1 00:00:54,442 --> 00:00:56,653 Hei, Walt, kau harus menenangkan anjingmu. 2 00:00:56,720 --> 00:00:57,989 Aku tak tahu apa yang salah dengannya. 3 00:00:58,090 --> 00:00:59,730 Ayo, Vincent, diamlah! 4 00:01:03,450 --> 00:01:05,358 Hei, maaf. Maaf. 5 00:01:32,455 --> 00:01:33,604 Apa itu? 6 00:01:34,126 --> 00:01:35,438 Ada seseorang di sana. 7 00:01:35,504 --> 00:01:36,579 Semua orang yang ada di sana sudah mati. 8 00:01:37,184 --> 00:01:38,044 Sawyer. 9 00:01:38,379 --> 00:01:40,420 Ada di belakangmu, jackass. 10 00:01:45,936 --> 00:01:47,070 Jack - 11 00:02:32,901 --> 00:02:35,004 Aku akan menyinarinya. 12 00:02:36,712 --> 00:02:37,713 Lari! 13 00:02:40,433 --> 00:02:42,259 Oh, tuhan. Sekarang apa? 14 00:02:56,827 --> 00:02:57,901 Ayo! 15 00:03:04,260 --> 00:03:05,268 Mereka sudah pergi. 16 00:03:07,440 --> 00:03:09,293 Apa-apaan itu? 17 00:03:11,412 --> 00:03:12,263 Babi hutan. 18 00:03:16,606 --> 00:03:20,128 LOST - SEASON 1 Ep.4 WALKABOUT 19 00:03:30,618 --> 00:03:32,128 Babi hutan itu sedang mencari makan. 20 00:03:33,044 --> 00:03:34,309 Kita harus menyingkirkan mayat-mayat itu. 21 00:03:35,207 --> 00:03:37,330 Kuburkan mereka?. Ada sejumlah besar di sana. 22 00:03:37,494 --> 00:03:38,498 Lebih dari 20. 23 00:03:38,980 --> 00:03:40,863 Menggali akan sulit tanpa sekop. 24 00:03:40,951 --> 00:03:41,688 Jangan menguburnya. 25 00:03:42,409 --> 00:03:43,296 Kita harus membakar. 26 00:03:45,625 --> 00:03:46,634 Mereka manusia. 27 00:03:47,094 --> 00:03:48,344 Aku tahu mereka manusia, Kate. 28 00:03:49,255 --> 00:03:50,529 Bakar sisanya. 29 00:03:50,873 --> 00:03:52,178 Mereka layak diperlakukan lebih baik dari itu. 30 00:03:52,322 --> 00:03:54,816 Lebih baik dari apa, dimakan oleh hewan liar? 31 00:03:54,861 --> 00:03:56,202 Karena itulah yang akan terjadi. 32 00:03:56,643 --> 00:03:59,362 Setiap tubuh yang kita kubur tidak akan Akan bertahan terlalu lama. 33 00:03:59,915 --> 00:04:02,935 Begini, aku tahu ini tampaknya sadis tetapi badan pesawat itu berada di bawah sinar matahari - 34 00:04:04,800 --> 00:04:06,417 ini bukan tentang kelayakan. 35 00:04:07,647 --> 00:04:10,893 Mereka sudah meninggal, dan kita tidak. 36 00:04:11,911 --> 00:04:13,473 Apa yang kau katakan mungkin benar, 37 00:04:14,251 --> 00:04:16,949 namun bagi kita yang memutuskan untuk bagaimana orang2 ini berbaring dan beristirahat? 38 00:04:17,026 --> 00:04:17,927 Ini tidak benar. 39 00:04:18,978 --> 00:04:20,487 Tidak memperhatikan ? 40 00:04:21,050 --> 00:04:21,991 Agama mereka? 41 00:04:22,081 --> 00:04:24,143 Kita tidak punya waktu untuk memilah-milah Tuhan untuk masing-masing orang. 42 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 Benarkah? Terakhir aku dengar, kita memiliki banyak waktu. 43 00:04:26,799 --> 00:04:28,348 Dengar, aku tidak senang dengan semua ini, semuanya. 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,958 Tapi kita jatuh seribu mil dari tujuan. 45 00:04:31,020 --> 00:04:32,626 Mereka sedang mencari kita di tempat yang salah. 46 00:04:32,734 --> 00:04:33,917 Ini sudah empat hari. 47 00:04:34,680 --> 00:04:35,668 Tidak akan ada yang datang. 48 00:04:36,601 --> 00:04:39,048 Besok pagi kita perlu semua orang untuk mulai mengumpulkan kayu, 49 00:04:39,119 --> 00:04:39,969 sikat kering. 50 00:04:41,058 --> 00:04:42,959 Kita akan mengubah badan pesawat itu menjadi perapian. 51 00:04:45,289 --> 00:04:47,844 Tunggu sampai matahari terbenam besok malam sebelum kita menyalakan api. 52 00:04:52,324 --> 00:04:55,212 Jika dia begitu bersemangat untuk membakar mayat mengapa kita menunggu sampai matahari terbenam? 53 00:04:56,143 --> 00:04:57,813 Dia berharap seseorang akan melihatnya. 54 00:05:15,537 --> 00:05:17,592 Sepertinya aku bukan satu-satunya orang yang tidak tidur semalam. 55 00:05:17,710 --> 00:05:20,360 Ada banyak hal yang lebih baik untuk dilakukan daripada mengumpulkan kayu bakar. 56 00:05:21,323 --> 00:05:22,429 Kau tidak setuju dengan Jack. 57 00:05:28,030 --> 00:05:28,865 Apa yang kau buat? 58 00:05:29,428 --> 00:05:30,510 Terlalu cepat untuk membicarakanya. 59 00:05:31,338 --> 00:05:32,926 Aku tidak yakin apakah itu bahkan akan bekerja. 60 00:05:34,380 --> 00:05:36,280 Kau mencoba untuk menagkap transmisi itu, kan? 61 00:05:36,515 --> 00:05:37,830 Yang kita dengar pada transceiver. 62 00:05:38,071 --> 00:05:41,881 Jika transmisi wanita Perancis itu benar-benar telah berulang selama 16 tahun, 63 00:05:42,162 --> 00:05:44,313 maka harusnya ada sumber listrik di pulau itu. 64 00:05:44,582 --> 00:05:45,747 Yang sangat besar. 65 00:05:45,915 --> 00:05:46,821 Dan kau dapat menemukannya? 66 00:05:47,318 --> 00:05:48,747 Secara hipotetis, ya. 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,515 Aku sedang membuat semacam antena. 68 00:05:52,955 --> 00:05:55,484 Dengan memasangnya dibeberapa titik Di pulau ini, 69 00:05:55,843 --> 00:05:58,567 Aku mungkin dapat menggunakan transceiver untuk melakukan pelacakan sinyal, 70 00:05:59,033 --> 00:06:00,584 mencari tahu di mana transmisi itu berasal. 71 00:06:00,769 --> 00:06:01,886 Jadi apa yang bisa aku lakukan untuk membantu? 72 00:06:05,270 --> 00:06:08,061 Tampaknya kau mualai cemas untuk keluar dari pulau ini seperti aku. 73 00:06:11,841 --> 00:06:12,299 Tangkap bolanya. 