800 --> 00:20:54,870 Yeah, setelah setahun terapi fisik. 305 00:20:54,960 --> 00:20:56,279 Setahun. 306 00:20:58,120 --> 00:21:00,714 Aku melunasi semua biaya berobatmu. Apa? 307 00:21:00,800 --> 00:21:03,314 Aku sudah bicara dengan kepala rumah sakit, 308 00:21:03,400 --> 00:21:06,233 semua tagihan akan dikirim kepadaku./ Apa maksud semua ini? 309 00:21:08,320 --> 00:21:09,958 Aku dan Brian akan menikah. 310 00:21:13,040 --> 00:21:15,838 Betapa senangnya.../ Tidak perlu berkata. 311 00:21:15,920 --> 00:21:17,194 Dengarkan saja. 312 00:21:17,280 --> 00:21:19,589 Kami akan pindah ke italy akhir bulan ini. 313 00:21:19,680 --> 00:21:21,636 Brian ditunjuk menangani kantor di Roma. 314 00:21:21,720 --> 00:21:23,358 Kedengarannya Brian sangat sukses. 315 00:21:24,520 --> 00:21:26,317 Dan dia ingin mengadopsi Walt. 316 00:21:29,200 --> 00:21:31,111 Aku tahu ini sulit, 317 00:21:31,200 --> 00:21:33,077 Tapi coba pikirkan. 318 00:21:33,600 --> 00:21:36,797 Kau bercanda kan?/ Pikirkan yang terbaik bagi Walt. 319 00:21:36,880 --> 00:21:39,030 Kau bisa tetap menahannya jika kau mau, 320 00:21:39,120 --> 00:21:41,680 tapi tanyakan pada dirimu sendiri Mengapa kau melakukan itu. 321 00:21:41,760 --> 00:21:44,274 Apakah ini benar-benar untuknya... 322 00:21:44,360 --> 00:21:46,032 atau semua ini untukmu? 323 00:21:52,280 --> 00:21:55,272 Bung, anakmu pergi. 324 00:21:55,360 --> 00:21:56,509 Apa? 325 00:21:56,600 --> 00:21:58,955 Dia membawa anjingnya lalu pergi. 326 00:22:04,880 --> 00:22:06,916 Aku tahu kemana dia pergi. 327 00:22:15,320 --> 00:22:16,389 Locke! 328 00:22:17,280 --> 00:22:18,872 Dimana dia?/ Apa? 329 00:22:18,960 --> 00:22:20,712 Aku sedang tak berminat dengan permainanmu. 330 00:22:20,800 --> 00:22:23,189 Mana Walt?/ Walt tidak ada di sini, Michael. 331 00:22:23,280 --> 00:22:25,555 Jangan bohong./ Dia tidak ada di sini. Coba lihat. 332 00:22:25,640 --> 00:22:27,915 Aku tak ngomong denganmu./ Sudah kubilang padanya... 333 00:22:28,000 --> 00:22:29,877 bahwa dia tidak boleh bersamaku lagi. 334 00:22:29,960 --> 00:22:32,235 Aku mencoba menghormati keinginanmu. 335 00:22:38,720 --> 00:22:40,676 Nah, jika dia tidak -- 336 00:22:49,400 --> 00:22:50,913 Ayo kita cari anakmu. 337 00:22:54,760 --> 00:22:56,034 Terima kasih... 338 00:22:56,840 --> 00:22:58,956 Kau tidak perlu membantuku. 339 00:22:59,040 --> 00:23:00,758 Aku bisa mengaturnya. 340 00:23:00,840 --> 00:23:03,115 Aku bisa menhadapinya secara jantan. 341 00:23:03,200 --> 00:23:05,156 Aku pikir kau membutuhkan teman. 342 00:23:06,880 --> 00:23:08,552 Kau baik-baik saja? 343 00:23:10,880 --> 00:23:12,279 Yeah. 344 00:23:15,000 --> 00:23:16,718 Aneh. 345 00:23:18,280 --> 00:23:22,398 Aku baru mengenalnya. Baru mengenalnya.... Claire. 346 00:23:23,680 --> 00:23:26,478 Dia sudah menghilang selama seminggu, dan 347 00:23:26,560 --> 00:23:30,678 ...setiap hari dia menghilang, terasa seperti... 348 00:23:30,760 --> 00:23:34,639 ada sedikit bagian dariku yang remuk, atau... 349 00:23:37,120 --> 00:23:40,157 Sangat tepat kau menjaga barang-barangnya, 350 00:23:40,240 --> 00:23:41,992 sampai dia kembali. 