1 00:00:00,800 --> 00:00:01,820 ‫في الحلقة السابقة 2 00:00:01,912 --> 00:00:05,498 ‫الٓاخرون آتون، سيأتون لٔاجلكم جميعاً 3 00:00:05,665 --> 00:00:10,836 ‫أمامكم ثلاث خيارات ‫الهرب أو الاختباء أو الموت 4 00:00:10,962 --> 00:00:13,381 ‫كلّ ما يمكنني قوله الٓان ‫إنّ لدينا خطة 5 00:00:13,507 --> 00:00:19,012 ‫نعم، ستذهبون إلى الٔادغال وتحضرون ‫الديناميت لفتح حجرة وإخفاء الجميع فيها 6 00:00:19,137 --> 00:00:22,640 ‫النيتروغليسرين سريع الاشتعال لذا... 7 00:00:28,105 --> 00:00:31,441 ‫(لوك)، لعلّها ليست الطريقة الٔافضل 8 00:00:32,276 --> 00:00:34,278 ‫إنها الطريقة الوحيدة، (جاك) 9 00:00:34,403 --> 00:00:36,071 ‫- سأحمل رزمة ‫- هذا لن يحصل 10 00:00:36,196 --> 00:00:37,989 ‫- هذا ليس قرارك ‫- (كايت)، بلى 11 00:00:38,115 --> 00:00:42,744 ‫سنسحب قشّة، لا وقت لدينا ‫لنتجادل حول من سيخاطر بحياته 12 00:00:44,413 --> 00:00:46,456 ‫ستكون مع (كايت) 13 00:00:47,792 --> 00:00:49,960 ‫أيمكنني أن أحمله؟ 14 00:00:52,546 --> 00:00:55,173 ‫إنها متقدمة إن انطلقنا الٓان ‫يمكن اللحاق بها 15 00:00:55,299 --> 00:00:58,885 ‫- استعده (تشارلي) ‫- سأستعيده 16 00:01:04,559 --> 00:01:06,185 ‫هل هذا المكان؟ 17 00:01:06,310 --> 00:01:08,353 ‫كانت الطائرة محمّلة بالهيرويين 18 00:01:14,027 --> 00:01:18,448 ‫إذاً يا صاح، ماذا في داخل الحجرة؟ 19 00:01:19,574 --> 00:01:22,952 ‫الٔامل، أعتقد أنّ الٔامل ‫في داخل الحجرة 20 00:01:32,087 --> 00:01:35,840 ‫هل جرى خطأ في تحديد موقعنا؟ ‫يا للعبقرية 21 00:01:53,984 --> 00:01:58,530 ‫نعم، رأيته، علينا الرحيل من هنا 22 00:02:25,725 --> 00:02:27,101 ‫(لوك) ماذا تفعل؟ 23 00:02:46,371 --> 00:02:47,747 ‫(لوك) 24 00:02:58,007 --> 00:02:59,383 ‫(لوك) 25 00:03:40,312 --> 00:03:41,688 ‫(لوك) 26 00:03:46,110 --> 00:03:50,614 ‫(جاك)، (جاك) 27 00:04:19,686 --> 00:04:21,062 ‫يا للهول 28 00:04:21,312 --> 00:04:23,063 ‫أحتاج إلى الديناميت 29 00:04:23,982 --> 00:04:28,820 ‫لا، إنه في حقيبتي ‫أحضريه فحسب، بسرعة، هيا 30 00:04:29,321 --> 00:04:30,905 ‫(جون) (جون) 31 00:04:33,867 --> 00:04:36,119 ‫أفلتني، أفلتني فحسب، سأكون بخير 32 00:04:36,244 --> 00:04:38,037 ‫- لا ‫- دعني، سأكون بخير 33 00:04:38,205 --> 00:04:42,375 ‫- تمسّك، أحضرته ‫- انتبهي وأنت تفكّينه 34 00:04:44,252 --> 00:04:45,628 ‫- ارميه الٓان ‫- لا! 35 00:04:45,879 --> 00:04:47,547 ‫- سيفجّرنا ‫- أسرعي، لا يمكنني الٕامساك به 36 00:04:47,673 --> 00:04:51,677 ‫- لا تفعلي هذا (كايت) ‫- ارميه الٓان، (كايت) 37 00:05:43,855 --> 00:05:46,816 ‫زوجتك صنعت لك هذا؟ 