1
00:00:38,057 --> 00:00:41,738
Mengapa kau ingin menikahi putriku?
2
00:00:43,134 --> 00:00:50,224
Mr. Paik..., Aku mungkin berasal dari desa nelayan, tapi aku punya ambisi.
3
00:00:50,515 --> 00:00:53,849
Jadi, apa ambisimu?
4
00:00:54,135 --> 00:00:59,480
Membuka sebuah restoran. Dan suatu hari nanti memiliki sebuah hotel.
5
00:01:00,147 --> 00:01:03,913
Apa yang dipikirkan ayahmu tentang pernikahan ini?
6
00:01:05,377 --> 00:01:12,359
Ayahku?
Beliau telah meninggal.
7
00:01:15,685 --> 00:01:21,632
- Apa yang akan kau lakukan untuk putriku?
- Apapun.
8
00:01:23,748 --> 00:01:28,417
- Bahkan jika harus bekerja untukku?
- Tentu saja.
9
00:01:31,291 --> 00:01:36,137
Mengapa aku harus memberikan putriku kepada seseorang yang begitu mudah menjual mimpinya?
10
00:01:38,150 --> 00:01:41,118
Karena..., Dia adalah mimpiku.
11
00:02:23,074 --> 00:02:24,408
Apa yang kau lakukan?
12
00:02:24,950 --> 00:02:26,281
Apa kau sudak gila?
13
00:02:38,006 --> 00:02:39,632
Mereka melakukannya lagi.
14
00:02:40,533 --> 00:02:42,024
Kau pikir kita harus melakukan sesuatu?
15
00:02:42,316 --> 00:02:43,502
Apa yang harus kita lakukan?
16
00:02:44,696 --> 00:02:45,741
Apa yang terjadi?
17
00:02:46,904 --> 00:02:49,816
Aku tidak tahu. Dia hanya berjalan
dan kemudian sepeti itu.
18
00:02:51,429 --> 00:02:52,172
Hei.
19
00:02:54,690 --> 00:02:57,399
Hei, hei, hei! Hei, hei, hei!
20
00:02:57,509 --> 00:02:58,709
Jauhkan tanganmu darinya!
21
00:02:59,866 --> 00:03:02,202
Aku bersumpah demi Tuhan, Kau melakukan itu lagi padanya...
22
00:03:04,169 --> 00:03:05,535
Jauhkan tanganmu dariku!
23
00:03:32,001 --> 00:03:37,775
LOST SEASON 1 Ep. 17
- ...In Translation -
24
00:03:38,280 --> 00:03:46,862
By : bod
25
00:03:52,913 --> 00:03:58,323
- Apa yang terjadi antara kau dengannya?
- Siapa?
26
00:03:59,779 --> 00:04:02,563
- Michael
- Ini sangat menggelikan.
27
00:04:02,564 --> 00:04:05,292
Benarkah?
28
00:04:06,162 --> 00:04:07,931
Tak ada apapun antara aku dengannya.
29
00:04:16,174 --> 00:04:18,392
- Warnanya sangat cantik.
- Benarkah?
30
00:04:19,547 --> 00:04:24,253
Ini sangat cantik. Kau pasti bahagia menikah.
31
00:04:24,239 --> 00:04:25,773
- Apa kau iri?
- Tidak.
32
00:04:26,492 --> 00:04:28,723
Bisakah aku punya waktu dengan istriku?
33
00:04:30,215 --> 00:04:33,407
Jagan lupakan tamumu di bawah.
34
00:04:39,693 --> 00:04:41,747
Aku sangat bahagia.
35
00:04:43,035 --> 00:04:47,812
Aku harap ayahmu masih hidup dan melihat ini.
36
00:04:51,130 --> 00:04:54,688
- Maafkan aku... Aku membuatmu sedih.
- Tidak.
37
00:04:55,442 --> 00:04:59,897
Dimanapun dia berada. Aku yakin dia bangga denganku.
38
00:05:03,734 --> 00:05:05,425
Bisakah kau mengancingkannya?
39
00:05:27,415 --> 00:05:31,435
- Bagaimana dengan bulan madu kita?
- Oh.. Sun...
40
00:05:33,842 --> 00:05:38,668
Kau tahu aku juga menginginkannya. Tapi sekarang...
41
00:05:39,829 --> 00:05:41,806
Aku ingin ayahmu melihat komitmenku.
42
00:05:42,519 --> 00:05:46,610
Dia tak bisa melakukannya, Aku adalah anaknya.