351 00:23:44,960 --> 00:23:45,995 Yeah. 352 00:24:44,560 --> 00:24:46,152 Ayo, Vincent. 353 00:25:11,440 --> 00:25:12,793 Vincent, tenanglah! 354 00:25:14,640 --> 00:25:15,629 Tenaglah, Vincent! Ada apa? 355 00:25:24,280 --> 00:25:25,554 Vincent! 356 00:25:29,480 --> 00:25:31,630 Dia mencoba dengan segala cara ... 357 00:25:31,720 --> 00:25:35,633 agar kasus itu tak maju maju. Dengan argumen itu bukan yuridisnya. 358 00:25:35,720 --> 00:25:37,438 - Oh, kau bercanda. - Aku harap. 359 00:25:37,520 --> 00:25:39,272 Tiga kali argumen yang sama. 360 00:25:39,360 --> 00:25:41,476 Barkeley berkata itu adalah masalah imigrasi. 361 00:25:41,560 --> 00:25:42,709 Sangat klasik. 362 00:25:43,440 --> 00:25:46,557 Hanya karena aku baru dengan Hukum Australia dipikirnya aku bisa dibohongi. 363 00:25:46,640 --> 00:25:48,232 Hey... halo. 364 00:25:49,160 --> 00:25:51,355 PR./Sudah kubilang aku butuh bantuan. 365 00:25:51,440 --> 00:25:53,158 Dia butuh bantuan./ Aku pengacara, Sayang. 366 00:25:53,240 --> 00:25:56,516 Aku tahu kapan seseorang berdalih./ Siapa peduli burung Australia? 367 00:25:56,600 --> 00:25:58,477 Kita di Australia. 368 00:25:59,440 --> 00:26:02,238 Kau baik-baik saja?/ Aku merasa agak sakit. 369 00:26:02,320 --> 00:26:04,197 harusnya kita mempelajari burung burung Mesir. 370 00:26:04,280 --> 00:26:07,670 Kau kurang tidur akhir akhir ini. Kau perlu beristirahat. 371 00:26:07,760 --> 00:26:09,239 Aku menangkap burung cockoo perunggu. 372 00:26:09,320 --> 00:26:11,880 Sangat lucu. Kau ingin melihatnya?/ Bagaimana dengan Barclay? 373 00:26:11,960 --> 00:26:14,110 Tidak terlihat lucu. Namanya saja. 374 00:26:14,200 --> 00:26:17,078 Terlambat tidur...?/ Terlalu banyak fantasi. 375 00:26:17,160 --> 00:26:18,559 Hey Brian, lihat. Lihat. 376 00:26:21,520 --> 00:26:23,556 Kau tidak melihat! 377 00:26:26,400 --> 00:26:28,197 Kau tidak melihat! 378 00:26:31,560 --> 00:26:32,709 Oh, ya tuhan. 379 00:26:40,760 --> 00:26:42,318 Apakah burungnya mati? 380 00:26:42,400 --> 00:26:44,391 Yeah. 381 00:26:44,480 --> 00:26:46,118 Kasihan. 382 00:27:05,160 --> 00:27:06,513 Vincent! 383 00:27:35,000 --> 00:27:36,228 Michael Dawson? 384 00:27:37,360 --> 00:27:39,032 Yeah. Ada yang bisa aku bantu? 385 00:27:41,440 --> 00:27:42,953 Aku Brian Porter. 386 00:27:44,320 --> 00:27:45,753 Briannya Susan? 387 00:27:46,960 --> 00:27:48,359 Ya. 388 00:27:50,520 --> 00:27:52,078 Boleh aku masuk? 389 00:27:52,160 --> 00:27:54,435 Aku ingin berbicara denganmu. 390 00:27:54,520 --> 00:27:56,033 Susan tahu kau di sini? 391 00:27:57,040 --> 00:27:58,951 Susan meninggal kemarin. 392 00:28:04,360 --> 00:28:05,679 Kumohon. 393 00:28:10,880 --> 00:28:12,598 Dia, um... 394 00:28:13,440 --> 00:28:15,795 Dia menderita penyakit darah mematikan. 395 00:28:17,400 --> 00:28:19,356 Dia baru sakit seminggu ini. 396 00:28:19,440 --> 00:28:20,714 Aku tak tahu-- aku, uh... 397 00:28:20,800 --> 00:28:23,872 Aku belum berbicara dengannya. Silakan duduk. 