38 00:05:47,609 --> 00:05:48,985 ‫(سان) 39 00:05:49,110 --> 00:05:51,570 ‫كتبت لك أصوات الٔاحرف ‫كي تتعلّم الٕانكليزية؟ 40 00:05:52,739 --> 00:05:54,115 ‫أجل 41 00:05:54,282 --> 00:05:56,409 ‫ليتها صنعت لي واحدة 42 00:05:58,036 --> 00:06:02,957 ‫أية كلمات ترد هنا؟ ‫كلمات إنكليزية، ماذا يمكنك أن تقول؟ 43 00:06:06,419 --> 00:06:12,675 ‫ميمنة، مؤخّر السفينة، مرفأ 44 00:06:14,219 --> 00:06:15,970 ‫شراع 45 00:06:18,181 --> 00:06:19,974 ‫- طعام ‫- أجل 46 00:06:20,100 --> 00:06:23,770 ‫لقد أفادتك ‫آمل أن تدرك كم أنك محظوظ 47 00:06:29,777 --> 00:06:33,655 ‫سوّي الٔامر؟ حسناً 48 00:06:39,578 --> 00:06:41,162 ‫إنها لك 49 00:06:53,050 --> 00:06:55,886 ‫- أنت ‫- ماذا؟ 50 00:06:59,765 --> 00:07:01,308 ‫أنت 51 00:07:08,775 --> 00:07:12,278 ‫شكراً، شكراً 52 00:07:28,503 --> 00:07:30,755 ‫حضّرت لك بعض الشاي 53 00:07:31,965 --> 00:07:33,800 ‫أنا بخير 54 00:07:39,014 --> 00:07:40,682 ‫شكراً 55 00:07:46,521 --> 00:07:50,441 ‫(آرون) اسم جميل، ما معناه؟ 56 00:07:55,781 --> 00:07:57,908 ‫لا أعلم ما معنى (آرون) 57 00:08:03,664 --> 00:08:05,332 ‫سيعيدانه 58 00:08:05,499 --> 00:08:06,875 ‫- لا تقولي هذا ‫- سيفعلان 59 00:08:07,000 --> 00:08:09,752 ‫- كيف تعرفين هذا؟ ‫- لٔانه قال إنه سيفعل 60 00:08:12,840 --> 00:08:15,467 ‫سيعيد (تشارلي) طفلك 61 00:08:30,149 --> 00:08:32,693 ‫- هناك ‫- (تشارلي) انتظر 62 00:08:35,780 --> 00:08:37,156 ‫(تشارلي) 63 00:08:42,328 --> 00:08:44,830 ‫- دعني أرى ‫- إنه ينزف 64 00:08:45,123 --> 00:08:47,667 ‫- علينا الضغط عليه ‫- حسناً 65 00:08:50,169 --> 00:08:53,088 ‫- تفضّل ‫- ماذا... 66 00:08:53,214 --> 00:08:55,424 ‫تابع الضغط هكذا 67 00:08:55,550 --> 00:09:00,513 ‫إنها هنا منذ 16 عاماً وتعلّمت ‫كيف تضع فخّاً بسرعة، لنلقِ نظرة 68 00:09:00,638 --> 00:09:04,058 ‫إنه عميق جداً ‫وينزف كثيراً، عليك العودة 69 00:09:04,184 --> 00:09:06,478 ‫- لن أعود، عليك تسويته ‫- لست طبيباً 70 00:09:06,603 --> 00:09:09,314 ‫أنت جنديّ، ماذا يفعل الناس ‫عندما تُصاب؟ 71 00:09:10,106 --> 00:09:13,067 ‫لن أرجع بدون ذاك الطفل، (سعيد) 72 00:09:18,198 --> 00:09:19,908 ‫لا تتحرّك 73 00:09:33,463 --> 00:09:36,799 ‫- بارود؟ ‫- انزع المنشفة وأعِد رأسك إلى الخلف 74 00:09:37,384 --> 00:09:39,177 ‫أبعد المنشفة 75 00:09:40,012 --> 00:09:42,055 ‫هذا لٔانني ضربتك، صحيح؟ 76 00:09:52,483 --> 00:09:56,487 ‫لن يكون هذا مبهجاً ‫هل أنت مستعدّ؟ 77 00:09:59,573 --> 00:10:02,325 ‫1، 2، 3 78 00:10:39,777 --> 00:10:41,236 ‫يا للهول 79 00:10:41,362 --> 00:10:45,824 ‫أحتاج إلى سيارتي ‫20 دقيقة؟ لا يمكن أن أفوّت رحلتي 80 00:10:45,950 --> 00:10:47,493 ‫عيد مولد أمي غداً 81 00:11:00,757 --> 00:11:02,133 ‫"مخرج" 82 00:11:06,095 --> 00:11:08,597 ‫أمام بعضنا رحلة يلحقون بها 83 00:11:09,265 --> 00:11:12,893 ‫المعذرة، دعوني أمرّ، المعذرة 84 00:11:26,741 --> 00:11:30,119 ‫لا، لا 85 00:11:47,846 --> 00:11:53,518 ‫المعذرة، سأمرّ، المعذرة ‫المعذرة، حذارِ 86 00:12:08,951 --> 00:12:14,665 ‫أيمكن أن نسرع؟ عيد مولد أمي غداً ‫أو اليوم، لا أعلم 87 00:12:14,790 --> 00:12:17,751 ‫لا أفهم مبدأ تغيير الوقت ‫لكن عليّ اللحاق بالرحلة 88 00:12:17,877 --> 00:12:21,088 ‫أعمل بسرعة بقدر ‫ما يسمح لي النظام بذلك، عزيزي 89 00:12:21,213 --> 00:12:24,132 ‫حُجز لك المقعد "20 ج" 90 00:12:24,258 --> 00:12:29,638 ‫لكنّ سياسة شركة الخطوط الجوية ‫تقضي بأن يشتري رجل بحجمك بطاقتين 91 00:12:30,473 --> 00:12:33,434 ‫ماذا؟ لم أضطرّ لفعل ذلك ‫عندما حضرت إلى هنا 92 00:12:33,559 --> 00:12:36,061 ‫هل سأضطرّ إلى أن أزنك، عزيزي؟ 93 00:12:37,522 --> 00:12:41,108 ‫حسناً، مهما كان ‫سأشتري المقعد بقربه 94 00:12:42,610 --> 00:12:46,196 ‫- حسناً، 2 معاً ‫- أنهي الحجز 95 00:12:51,578 --> 00:12:52,954 ‫ماذا؟ 96 00:12:53,079 --> 00:12:57,083 ‫يبدو أنّ رحلتك بدأت تستقبل المسافرين ‫في مخرج (أوسيانيك) الدولي 97 00:12:57,792 --> 00:13:02,630 ‫وهذا المخرج المحلّي ‫لا أظنك ستلحق بالطائرة عزيزي 98 00:13:16,144 --> 00:13:18,354 ‫المعذرة، آسف 99 00:13:18,480 --> 00:13:20,356 ‫المعذرة، آسف 100 00:13:21,358 --> 00:13:22,817 ‫المعذرة، آسف 101 00:13:35,122 --> 00:13:41,128 ‫آسف، إنها حالة طارئة ‫عليّ التقدّم عليكم، المعذرة، يا صاح؟ 102 00:13:41,253 --> 00:13:43,213 ‫- عُد إلى آخر الصفّ ‫- عليك أن تدخلني، لا، لا تفهم 103 00:13:43,339 --> 00:13:45,215 ‫- إلى آخر الصفّ ‫- هذه... 104 00:13:45,341 --> 00:13:47,092 ‫إلى آخر الصفّ 105 00:13:50,262 --> 00:13:51,638 ‫التالي 106 00:13:53,891 --> 00:13:56,768 ‫الٓان؟ ستخرج الكمبيوتر الٓان؟ 107 00:14:04,694 --> 00:14:11,200 ‫أيها العجوز، سأعطيك 500 دولار ‫لاقتراض درّاجتك 108 00:14:11,326 --> 00:14:13,995 ‫خضعت لعملية ‫استبدال ورك وأحتاج إليها 109 00:14:14,203 --> 00:14:17,581 ‫حسناً، 1600 دولار 110 00:14:22,504 --> 00:14:26,341 ‫المعذرة، حذارِ، سأمرّ 111 00:14:28,385 --> 00:14:34,766 ‫المعذرة، حذارِ، سأمرّ 112 00:14:43,900 --> 00:14:50,740 ‫لحظة، اتركي الباب مفتوحاً 113 00:14:53,994 --> 00:14:56,788 ‫اتركي الباب مفتوحاً 114 00:14:59,875 --> 00:15:02,294 ‫عليّ الصعود على متن الرحلة 115 00:15:02,419 --> 00:15:03,795 ‫سيدي، أغلق باب الطائرة 116 00:15:03,921 --> 00:15:08,467 ‫أرجوك، بحقّ كل ما هو جيد في العالم ‫دعيني أصعد إلى الطائرة 117 00:15:12,930 --> 00:15:14,890 ‫حسناً، لحظة 118 00:15:15,975 --> 00:15:19,478 ‫(هانتر)، أنا (جينا) ‫لدينا راكب بعد 119 00:15:23,607 --> 00:15:24,983 ‫حسناً 120 00:15:25,484 --> 00:15:27,402 ‫إنه يوم سعدك 121 00:15:43,336 --> 00:15:45,129 ‫15، 16، 23 122 00:15:45,254 --> 00:15:52,052 ‫4، 2، 4... 