43
00:05:50,284 --> 00:05:55,217
Dalam 6 bulan...
Setelah training manajemen selesai.
44
00:05:56,035 --> 00:05:58,720
Jadi aku tidak lebih penting dari perusahaan.
45
00:06:04,499 --> 00:06:05,712
Aku berjanji...
46
00:06:07,082 --> 00:06:09,789
Kita akan melakukan bulan madu...
47
00:06:10,623 --> 00:06:12,868
...Seperti yang sudah kita impi-impikan.
48
00:06:35,633 --> 00:06:36,537
Michael?
49
00:06:41,059 --> 00:06:42,191
Maafkan aku.
50
00:06:45,391 --> 00:06:46,220
Jangan khawatir.
51
00:06:47,674 --> 00:06:49,850
\\
52
00:06:50,660 --> 00:06:51,642
Itu salahku.
53
00:06:52,657 --> 00:06:53,762
Kau harus mengerti.
54
00:06:53,839 --> 00:06:55,682
Yang aku mengerti hanyalah aku harus menyelesaikan rakit ini
55
00:06:55,744 --> 00:06:57,485
sehingga aku bisa membawanya pulang anakku.
56
00:06:57,551 --> 00:06:58,693
Ketika aku menamparmu,
57
00:06:59,159 --> 00:07:00,582
Aku melindungimu.
58
00:07:00,663 --> 00:07:02,569
- Oh ya? Dari apa?
- Dari Jin.
59
00:07:03,316 --> 00:07:05,337
Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukannya.
60
00:07:08,288 --> 00:07:10,874
Itu bukan masalahku. Itu masalahmu.
61
00:07:32,550 --> 00:07:33,975
Mengapa kau tidak menggunakan landak laut?
62
00:07:34,615 --> 00:07:37,648
Itu mungkin lebih ringan. Hei.
63
00:07:43,705 --> 00:07:46,299
Dengar, aku tahu kejadian buruk di pantai tadi,
64
00:07:46,372 --> 00:07:51,159
dan, um, aku sebenarnya tak ingin terlibat dalam masalah suami istri, tapi
65
00:07:51,521 --> 00:07:52,725
aku pikir, kau tahu,
66
00:07:54,394 --> 00:07:55,802
mungkin kau butuh bersantai.
67
00:07:56,733 --> 00:07:57,707
Jadi...
68
00:08:04,681 --> 00:08:06,555
Ayo, Bung, aku sedang berusaha.
69
00:08:08,865 --> 00:08:09,724
OK.
70
00:08:12,411 --> 00:08:13,645
Kau ingin menjadi orang luar?
71
00:08:13,712 --> 00:08:14,608
Itu masalahmu.
72
00:08:23,502 --> 00:08:25,094
Aku mengikat bagian ini.
73
00:08:26,062 --> 00:08:27,547
Kau pikir ini akan bertahan?
74
00:08:28,785 --> 00:08:31,913
Apa kau punya pengalaman di kelautan yang tidak kau ceritakan padaku?
75
00:08:33,004 --> 00:08:33,742
Mengapa?
76
00:08:33,884 --> 00:08:37,171
Bagaimana wanita sepertimu mampu belajar mengikat sesempurna ikatan awak kapal?
77
00:08:37,259 --> 00:08:39,593
Dengan mengencani lelaki yang memiliki perahu layar.
78
00:08:43,101 --> 00:08:46,071
Karena kau sudah mengatakannya, Aku sudah khawatir sejak awal bertemu kau
79
00:08:46,131 --> 00:08:47,960
akan berakhir sebagai perawan tua.
80
00:08:48,286 --> 00:08:51,953
Menghabiskan malam mingguku dirumah sendirian?
81
00:08:52,031 --> 00:08:53,868
Mungkin dengan bibi yang genuk.
82
00:08:55,353 --> 00:08:56,786
Itu bayangan yang sangat menyedihkan.
83
00:08:58,021 --> 00:09:00,110
Mungkin kita seeharusnya mendapatkan beberapa tali,
84
00:09:00,274 --> 00:09:02,536
menghabiskan malam minggu bersama,
85
00:09:02,843 --> 00:09:04,405
dan kita lihat apa yang selanjutnya akan terjadi.
86
00:09:12,703 --> 00:09:13,642
Ayah?
87
00:09:15,614 --> 00:09:16,355
Terima kasih.