398 00:28:24,800 --> 00:28:26,358 Dan walt? 399 00:28:26,440 --> 00:28:28,237 Bagaimana dia?/ Dia baik-baik saja. 400 00:28:29,040 --> 00:28:30,917 Dia pulang bersama pembantu. 401 00:28:31,000 --> 00:28:33,195 Apa?/ Dia baik-baik saja... 402 00:28:33,280 --> 00:28:35,510 Maksudku, dengan mempertimbangkan... 403 00:28:35,600 --> 00:28:39,160 Kau biarkan dia sendiri di rumah Setelah baru saja kehilangan ibunya? 404 00:28:40,000 --> 00:28:42,992 Sebelum Susan meninggal.... 405 00:28:43,080 --> 00:28:46,675 Dia berpesan agar kau merawat Walt. 406 00:28:46,760 --> 00:28:47,829 Apa? 407 00:28:47,920 --> 00:28:51,515 Yah, Aku rasa dia cuma berpikir -- Maksudku, karena kau ayahnya. 408 00:28:51,600 --> 00:28:53,750 Aku tak pernah menjadi ayahnya selama 9 tahun ini. 409 00:28:54,680 --> 00:28:58,468 Yah. Semacam itulah. 410 00:29:00,400 --> 00:29:02,152 Dengar, Aku sangat mencintai Susan. 411 00:29:03,040 --> 00:29:05,508 Dan aku jujur padanya sejak awal, 412 00:29:05,600 --> 00:29:08,034 tapi dia tak mau mendengarkan. 413 00:29:08,520 --> 00:29:10,670 Mendengar apa?/ Bahwa aku... 414 00:29:10,760 --> 00:29:13,479 Aku tidak ingin menjadi seorang ayah, Tak tahu mengapa. 415 00:29:13,560 --> 00:29:15,994 Kau bicara apa? Kau mengadopsinya! 416 00:29:16,080 --> 00:29:17,672 Memang, itu kulakukan karena Susan ingin aku mengadopsinya... 417 00:29:17,760 --> 00:29:19,352 dan aku menginginkan Susan. 418 00:29:19,920 --> 00:29:21,478 Dengar, 419 00:29:23,480 --> 00:29:25,948 Ini dua tiket. Tiket pulang pergi, dan satunya tiket sekali jalan. 420 00:29:26,040 --> 00:29:29,669 Sidney - New York. Didalam amplop ada uang untuk biaya perjalanan. 421 00:29:30,560 --> 00:29:33,074 Susan tak pernah cerita bahwa dia ingin aku merawat Walt. 422 00:29:33,160 --> 00:29:35,515 Ini idemu sendiri./ Aku hancur sekarang, oke? 423 00:29:35,600 --> 00:29:37,113 Apa aku harus peduli? 424 00:29:37,200 --> 00:29:39,760 Aku baru saja kehilangan wanita yang kucintai, aku tak bisa menjadi ayahnya. 425 00:29:39,840 --> 00:29:41,592 Kau bajingan. 426 00:29:41,680 --> 00:29:43,432 Kau satu-satunya ayah yang dia kenal. 427 00:29:43,520 --> 00:29:45,636 Apa?/ Ada sesuatu tentangnya. 428 00:29:47,320 --> 00:29:49,470 Apa sih yang kau bicarakan? 429 00:29:52,840 --> 00:29:56,071 Kadang-kadang dengan keberadaanya, ada peristiwa yang terjadi... 430 00:29:59,200 --> 00:30:00,997 Dia agak berbeda. 431 00:30:06,000 --> 00:30:07,319 Sebelah sini. 432 00:30:10,880 --> 00:30:13,553 Apa yang --/ Tolong! 433 00:30:14,400 --> 00:30:15,628 Lewat sini. 434 00:30:17,440 --> 00:30:18,759 Walt! 435 00:30:22,720 --> 00:30:25,029 Walt harusnya di rumah dari sekolah sebentar lagi. 436 00:30:27,040 --> 00:30:29,031 Mr. Porter memintaku untuk memberikanmu ini. 437 00:30:29,400 --> 00:30:30,799 Pengaruh dari Susan. 438 00:30:31,640 --> 00:30:33,039 Oh, Terima kasih. 439 00:30:33,880 --> 00:30:36,235 Ada lagi yang lain. 440 00:30:44,240 --> 00:30:47,915 Apa itu?/Sesuatu yang menurutku harusnya Walt miliki. 441 00:30:51,200 --> 00:30:52,428 Permisi. 