74 00:06:12,358 --> 00:06:13,136 Tangkap bolanya, Vincent. 75 00:06:13,464 --> 00:06:14,443 Anjing baik. 76 00:06:15,876 --> 00:06:17,343 bagus, Vincent. 77 00:06:25,302 --> 00:06:27,133 Hei, hei, mau pergi ke mana? 78 00:06:27,998 --> 00:06:28,643 Kemanapun. 79 00:06:28,731 --> 00:06:30,824 Aku pikir aku akan melihat apa yang sedang Mr. Locke lakukan. 80 00:06:35,177 --> 00:06:36,810 Hei, kenapa kau tidak membantu ayahmu dengan kayu itu? 81 00:06:37,116 --> 00:06:39,844 Lagi pula aku yakin mr. Locke tidak ingin anak-anak berkeliaran sepanjang hari di sekitarnya. 82 00:06:40,553 --> 00:06:41,986 Setidaknya dia bicara padaku. 83 00:06:43,009 --> 00:06:44,219 Ayo, Vincent. 84 00:06:45,247 --> 00:06:46,236 Apa masalah mu? 85 00:06:46,358 --> 00:06:47,745 - lepaskan! - Bagaimana jika tidak? 86 00:06:47,814 --> 00:06:49,421 Ada orang lain di sini, atau tidakkah kau hanya memberi omong kosong? 87 00:06:49,496 --> 00:06:52,107 Nah, jika salah satu kita tidak akan makan lebih banyak! 88 00:06:52,174 --> 00:06:54,201 - Oh, omong kosong, dan kau tahu itu! - Guys, hentikan. 89 00:06:54,253 --> 00:06:55,748 Kau tidak bahagia kecuali kau mengemut - 90 00:06:55,830 --> 00:06:56,978 Hei, aku hebat, pie babi! 91 00:06:57,034 --> 00:06:58,857 - Guys, hentikan! - Menjauhlah, metro! 92 00:06:59,041 --> 00:06:59,477 Hei! 93 00:07:02,106 --> 00:07:03,343 Apa yang terjadi? 94 00:07:03,439 --> 00:07:05,211 Dia menimbun sendiri kacang terakhir kita. 95 00:07:05,283 --> 00:07:07,310 Ini punya aku sendiri. Aku menemukannya di sana. 96 00:07:10,059 --> 00:07:11,282 Bagaimana dengan sisa makananya? 97 00:07:11,390 --> 00:07:12,777 Tidak ada sisa makanan, dude. 98 00:07:13,577 --> 00:07:15,784 Kami agaknya sudah... memakan itu semua. 99 00:07:16,179 --> 00:07:16,863 Apa? 100 00:07:22,007 --> 00:07:24,293 Oke, semua orang, tenang. 101 00:07:24,911 --> 00:07:26,325 Kita dapat menemukan makanan. 102 00:07:26,715 --> 00:07:29,270 Ada banyak hal di pulau ini Yang bisa kita jadikan makanan. 103 00:07:29,376 --> 00:07:32,445 Dan bagaimana persisnya untuk menemukan makanan itu? 104 00:07:36,756 --> 00:07:37,610 Kita akan berburu. 105 00:07:41,427 --> 00:07:43,222 Bagaimana kau bisa mendapatkan pisau di pesawat? 106 00:07:43,943 --> 00:07:44,778 Aku hanya memeriksanya. 107 00:07:45,505 --> 00:07:47,098 Kau berdua memiliki bidikan yang baik, atau ... 108 00:07:48,189 --> 00:07:49,842 sangat buruk, mr ... 109 00:07:50,349 --> 00:07:51,010 Locke. 110 00:07:51,572 --> 00:07:53,089 Namanya Locke. 111 00:07:53,748 --> 00:07:55,833 Oke, mr. Locke, apakah yang kita buru? 112 00:07:57,527 --> 00:07:59,657 Kita tahu ada babi hutan di pulau itu. 113 00:08:00,057 --> 00:08:01,700 Punggung tajam, dengan tampilan mereka. 114 00:08:02,050 --> 00:08:04,567 Mahluk yang datang ke kemah kita semalam adalah babi. 115 00:08:04,732 --> 00:08:07,184 100, 150 pon masing2 beratnya. 116 00:08:07,573 --> 00:08:09,585 Yang berarti ada induknya di dekatnya - 117 00:08:10,374 --> 00:08:15,299 tikus berbobot 250-pon dengan taring-seperti pedang 118 00:08:15,371 --> 00:08:18,288 yang akan sangat senang untuk mengeluarkan isi perut mahluk apapun yang datang mendekat. 119 00:08:19,025 --> 00:08:21,924 Gaya penyerangan babi hutan adalah mengelilingi dan serang dari belakang, 120 00:08:21,985 --> 00:08:24,592 jadi aku bayangkan setidaknya butuh tiga dari kita untuk mengalihkan perhatiannya dan memberikan waktu 121 00:08:24,648 --> 00:08:28,432 untuk ku untuk mengapit salah satu babi, menjepitnya, dan menggorok tenggorokannya. 122 00:08:29,492 --> 00:08:31,259 Dan kau akan mengembalikan pisaunya? 123 00:08:32,104 --> 00:08:33,653 Nah, jika kau punya ide yang lebih baik ... 124 00:08:34,105 --> 00:08:36,681 Lebih baik dari pada tiga orang berkelana ke hutan ajaib 125 00:08:36,726 --> 00:08:39,291 Mendapatkan sekantong daging tanpa apa2 Kecuali dengan pisau saku kecil? 126 00:08:40,301 --> 00:08:42,983 Tidak. Itu ide terbaik yang pernah aku dengar. 127 00:09:01,917 --> 00:09:03,136 Siapa orang ini? 128 00:09:05,639 --> 00:09:06,279 Ya? 129 00:09:06,442 --> 00:09:08,147 Kolonel Locke, apa saluran ini aman? 130 00:09:11,810 --> 00:09:13,949 Saluran aman. GL 12, lanjutkan. 131 00:09:14,066 --> 00:09:15,337 Daerah sasaran telah ditetapkan. 132 00:09:15,573 --> 00:09:19,597 Manuver akan dimulai dalam 1300 jam. Ulangi, kita pergi. 133 00:09:20,057 --> 00:09:23,821 Roger. Kami akan berkumpul di titik pertemuan biasa di 1300 jam. 134 00:09:23,928 --> 00:09:28,501 Locke! Aku sudah bilang aku butuh laporan-laporan TPS diselesaikan siang ini. 135 00:09:28,598 --> 00:09:31,403 Bukan 12:30, Bukan 12:15. 136 00:09:31,465 --> 00:09:32,488 Aku mendengarnya, Randy. 137 00:09:32,558 --> 00:09:35,521 Dan tidak ada panggilan pribadi selama jam kantor, kolonel. 138 00:09:53,388 --> 00:09:54,142 Jadi ... 139 00:09:55,356 --> 00:09:56,497 berburu babi hutan, huh? 140 00:09:57,351 --> 00:09:59,104 Siapa yang mengatakan ini adalah pertama kalinya aku berburu babi hutan? 141 00:10:01,905 --> 00:10:02,743 Katakan sesuatu. 142 00:10:02,810 --> 00:10:05,733 Bagaimana kau mau sukarela mendaki ke jantung kegelapan, apa kau mendaftar? 