88
00:09:18,225 --> 00:09:20,154
Kau akan menyukai New York, Walt.
89
00:09:20,293 --> 00:09:21,430
Tak ada kota lain yang menyerupainya.
90
00:09:21,926 --> 00:09:23,799
Dan apa yang ingin aku tunjukan padamu di New York
91
00:09:23,887 --> 00:09:25,552
adalah bangunan, arsitektur.
92
00:09:25,644 --> 00:09:26,457
Bangunan?
93
00:09:26,559 --> 00:09:29,263
Yeah, Aku juga akan berkata begitu, sampai aku melihat Flat Iron Bulding.
94
00:09:29,344 --> 00:09:30,057
Apa itu?
95
00:09:30,134 --> 00:09:31,711
Pencakar langit tertua di kota.
96
00:09:31,859 --> 00:09:34,276
Dibangun tahun 1902. Dan bentunya datar.
97
00:09:34,363 --> 00:09:36,989
Salah satu bangunan yang menginspirasiku untuk mulai menggambar dan,
98
00:09:37,062 --> 00:09:38,453
kau tahu, mendisain sesuatu.
99
00:09:38,535 --> 00:09:39,155
Mengapa?
100
00:09:39,246 --> 00:09:41,371
Kau harus melihatnya. Kau ingin melihatnya, kan?
101
00:09:42,165 --> 00:09:43,098
Aku rasa.
102
00:09:43,641 --> 00:09:45,340
Bisakah aku main lempar bola bersama Vincent?
103
00:09:46,847 --> 00:09:48,756
Ya. tentu saja.
104
00:09:50,392 --> 00:09:51,581
Ayo, Vincent!
105
00:09:54,722 --> 00:09:56,348
Wow kau membuat kemajuan yang besar.
106
00:09:56,706 --> 00:09:59,333
- Yeah, aku mencoba.
- Ini sangat keren
107
00:09:59,861 --> 00:10:01,643
memakai bambu untuk deck,
108
00:10:02,272 --> 00:10:05,416
memakai pecahan kapal untuk kabin.
109
00:10:06,651 --> 00:10:08,257
beberapa tempat penyimpanan.
110
00:10:10,224 --> 00:10:11,197
Ada apa?
111
00:10:11,740 --> 00:10:13,460
\\
112
00:10:13,910 --> 00:10:14,694
Yeah?
113
00:10:15,314 --> 00:10:19,184
Yeah, banyak orang membicarakan tentan siapa saja yang akan menaiki benda ini bersamamu.
114
00:10:19,671 --> 00:10:22,327
Hey bung... Ini bukan Queen Mary.
115
00:10:22,830 --> 00:10:25,697
Aku hanya punya ruang untuk empat orang.
116
00:10:26,065 --> 00:10:27,437
ada satu tempat terbuka.
117
00:10:28,236 --> 00:10:29,317
Siapa yang mengambil tempat satunya?
118
00:10:29,409 --> 00:10:30,555
Ada apa, dok?
119
00:10:32,122 --> 00:10:33,346
Merasa tertinggal?
120
00:10:34,739 --> 00:10:35,973
Kau mengajak Sawyer bersamamu?
121
00:10:36,060 --> 00:10:39,065
Yep. Aku mendapatkan tiket naik di atas bak kecil ini.
122
00:10:39,613 --> 00:10:40,743
Biar aku katakan padamu.
123
00:10:41,252 --> 00:10:42,767
Ongkosnya sangat mahal.
124
00:10:43,371 --> 00:10:46,924
Mungkin bisa digunakan untuk menahan sayap bagian kiri dari rumah baruku.
125
00:10:46,996 --> 00:10:48,439
Kau menjual tempat padanya?
126
00:10:48,609 --> 00:10:50,493
Aku butuh besi untuk tiang.
127
00:10:51,521 --> 00:10:54,548
Hal baiknya aku adalah penyelamat, bukan pemboros, dok?
128
00:11:02,005 --> 00:11:04,405
Berapa lama lagi kau akan membiatkan dia mengancammu seperti itu?
129
00:11:05,760 --> 00:11:06,462
Kumohon --
130
00:11:06,530 --> 00:11:07,270
Sun.
131
00:11:08,890 --> 00:11:09,900
Dia suamiku.
132
00:11:09,970 --> 00:11:12,580
Yeah, Suami yang kau takuti jika dia sampai tahu kau bisa bahasa Inggris.
133
00:11:14,159 --> 00:11:16,063
Aku mencoba untuk mengerti, Sun.