442 00:31:22,600 --> 00:31:25,478 Walt./ Yeah? 443 00:31:25,560 --> 00:31:27,915 Ada orang yang ingin bertemu. 444 00:31:42,560 --> 00:31:45,552 Ayah! Tolong! 445 00:31:48,680 --> 00:31:51,069 Ayah! Tolong! 446 00:32:01,560 --> 00:32:03,949 Ayo! Atas sini! 447 00:32:21,640 --> 00:32:22,675 Hey, Walt. 448 00:32:26,280 --> 00:32:27,474 Siapa kamu? 449 00:32:29,640 --> 00:32:31,278 Aku, ... 450 00:32:38,840 --> 00:32:41,354 Aku ayahmu. 451 00:32:51,320 --> 00:32:52,958 Aku ingin kau tahu -- 452 00:32:54,520 --> 00:32:57,432 Dengar, aku ikut berduka ... 453 00:32:57,520 --> 00:32:59,670 mengenai ibumu. 454 00:33:00,200 --> 00:33:04,239 Kau harus tahu bahwa.... 455 00:33:04,320 --> 00:33:08,359 ...kami saling mencintai saat kami bersamamu. 456 00:33:08,440 --> 00:33:10,237 Mana Brian? 457 00:33:11,720 --> 00:33:14,029 Brian tak ada di sini. 458 00:33:14,120 --> 00:33:18,318 Aku datang membawamu pulang. 459 00:33:20,280 --> 00:33:22,191 Aku tak mau pergi ke manapun bersamamu. 460 00:33:25,880 --> 00:33:28,075 Walt, bisakah aku? 461 00:33:32,120 --> 00:33:35,954 Aku tahu ini sangat sulit dimengerti Semua ini. 462 00:33:37,720 --> 00:33:39,358 Dengar, Brian... 463 00:33:42,160 --> 00:33:44,628 Brian sangat menyayangimu, 464 00:33:44,720 --> 00:33:48,269 Dia ingin kau tinggal dengannya, tapi ini bukan pilihannya. 465 00:33:48,360 --> 00:33:50,590 Ini pilihanku. 466 00:33:50,680 --> 00:33:52,716 Aku walimu yang sah. 467 00:33:54,360 --> 00:33:58,399 Ini bukan berarti dia ingin menjauh dari hidupmu. 468 00:33:58,480 --> 00:34:00,630 Dia masih bisa menghubungimu, berkirim surat, 469 00:34:00,720 --> 00:34:02,358 mengunjungimu kapan saja, dia sempat. 470 00:34:04,120 --> 00:34:07,795 Dan tahukah kau, anjing masih milikmu. 471 00:34:09,280 --> 00:34:12,556 Tapi Vincent bukananjingku . 472 00:34:12,640 --> 00:34:13,993 Itu anjing Brian. 473 00:34:16,040 --> 00:34:17,951 Kata Brian, kau bisa memilikinya. 474 00:34:26,760 --> 00:34:28,352 Hei, Walt!/ Ayah! 475 00:34:29,480 --> 00:34:31,630 - Dimana kau, ayah? - Tunggu! 476 00:34:40,560 --> 00:34:43,154 Ayo, Ayo, Ayo 477 00:34:48,800 --> 00:34:50,950 Walt, bertahanlah di sana, oke? 478 00:34:55,920 --> 00:34:57,433 Aku datang. 479 00:34:58,840 --> 00:35:00,558 Ayah!/ Walt. 480 00:35:01,240 --> 00:35:03,231 Lemparkan dia pisau. 481 00:35:09,960 --> 00:35:12,190 Jika dia mendekatimu, gunakan pisau itu. 482 00:35:19,840 --> 00:35:21,478 Tetap di sana, kawan! 483 00:35:26,360 --> 00:35:27,759 Kemari. 484 00:35:32,200 --> 00:35:34,077 - kau baik-baik saja? - Yeah. 485 00:35:34,160 --> 00:35:35,832 Kau baik-baik saja?/ Aku tak apa apa. 486 00:35:35,920 --> 00:35:39,196 Apapun yang kau lakukan, kau pegang erat-erat. Mengerti? 487 00:35:39,280 --> 00:35:41,430 Bagaimana denganmu?/ Jangan khawatirkan aku. 488 00:35:41,520 --> 00:35:44,956 Aku akan menyusulmumu, oke? Jadi, bertahanlah. 489 00:35:45,040 --> 00:35:46,951 Okay, Locke! Sekarang! 490 00:35:48,640 --> 00:35:50,471 Tarik! 491 00:36:30,600 --> 00:36:32,238 Kemari. 