143 00:10:07,156 --> 00:10:08,145 Kau tahu apa yang ada di sana. 144 00:10:09,398 --> 00:10:10,592 Sebenarnya, aku tidak ... 145 00:10:12,175 --> 00:10:13,184 dan kamu juga. 146 00:10:15,129 --> 00:10:16,689 Bagaiman perasaan mu pada teman baru kita? 147 00:10:17,904 --> 00:10:19,272 Dia sepertinya tahu apa yang dia lakukan. 148 00:10:20,315 --> 00:10:23,382 Panggil aku paranoid, tapi siapa pun yang membawa koper penuh pisau ... 149 00:10:24,134 --> 00:10:25,436 Jika aku tidak tahu lebih baik, 150 00:10:25,527 --> 00:10:26,822 Aku akan katakana kau khawatir kepadaku, Jack. 151 00:10:27,119 --> 00:10:27,898 Jika aku tidak tahu lebih baik, 152 00:10:27,943 --> 00:10:30,698 Aku akan mengatakan kau memiliki masalah dengan tinggal di satu tempat untuk waktu yang lama, Kate. 153 00:10:33,786 --> 00:10:35,711 Jadi, Kau ingin memberitahu ku mengapa kau akan pergi? 154 00:10:42,480 --> 00:10:45,767 Sayid memberi aku ini sehingga ia dapat mencari lokasi sinyal marabahaya yang kita dengar, 155 00:10:46,750 --> 00:10:47,682 menemukan sumbernya. 156 00:10:48,641 --> 00:10:49,833 Ini bukan tentang babi hutan? 157 00:10:50,642 --> 00:10:51,655 Aku vegetarian. 158 00:10:55,295 --> 00:10:56,355 Tapi kenapa aku tidak boleh ikut? 159 00:10:56,688 --> 00:10:57,696 Karena aku mengatakan tidak boleh. 160 00:11:02,019 --> 00:11:03,441 Oh. Eh ... hi. 161 00:11:03,564 --> 00:11:04,404 Hi. Permisi. 162 00:11:05,571 --> 00:11:08,458 Um ... um ... 163 00:11:10,144 --> 00:11:11,577 Lihat, Aku. .. 164 00:11:12,043 --> 00:11:13,671 aku pergi ... 165 00:11:14,045 --> 00:11:16,559 pergi untuk berburu, 166 00:11:16,703 --> 00:11:17,506 dan, um ... 167 00:11:18,028 --> 00:11:19,852 Aku bertanya-tanya apakah kamu - 168 00:11:20,261 --> 00:11:22,929 um, jika kamu bisa 169 00:11:23,164 --> 00:11:25,939 mengawasi anak aku. 170 00:11:26,507 --> 00:11:27,547 Walt. 171 00:11:28,300 --> 00:11:30,198 Dan aku Michael. 172 00:11:30,506 --> 00:11:33,998 Pokoknya, bisa kau mengawasi dia untuk aku 173 00:11:34,434 --> 00:11:37,933 sampai aku datang kembali? 174 00:11:38,647 --> 00:11:39,256 Ah. 175 00:11:43,946 --> 00:11:47,249 Maaf, aku tidak mengerti tapi kau setuju dengan ini, kan? 176 00:11:49,818 --> 00:11:51,298 Aku tidak butuh babysitter. 177 00:11:51,381 --> 00:11:52,953 Ayolah, man, Vincent membutuhan mu di sini. 178 00:11:53,455 --> 00:11:54,678 Hei, bergembiralah. 179 00:11:54,745 --> 00:11:57,310 Ini akan menjadi kesempatan bagiku untuk mengenal temanmu Mr Locke. 180 00:12:03,107 --> 00:12:04,857 Ya. Terserah. 181 00:12:14,262 --> 00:12:15,123 Permisi. 182 00:12:15,819 --> 00:12:16,443 Dokter? 183 00:12:17,099 --> 00:12:17,831 Ini Jack. 184 00:12:20,029 --> 00:12:21,672 - Claire, kan? - Ya. 185 00:12:22,368 --> 00:12:25,966 - Bagaimana dengan ... - Oh, dia baik. Ya. Terima kasih. 186 00:12:26,815 --> 00:12:30,416 Um, aku pikir mungkin kau harus melihat ini. 187 00:12:30,738 --> 00:12:32,002 Seseorang menemukannya di sana. 188 00:12:32,264 --> 00:12:34,143 Mereka mengumpulkan semua barang. 189 00:12:36,258 --> 00:12:40,466 Ini rencana pernikahan untuk Steve dan Kristen. 190 00:12:41,199 --> 00:12:43,892 Mereka berada di pesawat duduk beberapa baris di belakang aku. 191 00:12:44,797 --> 00:12:47,327 Aku ingat karena mereka tampak begitu bahagia. 192 00:12:48,115 --> 00:12:50,313 Aku tidak mengerti, Claire apa yang seharusnya aku lakukan dengan hal ini. 193 00:12:50,630 --> 00:12:54,305 Oh, uh, well, sebagian dari kita bertanya-tanya jika mungkin kita harus lakukan 194 00:12:54,372 --> 00:12:56,979 beberapa jenis layanan peringatan atau sesuatu. 195 00:12:58,167 --> 00:12:59,170 Kau bisa memimpinnya. 196 00:13:01,146 --> 00:13:01,914 Eh ... 197 00:13:02,847 --> 00:13:05,278 - Tidak, aku tidak berpikir - - Nah, Kau tahu, hanya beberapa kata, 198 00:13:05,499 --> 00:13:10,178 atau bahkan kita bisa membaca nama-nama dari paspor dan pengemudi - 199 00:13:10,245 --> 00:13:11,233 Dengar, itu bukan bidang ku. 200 00:13:12,257 --> 00:13:13,076 Oh, oke. 201 00:13:16,696 --> 00:13:17,751 Mungkin aku akan melakukannya. 202 00:13:17,844 --> 00:13:21,021 Ya. Kedengarannya baik. Terserah yang mereka inginkan. 203 00:13:39,851 --> 00:13:42,466 - Wanita itu masih duduk di sana. - Mm-hmm. 204 00:13:43,186 --> 00:13:45,311 - Suaminya berada di pesawat. - Bagus. 205 00:13:45,845 --> 00:13:46,985 Apa kau mendengarkan ku? 206 00:13:47,063 --> 00:13:49,663 Apa 4 huruf persamaan kata dari "Aku tidak peduli"? 207 00:13:51,021 --> 00:13:52,530 Aku hanya berpikir seseorang harus pergi berbicara dengannya. 208 00:13:52,613 --> 00:13:54,660 Aku memilihmu , Captain America. 209 00:13:54,758 --> 00:13:56,432 Kau tidak dapat membantu diri mu sendiri, kan? 210 00:13:57,333 --> 00:13:58,526 Yeah, well, setidaknya 211 00:13:58,583 --> 00:14:00,801 Kau tidak perlu khawatir tentang kelaparan dengan aku Selalu menjagamu. 212 00:14:01,496 --> 00:14:02,961 Aku tidak akan kelaparan. 213 00:14:03,129 --> 00:14:05,233 Benar. Apa yang akan kau makan? 214 00:14:05,991 --> 00:14:07,282 Ikan di samudera. 215 00:14:11,132 --> 00:14:12,402 Benci untuk mengatakannya. 216 00:14:12,622 --> 00:14:15,914 Laut ini tidak akan memberimu kartu emas. 217 00:14:16,314 --> 00:14:18,956 Kau benar-benar tidak berpikir aku bisa menangkap ikan? 218 00:14:23,007 --> 00:14:24,307 Kau menemukan sesuatu? 