123 00:15:52,178 --> 00:15:56,098 ‫- أقلت شيئاً؟ ‫- لا 124 00:15:58,560 --> 00:16:01,187 ‫ظننتني سمعت 23 125 00:16:01,438 --> 00:16:04,107 ‫- أيعني لك هذا شيئاً؟ ‫- ماذا؟ 126 00:16:04,232 --> 00:16:06,859 ‫هذا الرقم؟ 23؟ 127 00:16:09,112 --> 00:16:15,410 ‫من سلّمني للفدراليين في (أستراليا) ‫فعل مقابل جائزة 23000 دولار 128 00:16:16,828 --> 00:16:18,996 ‫أيعني لك هذا شيئاً 129 00:16:19,373 --> 00:16:26,546 ‫لا، ليس إلّا رقماً ‫من الٔافضل أن نلحق بهما، بالكاد أراهما 130 00:16:38,517 --> 00:16:41,061 ‫ليس علينا أن نكون قريبين ‫من بعضنا البعض هكذا (جاك) 131 00:16:41,186 --> 00:16:43,104 ‫إن انفجرنا فسننفجر 132 00:16:46,108 --> 00:16:47,984 ‫ما كان سبب هذا هناك، (جون)؟ 133 00:16:48,527 --> 00:16:49,903 ‫ماذا؟ 134 00:16:50,029 --> 00:16:51,405 ‫- طلبت منّي أن أفلتك ‫- هذا صحيح 135 00:16:51,614 --> 00:16:53,616 ‫ذاك الشيء كان ينزلك في الحفرة ‫وطلبت منّي أن أفلتك 136 00:16:53,741 --> 00:16:55,868 ‫- لم يكن سيؤذيني ‫- لا (جون)، كان سيقتلك 137 00:16:55,993 --> 00:16:57,911 ‫أشكّ بهذا 138 00:16:58,662 --> 00:17:04,209 ‫أريدك أن تشرح لي ‫ماذا يجول في رأسك، (جون) 139 00:17:04,335 --> 00:17:07,046 ‫أريد أن أعلم لما تعتقد ‫أنّ ذاك الشيء لم يكن... 140 00:17:07,171 --> 00:17:10,007 ‫أعتقد أنني كنت موضع اختبار 141 00:17:10,216 --> 00:17:13,385 ‫- اختبار؟ ‫- أجل، اختبار 142 00:17:14,303 --> 00:17:17,764 ‫- أعتقد... ‫- لهذا لا نتّفق أحياناً، (جاك) 143 00:17:17,890 --> 00:17:19,683 ‫لٔانك رجل علم 144 00:17:19,809 --> 00:17:26,232 ‫- أجل، وماذا يجعلك هذا؟ ‫- أنا؟ أنا رجل إيمان 145 00:17:28,318 --> 00:17:32,697 ‫أتعتقد حقاً أنّ هذا كله صدفة 146 00:17:32,989 --> 00:17:38,244 ‫وأننا نحن مجموعة غرباء بقينا أحياء ‫ويحمل معظمنا إصابات سطحية؟ 147 00:17:38,370 --> 00:17:43,416 ‫أتعتقد أنّ طائرتنا تحطّمت ‫في هذا المكان صدفة؟ خاصة هذا المكان 148 00:17:43,542 --> 00:17:51,758 ‫تمّ إحضارنا إلى هنا لهدف ولسبب ما ‫كلّ واحد منّا أحضر إلى هنا لسبب 149 00:17:51,967 --> 00:17:56,805 ‫أحضر إلى هنا؟ ‫ومن أحضرنا إلى هنا (جون)؟ 150 00:17:56,930 --> 00:18:00,266 ‫الجزيرة، الجزيرة أحضرتنا إلى هنا 151 00:18:02,394 --> 00:18:04,979 ‫ليس مكاناً اعتيادياً، رأيت هذا وأعلم ذلك 152 00:18:07,065 --> 00:18:12,070 ‫لكنّ الجزيرة اختارتك أيضاً (جاك) ‫إنّه القدر 153 00:18:14,907 --> 00:18:17,701 ‫هل خاطبت (بون) حول القدر، (جون)؟ 