492 00:36:37,040 --> 00:36:38,473 Maafkan aku... 493 00:36:38,560 --> 00:36:41,199 Tidak. Tak mengapa. 494 00:36:41,800 --> 00:36:43,472 Kita baik-baik saja. 495 00:36:43,560 --> 00:36:46,757 Aku senang kau selamat./ Tapi vincent -- dia lari lagi. 496 00:36:46,840 --> 00:36:50,389 Dia pernah pulang sendiri sebelumnya. 497 00:36:52,760 --> 00:36:54,193 Dia akan melakukannya lagi. 498 00:37:10,080 --> 00:37:11,195 Hei. 499 00:37:13,400 --> 00:37:15,197 Aku punya hadiah. 500 00:37:19,200 --> 00:37:21,316 Karena kau suka melihat gambar-gambar. 501 00:37:22,200 --> 00:37:23,997 - Apa ini? - Bukalah. 502 00:37:30,360 --> 00:37:34,672 Surat-surat yang aku kirimkan padamu lebih delapan tahun terakhir ini. 503 00:37:36,400 --> 00:37:38,072 Kau menulis surat padaku? 504 00:37:42,680 --> 00:37:44,557 Belum pernah kuihat. 505 00:37:48,320 --> 00:37:50,311 Apa mam menyimpannya? 506 00:37:55,280 --> 00:37:58,670 Mengapa mama tidak memberikannya padaku?/ Entahlah. 507 00:37:58,760 --> 00:38:01,797 Dia tidak membuang surat2 itu, artinya dalam hati kecilnya... 508 00:38:01,880 --> 00:38:03,359 Mama ingin kau memilikinya. 509 00:38:04,680 --> 00:38:06,796 Jadi, kau yang menggambar ini? 510 00:38:06,880 --> 00:38:08,552 Hanya untukmu. 511 00:38:09,960 --> 00:38:11,712 Yang satu ini, 512 00:38:11,800 --> 00:38:14,314 Ayah buat untuk ulang tahunmu yang kedua. 513 00:38:18,440 --> 00:38:21,591 Penguin berjemur? 514 00:38:22,360 --> 00:38:24,112 Konyol./ Yeah, aku tahu. 515 00:38:24,200 --> 00:38:26,430 Itu yang aku katakan. 516 00:39:10,360 --> 00:39:11,395 jack! 517 00:39:13,200 --> 00:39:14,315 Sayid... 518 00:39:14,480 --> 00:39:15,879 Kau harus dengar ini. 519 00:39:15,960 --> 00:39:18,474 Apa itu? Tentang buku diari Claire. 520 00:39:18,560 --> 00:39:21,358 Kau membaca Diary-nya? Ya, aku tahu, aku salah. 521 00:39:21,440 --> 00:39:24,034 Dengarkan saja ini. Aku bermimpi aneh lagi, 522 00:39:24,120 --> 00:39:26,190 Tentang Black Rock dimana aku tidak bisa pergi darinya. 523 00:39:26,280 --> 00:39:28,032 Sudah kucoba untuk pergi, tapi Black Rock tak melepaskanku. 524 00:39:28,120 --> 00:39:30,270 Black rock?/ Itu hanya mimpi, Charlie. 525 00:39:30,360 --> 00:39:33,318 Tidak, Sayid pernah menyebutkan Black rock sebelumnya. 526 00:39:33,400 --> 00:39:36,710 Wanita Perancis itu pernah bilang timnya kembali dari black rock. 527 00:39:38,760 --> 00:39:40,716 Segitiga di peta itu. 528 00:39:40,800 --> 00:39:42,358 Mungkin itu Segitiga Bermuda. 529 00:39:42,440 --> 00:39:44,749 Mungkin disana Claire di sekap. 530 00:39:44,840 --> 00:39:48,674 Mungkin. Kita semua ingin menemukan Claire. 531 00:39:48,760 --> 00:39:52,548 Tapi tak ada gunanya masuk ke dalam hutan pada tengah malam. 532 00:39:59,520 --> 00:40:01,750 Kurasa peluit itu tidak berfungsi, John. 533 00:40:03,040 --> 00:40:05,315 Kau tidak mendengar sesuatu. 534 00:40:05,400 --> 00:40:07,755 Semakin cepat kau belajar, semakin baik. 535 00:40:15,200 --> 00:40:16,792 Yah, aku mendengarnya. 536 00:40:22,240 --> 00:40:24,231 Apa itu kau? 537 00:40:48,000 --> 00:40:49,718 Claire?