219 00:14:26,175 --> 00:14:27,992 Tanah di sini telah dipindahkan. 220 00:14:28,525 --> 00:14:31,112 Begitulah mayoritas babi mendapatkan makanannya. Mereka menggali. 221 00:14:31,956 --> 00:14:35,520 Setelah itu, mereka umumnya berkubang dalam kotoran dan mencakari pohon-pohon, 222 00:14:35,878 --> 00:14:37,526 Menandainya dengan cakarnya. 223 00:14:37,844 --> 00:14:38,714 Oke. 224 00:14:39,216 --> 00:14:40,322 Jadi apa arti semua ini? 225 00:14:41,158 --> 00:14:42,169 Ini berarti kita sudah dekat. 226 00:14:56,809 --> 00:14:58,637 - Hi. - Hi. 227 00:15:00,413 --> 00:15:02,631 - Shannon, kan? - Ya. 228 00:15:03,926 --> 00:15:05,210 Apa kau melakukan sesuatu? 229 00:15:06,004 --> 00:15:09,824 Aku? Tidak, aku hanya, eh ... apa yang kamu lakukan? 230 00:15:10,771 --> 00:15:13,904 Um, aku hanya akan pergi jalan-jalan. 231 00:15:14,744 --> 00:15:21,528 - Kau mau ikut? - Ya. Ya. Tentu. 232 00:15:25,728 --> 00:15:26,940 Dapatkah aku menanyakan sesuatu? 233 00:15:28,553 --> 00:15:30,918 Aku bertanya-tanya kapan ini akan muncul. 234 00:15:31,041 --> 00:15:34,508 - Ya, aku adalah gitaris di - - Ya, kau tahu tentang memancing? 235 00:15:34,584 --> 00:15:35,895 Apa? me-memancing? 236 00:15:36,402 --> 00:15:40,933 Eh, kakek aku seharusnya mengajarkannya. Dia mengajarkan aku semua yang dia tahu. 237 00:15:41,036 --> 00:15:43,733 Semuanya dia tahu. Dia sudah meninggal sekarang. 238 00:15:43,810 --> 00:15:47,226 Eh, yeah, aku seperti - aku adalah iblis dalam memancing. 239 00:15:47,292 --> 00:15:48,710 Kau tahu, maksud ku, Inggris adalah kepulauan, 240 00:15:48,781 --> 00:15:52,401 jadi aku hanya tinggal melemparkannya dan ikan. 241 00:15:54,457 --> 00:15:55,320 Bagus. 242 00:15:59,860 --> 00:16:01,091 Hei, doc, kau punya waktu? 243 00:16:03,585 --> 00:16:04,378 Apa? 244 00:16:05,535 --> 00:16:07,357 perempuan di sana duduk sendirian. 245 00:16:08,647 --> 00:16:10,728 Mungkin dia sedang mengalami kesulitan berurusan dengan suaminya. 246 00:16:11,377 --> 00:16:13,164 Aku pikir dia tidak punya sesuatu untuk makan atau minum. 247 00:16:14,940 --> 00:16:16,308 Aku pikirkan mungkin kau bisa pergi berbicara dengannya? 248 00:16:17,504 --> 00:16:21,079 Kenapa aku? aku bukan psikiater. Mungkin kau harus - 249 00:16:21,152 --> 00:16:22,482 Aku hanya berpikir mungkin kau ingin melakukannya. 250 00:16:23,932 --> 00:16:25,340 Kau salah satu yang menyelamatkan hidupnya. 251 00:16:40,726 --> 00:16:41,447 Hi. 252 00:16:44,495 --> 00:16:45,486 Rose, kan? 253 00:16:51,523 --> 00:16:52,389 Kau ingat aku? 254 00:16:54,367 --> 00:16:56,392 Kursi 23a. Aku adalah ... 255 00:16:58,333 --> 00:17:00,724 orang yang mengatakan tidak perlu khawatir tentang turbulensi. 256 00:17:03,633 --> 00:17:05,777 Semua orang cukup khawatir kepadamu, Rose. 257 00:17:06,761 --> 00:17:08,117 Jika kau ingin sendirian, taka apa-apa, 258 00:17:08,194 --> 00:17:09,761 tetapi kau harus mengurus dirimu sendiri. 259 00:17:11,385 --> 00:17:12,519 Kau benar-benar harus minum. 260 00:17:16,839 --> 00:17:17,681 Oke. 261 00:17:19,652 --> 00:17:20,655 Kita tidak harus bicara. 262 00:17:20,723 --> 00:17:23,374 Mari kita duduk saja untuk sementara waktu. 263 00:17:30,205 --> 00:17:33,241 Putra mu - bagaimana dia menangani semua ini? 264 00:17:33,886 --> 00:17:35,423 neraka masih jauh lebih baik dari pada aku. 265 00:17:37,220 --> 00:17:39,200 Kau harus bangga. Dia anak yang berani. 266 00:17:39,974 --> 00:17:42,318 Ya. Aku tidak bisa mendapatkan ujian untuk itu. 267 00:17:42,365 --> 00:17:43,578 Aku bukan bagian dari hidupnya 268 00:17:43,676 --> 00:17:45,627 sampai ibunya meninggal dua minggu lalu. 269 00:17:46,329 --> 00:17:48,324 - Maafkan aku. Aku tidak tahu. - Tidak apa-apa. 270 00:17:48,807 --> 00:17:50,684 Mereka tinggal di kota beberapa tahun terakhir. 271 00:17:51,361 --> 00:17:52,801 Aku terbang minggu lalu untuk ... 272 00:17:53,882 --> 00:17:54,817 Pergi mendapatkan mereka. 273 00:17:55,744 --> 00:17:57,066 Apa yang kau lakukan di Australia? 274 00:17:58,156 --> 00:17:59,067 Shh! 275 00:18:57,860 --> 00:18:59,463 Hei, berhentilah menberi kami aba-aba. 276 00:19:35,908 --> 00:19:37,010 Ini buruk. 277 00:19:39,860 --> 00:19:40,613 Bergerak. 278 00:19:41,248 --> 00:19:42,768 Kau harus bergerak, kolonel. 279 00:19:44,324 --> 00:19:46,308 Pasukan mu sedang berada di garis musuh. 280 00:19:47,269 --> 00:19:48,253 Kesabaran - 281 00:19:48,626 --> 00:19:50,111 kualitas yang kau miliki, 282 00:19:50,198 --> 00:19:52,778 GL 12, adalah ciri khas pemimpin. 283 00:19:53,387 --> 00:19:54,325 Ciri khas, ya? 284 00:19:58,334 --> 00:20:00,453 Ceritakan lebih banyak tentang menjadi seorang pemimpin, Locke. 285 00:20:02,278 --> 00:20:03,337 Dan saat kau sedang di situ, 286 00:20:03,511 --> 00:20:05,317 ceritakan padaku tentang kolonel. 287 00:20:05,815 --> 00:20:07,811 Aku meneliti file mu. 288 00:20:08,830 --> 00:20:10,857 Kau belum pernah dalam angkatan bersenjata. 289 00:20:10,920 --> 00:20:12,187 Aku hanya bermain game, Randy. 290 00:20:12,233 --> 00:20:14,764 Ini jam makan siang ku. Aku bisa bermain game. 291 00:20:14,913 --> 00:20:15,609 Ya. 292 00:20:16,951 --> 00:20:19,526 Katakan padaku, apa itu, um, Walkabout? 