134
00:11:17,763 --> 00:11:19,897
Dia tidak selalu seperti ini.
135
00:11:22,417 --> 00:11:25,699
Dia biasanya mengatakan padaku betapa cantiknya aku di matanya.
136
00:11:27,634 --> 00:11:29,328
Dia begitu lembut.
137
00:11:34,013 --> 00:11:35,685
Dan kemudian dia berubah.
138
00:11:37,557 --> 00:11:38,857
Apa yang merubahnya?
139
00:11:41,824 --> 00:11:42,820
Butuh bantuan!
140
00:11:48,762 --> 00:11:50,919
Hey, Charlie, apa yang terjadi?
141
00:11:51,062 --> 00:11:52,937
Rakitnya -- Rakitnya terbakar. Lihat.
142
00:12:12,445 --> 00:12:14,532
Tidak... tidak!
143
00:12:17,278 --> 00:12:17,981
Tidak!
144
00:12:18,506 --> 00:12:19,162
Tidak!
145
00:12:26,807 --> 00:12:27,834
Dimana dia?
146
00:12:28,558 --> 00:12:29,874
Dimana dia?!
147
00:12:33,913 --> 00:12:34,881
Dimana dia?
148
00:12:36,892 --> 00:12:38,039
Dimana dia?
149
00:12:38,126 --> 00:12:39,407
Dia tidak mengerti perkataanmu, bung.
150
00:12:39,524 --> 00:12:41,025
Hey! Dimana dia?
151
00:12:41,091 --> 00:12:41,906
Minggir.
152
00:12:41,978 --> 00:12:43,899
Tidak. Suaminya yang melakukan ini, dan dia tahu!
153
00:12:43,979 --> 00:12:45,649
Kau mencoba melindunginya sekarang?
154
00:12:45,744 --> 00:12:46,538
Dia denganku!
155
00:12:46,616 --> 00:12:49,411
Walt! Tidak, Walt! Kembali, kembali.
156
00:12:49,740 --> 00:12:50,844
Tidak, tidak, ini sudah berakhir.
157
00:12:50,943 --> 00:12:52,013
Sun, tunggu!
158
00:12:52,223 --> 00:12:53,419
Aku akan mematahkan lehernya!
159
00:12:53,496 --> 00:12:55,417
Tenanglah Michael.
160
00:12:55,484 --> 00:12:57,153
Kita belum tahu kalau Jin yang melakukan ini.
161
00:12:57,220 --> 00:12:59,416
- Apa kau serius?!
- Sawyer, Tutup mulutmu!
162
00:12:59,478 --> 00:13:01,198
Jack, ayolah, Kita semuanya sudah melihat apa yang terjadi di pantai tadi pagi!
163
00:13:01,259 --> 00:13:02,904
Itu bukan berarti dia membakar rakit.
164
00:13:02,974 --> 00:13:04,085
Oh ya, lalu siapa yang melakukannya, Jack?
165
00:13:21,623 --> 00:13:26,020
- Apa yang kau lakukan?
- Aku terluka.
166
00:13:29,362 --> 00:13:30,709
Kau melakukannya?
167
00:13:34,597 --> 00:13:39,246
Michael mencoba mengeluarkan kita dari pulau ini...
Mengapa kau --
168
00:13:40,941 --> 00:13:42,754
"Michael?"
169
00:13:49,533 --> 00:13:51,654
Aku akan bertanggung jawab atas apa yang terjadi, Pak.
170
00:13:51,942 --> 00:13:54,755
Mesinnya tua. Aku seharusnya...
171
00:13:55,109 --> 00:13:57,333
Aku tidak memanggil untuk menegurmu.
172
00:13:58,263 --> 00:14:00,886
Aku memanggilmu untuk mempromosikanmu.
173
00:14:01,424 --> 00:14:05,056
Kau akan menjadi asisten baruku.
174
00:14:07,001 --> 00:14:12,553
- Pak.. Aku tidak tahu apa yang --
- Kau tahu Byung Han?
175
00:14:14,493 --> 00:14:16,190
Sekretaris bagian pelestarian Lingkungan?
176
00:14:16,916 --> 00:14:19,758
Pergilah ke rumahnya malam ini.
Kirimkan pesan ini.
177
00:14:20,616 --> 00:14:23,980
"Aku sangat tidak senang."
178
00:14:30,104 --> 00:14:34,225
- Siapa kamu?