154 00:18:22,164 --> 00:18:25,041 ‫كان (بون) تضحية طلبتها الجزيرة 155 00:18:31,173 --> 00:18:35,719 ‫ما حصل له في الطائرة كان جزءاً ‫من سلسلة أحداث أوصلتنا إلى هنا 156 00:18:35,845 --> 00:18:41,725 ‫ووضعتنا في هذا السبيل، وأوصلتنا ‫أنا وأنت إلى هذا اليوم والٓان 157 00:18:43,644 --> 00:18:46,104 ‫وأين ينتهي هذا السبيل، (جون)؟ 158 00:18:46,481 --> 00:18:53,404 ‫ينتهي السبيل عند الحجرة، (جاك) ‫حدث كلّ هذا لنفتح الحجرة 159 00:18:53,529 --> 00:18:57,533 ‫لا، سنفتح الحجرة لنبقى أحياء 160 00:18:58,117 --> 00:19:00,494 ‫البقاء على قيد الحياة نسبيّ، (جاك) 161 00:19:08,545 --> 00:19:10,588 ‫لا أؤمن بالقدر 162 00:19:12,799 --> 00:19:17,887 ‫بلى، لكنك لا تعلم هذا بعد 163 00:19:50,325 --> 00:19:54,996 ‫آسفة سيدي، لكنّ الكرسي المدولب ‫الخاص الذي نستعمله لنقل المعاقين 164 00:19:55,121 --> 00:19:56,997 ‫لا يعلم أحد مكانه الٓان 165 00:19:57,123 --> 00:20:00,584 ‫وإن لم نجده لست متأكدة ‫من أننا نستطيع نقلك 166 00:20:00,710 --> 00:20:02,336 ‫ما من رحلة أخرى قبل الغد 167 00:20:02,462 --> 00:20:04,380 ‫نعم، أدرك هذا سيدي ‫لكن ما من شيء أستطيع... 168 00:20:04,506 --> 00:20:06,800 ‫يمكنني مناداة (ميشيل) ويمكننا حمله 169 00:20:08,009 --> 00:20:10,136 ‫أتمانع أن نحملك؟ 170 00:20:12,848 --> 00:20:14,975 ‫لا، سيكون هذا جيداً 171 00:20:22,482 --> 00:20:26,486 ‫وصلنا، ها هو مقعدك 172 00:20:30,991 --> 00:20:32,826 ‫سأحضر حقيبتك، سيدي 173 00:20:32,951 --> 00:20:37,497 ‫- إن احتجت إلى شيء اضغط على الزرّ ‫- حسناً، شكراً 174 00:21:37,350 --> 00:21:42,688 ‫(هيوغو)، خذ هذه العيدان الٕاضافية ‫إلى مسافة 200 ياردة 175 00:21:42,814 --> 00:21:44,607 ‫أنا؟ 176 00:21:45,984 --> 00:21:48,903 ‫حسناً، فهمت 177 00:21:50,655 --> 00:21:52,490 ‫كن حذراً 178 00:21:55,369 --> 00:21:57,537 ‫هل لي بالحصول على المشعل الكهربائي؟ 179 00:21:57,704 --> 00:22:01,624 ‫لٔانني لا أجد النار ‫مع الديناميت منطقية 180 00:22:05,587 --> 00:22:08,089 ‫(كايت)، مدّي الشريط 181 00:22:09,800 --> 00:22:11,927 ‫وأنا و(جاك) سنجهّز الشحنات 182 00:22:16,015 --> 00:22:17,641 ‫هيا 183 00:22:40,957 --> 00:22:42,667 ‫شغّلته منذ قليل 184 00:22:42,792 --> 00:22:44,627 ‫قال (سعيد) كلّ ساعة 185 00:22:44,877 --> 00:22:50,632 ‫نحن على بُعد 15 ميلًا وقد نبقى هنا ‫لٔاسابيع وإن فرغت البطارية... 186 00:22:50,758 --> 00:22:52,301 ‫قال الرجل كل ساعة 187 00:22:57,849 --> 00:22:59,475 ‫لا شيء 188 00:22:59,893 --> 00:23:02,103 ‫5 دقائق، ليس أكثر 189 00:23:02,353 --> 00:23:09,693 ‫حسناً، أتعرف ماذا أحبّ فيك ‫(مايك)؟ تتمتّع بصبر قدّيس 190 00:23:09,819 --> 00:23:12,279 ‫حقاً؟ لمَ تقول هذا؟ 191 00:23:12,947 --> 00:23:18,702 ‫رأيت كيف يخاطبك ‫وكيف يركض ويفعل ما يريد 192 00:23:19,412 --> 00:23:22,623 ‫مكانك، كنت لٔاصفعه منذ فترة طويلة 193 00:23:23,250 --> 00:23:25,085 ‫حقاً؟ 194 00:23:25,210 --> 00:23:28,004 ‫هذا أرخص بكثير من الطبيب النفساني 195 00:23:28,130 --> 00:23:31,925 ‫هل هذا ما فعله بك والدك؟ صفعك؟ 196 00:23:32,050 --> 00:23:37,347 ‫لم تتسنّ لٔابي فرصة ضربي ‫قتل نفسه عندما كنت في الثامنة 197 00:23:40,350 --> 00:23:42,685 ‫ألهذا تريد الموت؟ 198 00:23:44,229 --> 00:23:45,605 ‫ماذا؟ 199 00:23:45,731 --> 00:23:49,234 ‫منذ أن أخبرتني أنك تريد التواجد ‫على هذا الرمث، لم أفهم 200 00:23:49,610 --> 00:23:54,656 ‫لمَ يريد رجل، لا يهتمّ إلّا لنفسه ‫المخاطرة بحياته لٕانقاذ الٓاخرين؟ 201 00:23:56,367 --> 00:23:59,453 ‫حسبما أرى الٔامر، هناك فقط خياران 202 00:24:00,162 --> 00:24:03,832 ‫إمّا أنك بطل أو تريد الموت 203 00:24:07,169 --> 00:24:11,798 ‫لست بطلًا، (مايك) 204 00:24:22,769 --> 00:24:24,854 ‫هل هذا ما أظنّه؟ 205 00:24:27,398 --> 00:24:29,483 ‫ثمة شيء هناك 206 00:25:08,453 --> 00:25:10,288 ‫ما هذا؟ 207 00:25:12,582 --> 00:25:15,084 ‫ما من آثار أقدام ولا خطوط 208 00:25:15,460 --> 00:25:18,796 ‫هذا هو؟ هذا هو الدخان الٔاسود؟ 209 00:25:20,006 --> 00:25:21,632 ‫أين هم؟ 210 00:25:21,883 --> 00:25:23,426 ‫لا أدري 211 00:25:32,143 --> 00:25:33,894 ‫إنها هنا 212 00:25:34,646 --> 00:25:36,314 ‫(دانييل) 213 00:25:38,066 --> 00:25:40,777 ‫اخرجي حالًا 214 00:25:40,902 --> 00:25:42,570 ‫اهدأ 215 00:25:45,407 --> 00:25:52,038 ‫(دانييل)، أستطيع سماعك ‫اخرجي، أرجوك، يحتاج إلى أمّه 216 00:26:02,424 --> 00:26:04,300 ‫لم يكونوا هنا 217 00:26:04,426 --> 00:26:07,637 ‫(دانييل)، عليك أن تعطينا الطفل 218 00:26:10,057 --> 00:26:13,977 ‫أردت فقط استعادة (أليكس) 219 00:26:16,063 --> 00:26:20,400 ‫فكرت أنني إن أعطيتهم الطفل... 220 00:26:32,038 --> 00:26:35,124 ‫لا بأس، أعلم 221 00:26:47,845 --> 00:26:49,429 ‫لا بأس 222 00:27:01,067 --> 00:27:02,443 ‫إنّه معي 223 00:27:07,282 --> 00:27:11,953 ‫لم يكن هناك يوماً آخرون ‫أنت بنفسك أشعلت النيران 224 00:27:12,162 --> 00:27:15,498 ‫لا، سمعتهم يهمسون 225 00:27:15,624 --> 00:27:18,627 ‫أنت مجنونة، لم تسمعي شيئاً 226 00:27:18,752 --> 00:27:22,338 ‫سمعتهم يقولون ‫إنهم سيأتون لٔاخذ الطفل 227 00:27:23,381 --> 00:27:27,134 ‫قال الٓاخرون إنهم سيحضرون لٔاجل الفتى 228 