293 00:20:20,038 --> 00:20:25,234 Pengalaman perjalanan mimpi dari dongeng pedalaman Australia. 294 00:20:25,414 --> 00:20:27,476 Kau tidak punya hak mengambil itu dari mejaku. 295 00:20:27,564 --> 00:20:32,992 Jadi kau berkeliling berburu dan mengumpulkan makanan, kan? 296 00:20:33,873 --> 00:20:34,788 Dengan menggunakan kaki? 297 00:20:35,106 --> 00:20:36,232 Bukan berarti kau akan mengerti, 298 00:20:36,299 --> 00:20:39,689 tetapi Walkabout adalah perjalanan pembaruan spiritual 299 00:20:39,746 --> 00:20:41,695 dimana itu berasal kekuatan dari bumi 300 00:20:41,782 --> 00:20:43,989 dan menjadi tak terpisahkan darinya. 301 00:20:44,450 --> 00:20:45,669 Aku memiliki hari-hari libur. 302 00:20:45,740 --> 00:20:47,943 Aku akan pergi, Randy. Aku sudah membuat reservasi. 303 00:20:48,018 --> 00:20:49,950 Wow, John, kau benar-benar melakukannya, ya? 304 00:20:50,364 --> 00:20:51,388 kau yang mengatakannya Helen? 305 00:20:52,647 --> 00:20:53,318 Helen? 306 00:20:54,007 --> 00:20:55,368 Apa ini, Locke? 307 00:20:55,940 --> 00:20:57,877 Kau sudah benar-benar punya wanita dalam hidup mu? 308 00:20:57,937 --> 00:20:59,008 Itu bukan urusan mu. 309 00:20:59,089 --> 00:21:02,316 Apa itu dengan mu, Locke? Mengapa kau menyiksa diri? 310 00:21:03,196 --> 00:21:07,343 Maksudku, bayangkan kau dan beberapa pemburu? Dan walkabouts? 311 00:21:07,420 --> 00:21:10,164 Bangun. kau tidak dapat melakukan semua itu. 312 00:21:10,630 --> 00:21:11,986 Norman Croucher. 313 00:21:12,908 --> 00:21:14,578 Apa? Norman apa? 314 00:21:14,813 --> 00:21:16,943 Norman Croucher. Norman Croucher. 315 00:21:17,036 --> 00:21:18,576 Diamputasi ganda, tidak punya kaki. 316 00:21:19,657 --> 00:21:21,515 Dia naik ke puncak Gunung Everest. 317 00:21:21,782 --> 00:21:24,342 Mengapa? Itu adalah takdirnya. 318 00:21:25,218 --> 00:21:26,969 Itulah yang kau pikir kau punya, orang tua? 319 00:21:27,793 --> 00:21:28,658 Takdir? 320 00:21:32,320 --> 00:21:32,897 Hanya ... 321 00:21:34,561 --> 00:21:36,548 jangan katakan padaku apa yang tidak bisa aku lakukan. 322 00:21:36,743 --> 00:21:39,093 John! Dia terluka. 323 00:21:40,362 --> 00:21:42,375 John, kau bias mendengarku? 324 00:21:43,900 --> 00:21:44,665 Locke! 325 00:21:45,476 --> 00:21:46,608 John, kau baik-baik saja? 326 00:21:52,778 --> 00:21:53,608 Locke? 327 00:21:54,556 --> 00:21:55,738 Aku baik-baik, aku baik-baik. 328 00:21:55,984 --> 00:21:58,595 Aku baik-baik, Helen. aku baru saja terpukul. 329 00:21:59,280 --> 00:22:00,039 Helen? 330 00:22:01,521 --> 00:22:02,322 Apa? 331 00:22:02,538 --> 00:22:03,458 Kau memanggilku Helen. 332 00:22:04,969 --> 00:22:05,681 benarkah? 333 00:22:10,282 --> 00:22:11,620 Kearah mana babi hutan itu pergi? 334 00:22:11,861 --> 00:22:13,657 UNH-UNH. Michael terluka. 335 00:22:14,042 --> 00:22:15,368 Kita harus membawanya kembali ke perkemahan. 336 00:22:15,731 --> 00:22:18,163 Ya, kau akan membawanya kembali ke perkemahan. Aku akan mendapatkan babi hutan itu. 337 00:22:19,962 --> 00:22:21,203 Apa yang kamu bicarakan? 338 00:22:23,002 --> 00:22:24,754 Aku baik-baik. Aku bisa melakukan ini. 339 00:22:26,762 --> 00:22:28,056 John, kau tidak bisa. 340 00:22:29,187 --> 00:22:31,108 Jangan katakan padaku apa aku tidak bisa. 341 00:22:35,612 --> 00:22:36,534 Mendapatkannya? 342 00:22:36,633 --> 00:22:37,502 Bung ... 343 00:22:38,434 --> 00:22:39,458 berhenti menanyakan itu. 344 00:22:39,663 --> 00:22:40,462 Maaf. 345 00:22:41,102 --> 00:22:42,828 kau bilang kau tahu bagaimana memancing. 346 00:22:42,893 --> 00:22:45,141 Ya, di dermaga Santa Monica dengan ayahku 347 00:22:45,214 --> 00:22:47,737 dan dengan alat pancing dan umpan. 348 00:22:48,357 --> 00:22:50,384 Tidak pernah mencoba untuk menyodok dengan tongkat tajam. 349 00:22:53,307 --> 00:22:57,071 Nah, uh, aku benar-benar menghargai bantuanmu. Terima kasih. 350 00:22:57,189 --> 00:23:00,573 Hei, apa saja yang penting membuat aku jauh dari pesawat itu. 351 00:23:01,121 --> 00:23:03,425 Dan si redneck brengsek itu. 352 00:23:05,181 --> 00:23:08,986 Aah! Sialan! sialan! sialan! Bajinga - 353 00:23:09,372 --> 00:23:10,378 Kau ingin aku..? 354 00:23:12,867 --> 00:23:13,717 Coba kau sendiri. 355 00:23:14,539 --> 00:23:15,155 Baiklah. 356 00:23:19,087 --> 00:23:20,267 Oke, ini datang satu. 357 00:23:21,213 --> 00:23:22,149 letakkan berat badan mu pada tombaknya. 358 00:23:22,341 --> 00:23:23,629 Mudah. Tunggu saja. 359 00:23:24,046 --> 00:23:24,683 Tunggu. 360 00:23:25,462 --> 00:23:26,092 Sekarang! 361 00:23:29,983 --> 00:23:31,739 Dude, Kau harus mencobanya. 362 00:23:31,821 --> 00:23:32,753 Apakah kau melihat seberapa dekat aku? 363 00:23:32,904 --> 00:23:34,335 Tidak, kau meleset. 364 00:23:50,622 --> 00:23:51,539 Permisi. 365 00:23:52,548 --> 00:23:55,307 - Namamu Sayid, kan? - Ya. 366 00:23:56,155 --> 00:23:57,908 Aku menemukan ini. Ada namamu di atasnya. 367 00:24:02,740 --> 00:24:03,955 Aku pikir aku telah menghilangkannya. 368 00:24:04,889 --> 00:24:06,442 - Terima kasih. - Tentu. 369 00:24:37,625 --> 00:24:39,344 Jari-jarinya membengkak. 370 00:24:41,443 --> 00:24:42,149 Maaf? 371 00:24:43,671 --> 00:24:46,046 Bernard. Suamiku. 372 00:24:46,646 --> 00:24:49,042 Tangannya membengkak setiap kali kita terbang. 373 00:24:50,889 --> 00:24:51,796 Ketinggian. 374 00:24:53,055 --> 00:24:57,848 Dia akan memintaku menjaga cincin kawinnya setiap kali kami mengambil perjalanan pesawat. 375 00:24:58,565 --> 00:25:01,482 Aku selalu memakainya di leher untuk menjaganya 376 00:25:01,539 --> 00:25:02,957 sampai kami mendarat. 377 00:25:09,434 --> 00:25:11,970 Kau tahu, dokter, Kau tidak memenuhi janji mu. 378 00:25:14,068 --> 00:25:14,847 Janji? 379 00:25:15,205 --> 00:25:17,140 Yang kau buat di pesawat - 380 00:25:17,489 --> 00:25:20,888 untuk menemaniku sampai suami aku kembali dari toilet? 381 00:25:22,224 --> 00:25:23,904 Aku membiarkan mu. 382 00:25:27,193 --> 00:25:29,597 Nah, kau tidak akan mudah menyingkirkan ku. 383 00:25:32,966 --> 00:25:34,728 Rose, Kau tidak harus berada sendirian di sini. 384 00:25:35,993 --> 00:25:38,168 kau menderita shock pasca trauma. 385 00:25:39,228 --> 00:25:40,308 Bukankah kita semua shock? 386 00:25:43,744 --> 00:25:45,511 Ya, aku kira. 387 00:25:48,920 --> 00:25:51,035 kau memiliki cara yang bagus tentang mu. 388 00:25:53,283 --> 00:25:54,347 Sebuah jiwa yang baik. 389 00:25:55,832 --> 00:25:57,610 sabar, peduli. 390 00:25:58,495 --> 00:26:01,045 Aku kira itu sebabnya kau menjadi dokter. 391 00:26:01,705 --> 00:26:02,648 Terima kasih, tapi ... 392 00:26:04,432 --> 00:26:06,375 Aku agaknya hanya dilahirkan untuk menjadi dokter. 393 00:26:08,300 --> 00:26:09,564 Bisnis keluarga. 394 00:26:22,879 --> 00:26:25,262 Aku belum pernah merasa begitu hidup. 395 00:26:26,358 --> 00:26:29,900 Dan akhirnya dapat memberitahu Randy... 396 00:26:31,235 --> 00:26:33,439 eh ... perubahan hidup. 397 00:26:34,377 --> 00:26:35,121 Aku serius. 398 00:26:36,041 --> 00:26:39,583 Sekarang aku bebas untuk melakukan semua hal yang pernah aku ingin lakukan, 399 00:26:39,680 --> 00:26:42,712 hal yang ku pikir aku memang ditakdirkan untuk melakukan, 400 00:26:42,790 --> 00:26:44,008 seperti yang kita bicarakan, Helen. 401 00:26:44,540 --> 00:26:47,243 Ini luar biasa, John. Aku senang. sungguh. 402 00:26:47,806 --> 00:26:49,910 Aku bahkan belum mengatakan kepada mu bagian yang terbaik. 403 00:26:50,249 --> 00:26:52,025 Apakah kau ingat ... 404 00:26:53,265 --> 00:26:55,692 otentik aborigin Walkabout? 405 00:26:56,214 --> 00:26:58,769 Tentu. Ini semua yang kau bicara selama berminggu-minggu. 406 00:26:58,907 --> 00:27:01,220 Yeah, well, aku akan melakukannya. 407 00:27:02,486 --> 00:27:04,958 Aku akan terbang ke Australia pada akhir minggu ini. 408 00:27:05,409 --> 00:27:06,310 Dan aku, eh ... 409 00:27:08,691 --> 00:27:10,564 Aku membeli dua tiket. 410 00:27:15,250 --> 00:27:16,750 Helen? 411 00:27:16,816 --> 00:27:19,711 - John, kita telah membicarakan ini. - Ya. Aku tahu. 412 00:27:19,769 --> 00:27:21,334 Aku suka kamu. Dan aku senang berbicara dengan mu beberapa bulan terakhir ini. 413 00:27:21,434 --> 00:27:23,125 Jadi telah. Delapan bulan. 414 00:27:23,195 --> 00:27:24,999 Aku tidak diizinkan untuk bertemu dengan pelanggan. 415 00:27:27,078 --> 00:27:28,087 pelanggan? 416 00:27:28,998 --> 00:27:29,826 Apa, eh ... 417 00:27:31,030 --> 00:27:32,833 Inikah pandanganmu mengenaiku? 418 00:27:33,216 --> 00:27:36,452 Ini tidak normal. Maksudku, ini bukan apa yang banar2 aku lakukan. 419 00:27:36,902 --> 00:27:40,517 Mungkin kau harus mencari - entahlah – mungkin semacam terapis. 420 00:27:40,931 --> 00:27:43,763 - Aku sudah memiliki seorang terapis. - John ... 421 00:27:45,976 --> 00:27:47,387 Kupikir kau mengerti, Helen. 422 00:27:47,465 --> 00:27:48,796 Kau tahu aku lebih baik daripada siapa pun. 423 00:27:48,863 --> 00:27:49,954 John, jika kita ingin bicara lebih lama lagi, 424 00:27:50,014 --> 00:27:51,844 Aku akan mengenakan biaya untuk satu jam lagi. 425 00:27:51,914 --> 00:27:53,845 $ 89,95. 426 00:27:54,051 --> 00:27:56,107 Dengar, aku tidak peduli dengan uang! Aku hanya - 427 00:27:56,189 --> 00:27:57,679 Maafkan aku, John. Aku harus pergi. 428 00:27:58,100 --> 00:27:58,985 Helen, Helen. 429 00:27:59,192 --> 00:28:01,079 Helen! Helen! 430 00:28:13,585 --> 00:28:15,298 Hei. Hei, tunggu dulu. 431 00:28:15,382 --> 00:28:15,925 Apa? 432 00:28:15,991 --> 00:28:16,870 beristirahat di sini sebentar. 433 00:28:17,979 --> 00:28:20,653 Aku pikir pria dengan cedera kaki Seharusnya merasa jika beristirahat. 434 00:28:22,830 --> 00:28:23,675 Hei, apa yang kau lakukan? 435 00:28:25,205 --> 00:28:26,737 Mencoba untuk meningkatkan sinyal transceiver. 436 00:28:29,939 --> 00:28:31,267 Aku akan memanjat pohon ini 437 00:28:31,924 --> 00:28:33,551 dan memasang antena. 438 00:28:35,251 --> 00:28:36,533 - Kau akan mendaki? - Ya. 439 00:28:38,458 --> 00:28:39,305 Jangan khawatir. 440 00:28:40,008 --> 00:28:41,056 Memanjat tidak terlalu buruk. 441 00:29:26,292 --> 00:29:27,311 Locke. 442 00:30:17,452 --> 00:30:19,853 - Hei. Eh ... - Hei. 443 00:30:20,586 --> 00:30:21,661 Ini, um ... 444 00:30:23,397 --> 00:30:25,194 Aku menemukannya kemarin ketika aku ... 445 00:30:28,774 --> 00:30:30,688 Ah, ambil saja ini. 446 00:30:31,558 --> 00:30:32,555 Terima kasih. 