00:27:38,480 --> 00:27:40,565 ‫أنت مثيرة للشفقة 229 00:27:54,705 --> 00:27:56,540 ‫السلك 230 00:28:05,174 --> 00:28:07,217 ‫أمسك بهذا الطرف 231 00:28:21,816 --> 00:28:23,442 ‫والٓان الفتيل 232 00:28:34,913 --> 00:28:36,831 ‫سأفعل ذلك 233 00:29:10,240 --> 00:29:13,117 ‫- إنها أبعد مسافة يصلها ‫- إنها كافية 234 00:29:13,702 --> 00:29:18,039 ‫سأشعله، احتميا ‫سيكون وقت الاحتراق كافياً لي لٔابتعد 235 00:29:19,750 --> 00:29:22,753 ‫- (هيرلي) ‫- لحظة 236 00:29:32,263 --> 00:29:34,723 ‫إذاً، ما كان سبب ذلك؟ 237 00:29:35,766 --> 00:29:37,142 ‫ماذا؟ 238 00:29:38,060 --> 00:29:40,270 ‫وضع الديناميت في حقيبتك؟ 239 00:29:41,314 --> 00:29:42,982 ‫هذا ما قرّرته 240 00:29:43,107 --> 00:29:44,942 ‫سحبنا قشّات 241 00:29:45,109 --> 00:29:48,070 ‫آسف، لن أدع سحب القشّات ‫يتّخذ قرارات كهذه عنّا، (كايت) 242 00:29:48,196 --> 00:29:49,572 ‫لم يحقّ لك اتخاذ هذا الخيار 243 00:29:49,864 --> 00:29:51,699 ‫يريدني الجميع أن أكون قائداً ‫إلى أن أتّخذ قراراً لا يعجبهم 244 00:29:52,617 --> 00:29:56,329 ‫أتريدين متابعة ‫التشكيك بي (كايت)؟ هذا خيارك 245 00:29:56,496 --> 00:29:58,581 ‫لكن هناك ما عليك معرفته 246 00:30:00,083 --> 00:30:03,294 ‫إن تخطّينا هذا وبقينا أحياء الليلة 247 00:30:04,963 --> 00:30:07,382 ‫سنواجه مشكلة مع (لوك) 248 00:30:12,178 --> 00:30:14,472 ‫عليّ أن أعرف أنك تؤيّدينني 249 00:30:17,058 --> 00:30:18,809 ‫أنا أؤيّدك 250 00:30:21,229 --> 00:30:25,233 ‫- هل نحن مستعدون؟ ‫- لحظة 251 00:30:41,667 --> 00:30:44,878 ‫لا، لا، لا 252 00:30:45,504 --> 00:30:48,298 ‫توقّف، توقّف، لا يمكننا القيام بهذا 253 00:30:49,800 --> 00:30:52,969 ‫توقف، لحظة، لا يمكننا ذلك 254 00:30:53,387 --> 00:30:59,267 ‫توقف، لحظة، لا تشعله ‫لا يمكننا ذلك 255 00:30:59,560 --> 00:31:02,563 ‫لا يمكننا القيام بهذا، توقّف، لحظة 256 00:31:02,688 --> 00:31:08,277 ‫يجب وضع حدّ لهذه الٔارقام السيئة ‫ماذا تفعل؟ لمَ فعلت هذا؟ 257 00:31:09,403 --> 00:31:12,823 ‫الٔارقام سيئة، الٔارقام سيئة 258 00:31:12,948 --> 00:31:14,908 ‫- (هيرلي)، (هيرلي) توقف ‫- الٔارقام سيئة 259 00:31:15,034 --> 00:31:19,913 ‫(هيرلي)، عليك أن تعود 260 00:31:41,144 --> 00:31:43,938 ‫إنه يقترب، أعطِني مسدس ‫الٕاشارة الضوئية 261 00:31:44,063 --> 00:31:47,483 ‫- إنه أقرب، أؤكّد لك هذا ‫- أعلم، ليس لديّ إلّا طلقة واحدة 262 00:31:48,526 --> 00:31:50,361 ‫أعلم، لا ترى شيئاً، حسناً 263 00:31:50,487 --> 00:31:54,240 ‫ماذا تتوقع أن ترى؟ ‫في حال لم تلاحظ، الظلام حالك 264 00:31:54,366 --> 00:31:57,410 ‫- ما هذه؟ هل هي سفينة؟ ‫- لا نعلم أيها الصغير، لا نعلم 265 00:31:57,536 --> 00:31:59,037 ‫ميمنة؟ مرفأ؟ 266 00:31:59,996 --> 00:32:01,706 ‫مرفأ 267 00:32:03,208 --> 00:32:04,584 ‫حسناً، ماذا يفترض بي ‫أن أفعل حيال الٔامر؟ 268 00:32:04,709 --> 00:32:09,297 ‫هلّا تتمهّلان قليلًا وتخاطبانني ‫علينا إطلاق الضوء 269 00:32:09,423 --> 00:32:12,134 ‫نجهل ما هو، قد يكون أيّ شيء ‫قطعة خردة طافية 270 00:32:12,259 --> 00:32:13,885 ‫نجهل حتى إن كان رادار (سعيد) يعمل 271 00:32:14,011 --> 00:32:16,305 ‫أسمعت يوماً أنّ الرجل ‫يسوّي شيئاً ولا يعمل؟ 272 00:32:16,430 --> 00:32:18,181 ‫إنه يبتعد 273 00:32:21,602 --> 00:32:23,270 ‫خردة طافية تعلم كيف تتّجه 274 00:32:23,395 --> 00:32:24,979 ‫نحن نتحرّك وهذا ليس... 275 00:32:25,147 --> 00:32:27,649 ‫هل ستعطيني المسدس ‫أو سأضطرّ إلى أخذه؟ 276 00:32:28,609 --> 00:32:31,278 ‫ماذا ستفعل؟ ستطلق النار عليّ؟ 277 00:32:32,613 --> 00:32:34,489 ‫سيختفي 278 00:32:46,752 --> 00:32:48,211 ‫هيا 279 00:32:51,465 --> 00:32:53,633 ‫رجاءً... 280 00:33:22,622 --> 00:33:25,207 ‫إنه يعود، إنه يعود 281 00:34:38,533 --> 00:34:39,909 ‫كم نحن مسرورون لرؤيتكم 282 00:34:40,034 --> 00:34:43,912 ‫ماذا يحصل؟ ماذا تفعل هنا ‫على هذه المسافة؟ 283 00:34:44,038 --> 00:34:48,375 ‫كنّا... تحطّمت الطائرة ‫وبقينا على الجزيرة لٔاشهر 284 00:34:49,127 --> 00:34:52,797 ‫تحطّمت الطائرة؟ ما رأيك بهذا؟ 285 00:34:52,922 --> 00:34:57,301 ‫كنّا على جزيرة ‫الرحلة 815، أين نحن؟ 286 00:34:57,427 --> 00:34:59,595 ‫- من الجيد أننا وجدناكم ‫- أجل، أجل 287 00:34:59,721 --> 00:35:02,849 ‫بقينا أحياء وهناك ‫مجموعة أشخاص على... 288 00:35:02,974 --> 00:35:06,644 ‫- أليس هذا مميّزاً؟ ‫- بلى 289 00:35:07,312 --> 00:35:11,608 ‫لكن سنضطرّ إلى أخذ ابنك 290 00:35:12,943 --> 00:35:15,153 ‫ماذا؟ ماذا قلت؟ 291 00:35:15,278 --> 00:35:18,281 ‫الفتى، سنضطرّ إلى أخذه 292 00:35:28,917 --> 00:35:32,837 ‫ماذا يحصل هنا؟ من أنتم؟ 293 00:35:33,046 --> 00:35:35,048 ‫أعطِنا الفتى فحسب 294 00:35:40,012 --> 00:35:42,097 ‫لن أعطيكم أيّ أحد 295 00:35:46,811 --> 00:35:48,771 ‫حسناً إذاً 296 00:35:55,736 --> 00:35:58,363 ‫- أبي، أبي ‫- لا 297 00:36:00,616 --> 00:36:02,701 ‫أبي 298 00:36:12,045 --> 00:36:15,506 ‫- النجدة ‫- (والت) 299 00:36:15,632 --> 00:36:19,010 ‫ساعدني أبي، أرجوك 300 00:36:19,135 --> 00:36:22,972 ‫أبي أرجوك 301 00:36:32,732 --> 00:36:36,652 ‫ساعدني أبي، أرجوك 302 00:36:38,280 --> 00:36:40,824 ‫(والت) (والت) 303 00:36:44,453 --> 00:36:51,126 ‫لا، (والت) 304 00:42:46,599 --> 00:43:12,684 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||