447 00:30:45,087 --> 00:30:46,206 Apa - apa itu? 448 00:30:50,266 --> 00:30:52,279 Oh, aku mengerti. Ini seperti pasta gigi. 449 00:31:01,578 --> 00:31:02,555 Ayah! 450 00:31:06,789 --> 00:31:08,688 Jadi, apa yang terjadi di sana? 451 00:31:08,929 --> 00:31:10,625 - Ayah! - Hei! 452 00:31:11,588 --> 00:31:13,317 Kaki mu kacau. Apakah itu sakit? 453 00:31:13,420 --> 00:31:15,627 Tidak apa-apa. Ini tidak seburuk seperti yang terlihat. 454 00:31:17,449 --> 00:31:19,090 Pemburu perkasa telah kembali. 455 00:31:19,902 --> 00:31:21,510 - makan malam apa, Sayang? - Tidak sekarang. 456 00:31:25,462 --> 00:31:26,942 Jadi seperti pertarungan melawan celeng? 457 00:31:27,080 --> 00:31:29,077 Tidak ada perkelahian. Itu tidak seperti yang tahu, 458 00:31:29,118 --> 00:31:30,454 aku jatuh terpeleset. 459 00:31:31,632 --> 00:31:34,058 Jadi ... mana Mr. Locke? 460 00:31:42,003 --> 00:31:44,238 Aku rasa kegiatan berburu tak berjalan dengan baik. 461 00:31:44,309 --> 00:31:45,722 Pria botak belum kembali. 462 00:31:45,807 --> 00:31:47,555 Mereka tidak membawa kembali makanan sama sekali? 463 00:31:47,668 --> 00:31:48,973 Apa kau mendengar apa yang baru saja aku katakan? 464 00:31:49,040 --> 00:31:50,417 Seseorang mungkin akan meninggal di luar sana. 465 00:31:50,514 --> 00:31:52,689 Yah, kita semua akan mati jika tak ada seseorangpun yang melakukan sesuatu. 466 00:31:52,773 --> 00:31:53,489 Ya disini kamu. 467 00:31:54,217 --> 00:31:55,137 Seperti yang aku janjikan, 468 00:31:55,256 --> 00:31:57,862 Kau dan aku akan makan malam Dengan tangkapan segar malam ini. 469 00:31:57,939 --> 00:31:58,757 Oh, astaga! 470 00:31:58,803 --> 00:31:59,832 Aku harap kau tidak keberatan al fresco. 471 00:31:59,950 --> 00:32:00,955 Ya, itu bukan masalah. 472 00:32:01,205 --> 00:32:03,424 Kau tahu? Yang satu benar-benar merepotkan ku, 473 00:32:03,504 --> 00:32:05,285 tapi kau harus masuk ke dalam pikiran ikan, kau tahu? 474 00:32:05,460 --> 00:32:07,815 - Aku tidak percaya. - Aku mendapatkannya di perairan dangkal. Aku desak dia. 475 00:32:07,897 --> 00:32:10,634 Oh, ada apa? Tidak tahan melihat ku mencari makan untuk diriku sendiri? 476 00:32:10,739 --> 00:32:12,751 - Aku sangat menyesal mengenai hal ini. Serius. - Tidak apa-apa. 477 00:32:12,858 --> 00:32:14,399 - Untuk siapa permintaan maaf mu? - Untuk mu. 478 00:32:14,456 --> 00:32:16,218 Untuk memanfaatkan orang malang ini seperti kamu memanfaatkan yang lainnya. 479 00:32:16,309 --> 00:32:17,011 Oh, terserah. 480 00:32:17,098 --> 00:32:18,567 suatu tempat di dalam otak kecil mu, 481 00:32:18,753 --> 00:32:21,428 Kau pikir ini akan membuktikan bahwa kau bisa mengurus diri sendiri. 482 00:32:23,017 --> 00:32:24,757 Aku bilang bahwa aku akan menangkap ikan, kan? 483 00:32:24,855 --> 00:32:26,207 Ini sangat rendahan, Shannon, bahkan untuk mu sekalipun. 484 00:32:26,303 --> 00:32:28,291 Oh, pergilah menyelamatkan anak burung atau sesuatu. 485 00:32:36,376 --> 00:32:39,109 Rose, setelah matahari terbenam, 486 00:32:40,137 --> 00:32:41,699 kita akan membakar badan pesawat. 487 00:32:42,949 --> 00:32:45,652 Ini adalah sesuatu yang harus kita lakukan. 488 00:32:46,001 --> 00:32:48,791 Ada akan upacara peringatan di kamp bagi mereka - 489 00:32:50,720 --> 00:32:52,021 bagi mereka yang tidak selamat, 490 00:32:52,278 --> 00:32:53,383 bagi semua orang untuk mengucapkan selamat tinggal 491 00:32:56,342 --> 00:32:58,063 Aku ingin berada di sana untuk itu. 492 00:32:59,184 --> 00:32:59,953 Oke. 493 00:33:07,859 --> 00:33:12,492 Mungkin jika kamu ingin mengatakan sesuatu, Kau tahu, tentang suami mu. 494 00:33:12,559 --> 00:33:13,198 Apa? 495 00:33:14,121 --> 00:33:16,399 Aku hanya mengatakan, jika kau ingin mengucapkan selamat tinggal kepada Bernard. 496 00:33:16,782 --> 00:33:19,757 Dokter, suami aku tidak mati. 497 00:33:22,806 --> 00:33:27,017 Rose, dia berada di bagian ekor pesawat. 498 00:33:27,891 --> 00:33:29,332 Pesawatnya putus dibagian tengah. 499 00:33:29,413 --> 00:33:32,050 Maafkan aku, tapi semua orang yang berada di bagian belakang pesawat telah meninggal. 500 00:33:33,883 --> 00:33:36,950 Mereka mungkin berpikir hal yang sama mengenai kita. 501 00:33:55,479 --> 00:33:56,335 Dokter? 502 00:33:57,922 --> 00:33:58,670 Kau ikut? 503 00:34:16,431 --> 00:34:17,413 Maafkan aku. 504 00:34:18,763 --> 00:34:20,598 Aku kira aku seharusnya mempunyai garansi. 505 00:34:24,786 --> 00:34:26,328 Aku kira aku akan mencoba lagi. 506 00:34:27,681 --> 00:34:29,369 Tentu saja, aku tidak punya besi las, 507 00:34:29,762 --> 00:34:30,491 tidak ada paku keling, 508 00:34:30,643 --> 00:34:31,729 kabel, 509 00:34:32,287 --> 00:34:33,892 dan sepertinya aku harus terus berbohong 510 00:34:33,971 --> 00:34:36,220 kepada siapa pun yang bertanya pada aku apa yang sebenarnya aku kerjakan! 511 00:34:37,331 --> 00:34:38,083 Sayid ... 512 00:34:46,328 --> 00:34:47,341 Kita akan mencoba lagi. 513 00:34:52,692 --> 00:34:53,658 Kita akan mencoba lagi. 514 00:34:57,411 --> 00:34:58,526 Kate! 515 00:35:01,026 --> 00:35:01,835 Permisi. 516 00:35:05,035 --> 00:35:05,987 Hei. 517 00:35:07,125 --> 00:35:07,770 Kau baik-baik? 518 00:35:09,643 --> 00:35:10,995 Apakah ini ketika kau mengatakan "aku bilang begitu"? 519 00:35:13,176 --> 00:35:15,194 Tidak, aku tidak terlalu keras menggosok 520 00:35:23,918 --> 00:35:24,864 Locke, um ... 521 00:35:26,555 --> 00:35:28,008 Locke menghilang. 522 00:35:29,016 --> 00:35:32,007 Benda itu bergerak ke arahnya. 523 00:35:34,036 --> 00:35:34,920 Tidak ada waktu - 524 00:35:44,050 --> 00:35:44,904 Apa yang terjadi? 525 00:35:47,588 --> 00:35:48,950 Pesawat sudah siap. 526 00:35:49,483 --> 00:35:50,956 Beberapa orang lain memutuskan untuk, eh ... 527 00:35:51,629 --> 00:35:54,618 Aku kira kau akan menjadi beberapa patah kata. 528 00:35:54,684 --> 00:35:56,327 - Itu bagus. - Membaca nama2, aku pikir. 529 00:35:59,114 --> 00:36:01,854 Aku hanya tidak berpikir mereka siap untuk mendengar tentang beberapa hal yang kita - 530 00:36:04,006 --> 00:36:04,750 Jack? 531 00:36:06,933 --> 00:36:07,602 Jack? 532 00:36:23,521 --> 00:36:24,207 Locke. 533 00:36:40,616 --> 00:36:45,889 Judith Martha Wexler dari Denton, Texas. 534 00:36:48,153 --> 00:36:51,593 Tampaknya dia akan meraih penghubung penerbangan. 535 00:36:54,277 --> 00:36:57,937 Um ... ia memakai lensa korektif, 536 00:36:59,412 --> 00:37:01,557 dan dia adalah seorang donor organ. 537 00:37:03,938 --> 00:37:05,545 Atau setidaknya akan. 538 00:37:07,054 --> 00:37:09,236 Steve dan Kristen - 539 00:37:09,590 --> 00:37:12,423 Aku tidak tahu nama terakhir mereka, tapi, eh ... 540 00:37:14,084 --> 00:37:17,685 mereka benar-benar jatuh cinta dan akan menikah. 541 00:37:19,294 --> 00:37:21,197 Setidaknya dimanapun mereka berada sekarang, 542 00:37:21,295 --> 00:37:23,036 mereka tidak sendirian. 543 00:37:46,760 --> 00:37:50,331 Sepertinya dia, eh, tidak cukup bepergian, 544 00:37:51,693 --> 00:37:53,839 sejauh yang aku tahu dari paspornya. 545 00:37:55,497 --> 00:37:56,449 kau melihat Jack? 546 00:38:20,803 --> 00:38:21,778 Kerja bagus. 547 00:38:24,113 --> 00:38:24,738 Apa? 548 00:38:26,550 --> 00:38:27,277 Babi hutan. 549 00:38:27,896 --> 00:38:28,895 Kerja bagus, kau tahu. 550 00:38:29,407 --> 00:38:30,067 Membunuh nya. 551 00:38:31,455 --> 00:38:32,842 Aku pikir aku harus mengatakan sesuatu. 552 00:38:36,401 --> 00:38:38,060 Jadi, benda itu - mahluk, uh ... 553 00:38:39,678 --> 00:38:41,086 rakasa, atau apa pun - 554 00:38:41,763 --> 00:38:43,533 Dia mengatakan mahluk itu mengarah tepat ke arah mu. 555 00:38:44,332 --> 00:38:45,284 Apakah kau melihat sesuatu? 556 00:38:46,304 --> 00:38:47,492 Melihatnya bentuknya? 557 00:38:50,056 --> 00:38:50,686 Tidak 558 00:39:01,607 --> 00:39:03,154 walkabouts yang kita adakan disini 559 00:39:03,235 --> 00:39:05,160 tidak hanya berjalan melalui beberapa taman. 560 00:39:05,483 --> 00:39:07,504 Ini adalah perjalanan melintasi gurun yang luas membentang, 561 00:39:07,571 --> 00:39:09,077 arung jeram di perairan berbahaya - 562 00:39:09,144 --> 00:39:11,797 Kau punya tidak tahu dengan siapa kau bicara. 563 00:39:11,878 --> 00:39:14,581 Aku menyadari apa yang terlibat, percayalah. 564 00:39:14,735 --> 00:39:16,608 Aku mungkin tahu lebih banyak daripada mu. 565 00:39:16,701 --> 00:39:20,146 Dalam beberapa kasus, ini adalah cobaan untuk seseorang dalam kondisi fisik puncak. 566 00:39:20,328 --> 00:39:22,016 Lihat, Aku memesan tur ini sebulan yang lalu. 567 00:39:22,083 --> 00:39:25,031 Kau sudah menerima uang ku. Sekarang aku menuntut tempat di bus itu. 568 00:39:25,107 --> 00:39:26,297 Kau salah mengartikannya. 569 00:39:26,372 --> 00:39:28,652 - Aku tidak pernah berbohong. - Dengan lalai, mr. Locke. 570 00:39:28,753 --> 00:39:30,915 Kau tidak memberitahukan kami tentang kondisi mu. 571 00:39:30,980 --> 00:39:33,024 Kondisi aku tidak masalah. 572 00:39:33,100 --> 00:39:34,518 Aku sudah hidup dengan itu selama empat tahun. 573 00:39:34,585 --> 00:39:35,906 Tidak pernah mengganggu aku untuk melakukan sesuatu. 574 00:39:36,008 --> 00:39:38,778 Nah, sayangnya, Ini akan menjadi masalah bagi perusahaan asuransi kami. 575 00:39:39,265 --> 00:39:41,728 Aku tidak bias menahan bus terlalu lama. tidak adil bagi yang lain - 576 00:39:41,795 --> 00:39:43,535 Jangan bicara keadilan dengan ku! 577 00:39:47,088 --> 00:39:49,290 Aku akan memesan pesawat kembali ke Sydney tanpa biaya sepeserpun. 578 00:39:49,397 --> 00:39:50,273 Ini terbaik yang bisa aku lakukan. 579 00:39:50,324 --> 00:39:51,639 Tidak, aku tidak ingin kembali ke Sydney. 580 00:39:51,993 --> 00:39:54,164 Dengar, aku sudah mempersiapkan untuk ini selama bertahun-tahun. 581 00:39:54,687 --> 00:39:57,067 Tempatkan saja aku di dalam bus sekarang. Aku bisa melakukan ini! 582 00:39:57,615 --> 00:39:59,090 Tidak, kau tidak bisa. 583 00:40:00,160 --> 00:40:02,459 Hei, hei, jangan berjalan menjauh dari ku. 584 00:40:03,288 --> 00:40:04,788 Kau tak tahu kau berurusan dengan siapa! 585 00:40:04,877 --> 00:40:07,069 Jangan pernah katakan padaku apa yang tidak bisa aku lakukan, jangan pernah! 586 00:40:07,798 --> 00:40:08,787 Ini adalah takdir. 587 00:40:09,135 --> 00:40:10,001 Ini adalah takdirku. 588 00:40:10,104 --> 00:40:11,470 Ini adalah takdirku. 589 00:40:11,633 --> 00:40:14,388 Dengar - Aku seharusnya melakukan ini, sialan! 590 00:40:15,274 --> 00:40:17,235 Jangan katakan padaku apa yang tidak bisa aku lakukan! 591 00:40:17,543 --> 00:40:19,099 Jangan katakan padaku apa yang tidak bisa - 592 00:41:17,715 --> 00:41:19,204 Kamu! Ayo! Kemarilah! 593 00:41:19,837 --> 00:41:21,113 Kemarilah! Bantu aku