- Namaku Jin-Soo Kwon.
179
00:14:34,483 --> 00:14:37,673
- Apa yang kau inginkan?
- Aku bekerja untuk Mr. Paik.
180
00:14:39,824 --> 00:14:43,279
Mr. Kwon... Silahkan masuk
181
00:14:49,820 --> 00:14:52,461
Silahkan...silahkan duduk.
182
00:14:53,792 --> 00:14:57,011
- Kau ingin minum apa?
- Tidak, aku baik-baik saja.
183
00:14:57,664 --> 00:15:00,684
Aku ke sini untuk mengirimkan pesan.
184
00:15:02,843 --> 00:15:05,825
Tolong...jangan di depan putriku --
185
00:15:11,433 --> 00:15:15,086
Mr. Paik kecewa denganmu.
186
00:15:18,388 --> 00:15:19,873
Itu saja.
187
00:15:22,153 --> 00:15:23,488
Terima kasih...
188
00:15:24,312 --> 00:15:24,997
Terima kasih.
189
00:15:25,435 --> 00:15:26,365
Sungguh!
190
00:15:26,932 --> 00:15:30,595
Kumohon katakan pada Mr. paik aku tidak akan mengecewakannya lagi --
191
00:15:31,212 --> 00:15:34,046
Jika ada jalan untukku untuk meminta maaf...
192
00:15:42,319 --> 00:15:46,317
Hadiah. Untukmu. Ini turunan juara --
193
00:15:46,461 --> 00:15:47,213
Sekretaris Han --
194
00:15:47,530 --> 00:15:51,918
Ini sangat berharga. Kumohon katakan pada Mr. Paik aku minta maaf.
195
00:15:51,918 --> 00:15:54,224
- Maukah kau melakukannya?
- Aku tak bisa...
196
00:15:54,587 --> 00:15:56,928
Kau harus. Kumohon. Kau harus
197
00:15:59,672 --> 00:16:02,763
Terima kasih, Terima kasih.
198
00:16:22,391 --> 00:16:24,556
Apa yang kau inginkan?
199
00:16:26,123 --> 00:16:28,059
Aku ingin berbicara denganmu tentang Shannon.
200
00:16:31,884 --> 00:16:35,811
Sangat mungkin aku dan saudaramu menjadi lebih dari sekedar teman.
201
00:16:37,803 --> 00:16:41,755
Apa ini, sesuatu dari timur tengah?
202
00:16:42,611 --> 00:16:44,417
Kau ingin aku merestui atau apa?
203
00:16:46,137 --> 00:16:47,852
Harapanku kau tidak menolaknya.
204
00:16:47,991 --> 00:16:48,729
Yeah?
205
00:16:54,150 --> 00:16:57,073
Aku hanya mencoba bersikap sopan, bukan meminta ijinmu.
206
00:16:58,308 --> 00:16:59,798
Biar aku katakan padamu tentang saudaraku.
207
00:17:02,623 --> 00:17:05,538
Dia suka orang yang lebih tua -- Seorang yang bisa menjaganya.
208
00:17:06,444 --> 00:17:08,886
Tebakanku adalah di tempat ini kau yang paling cocok menurutnya.
209
00:17:10,824 --> 00:17:13,242
Dia akan membuatmu merasa hebat selagi kamu
210
00:17:13,340 --> 00:17:14,856
memberinya makanan, apapun yang dia butuhkan,
211
00:17:14,918 --> 00:17:16,479
dan saat dia mendapatkan yang dia inginkan,
212
00:17:16,689 --> 00:17:17,559
dia akan pergi.
213
00:17:20,181 --> 00:17:21,139
Dan ketika dia melakukannya,
214
00:17:23,258 --> 00:17:24,944
jangan di ambil hati, bung.
215
00:17:53,601 --> 00:17:55,237
menghancurkan kendaraanku.
216
00:18:07,812 --> 00:18:08,965
Hey, disini kau rupanya.
217
00:18:09,512 --> 00:18:11,837
Kemarilah bantu aku. Aku benar-benar menghancurkannya.
218
00:18:15,288 --> 00:18:16,772
Kau tampak mengerjakannya dengan baik.
219
00:18:16,967 --> 00:18:19,062
Yeah, baik dalam membuat kegagalan.
220
00:18:19,783 --> 00:18:21,427
Kau sangat mampu, Shannon.
221
00:18:22,107 --> 00:18:24,530
Aku yakin kau akan mampu membangunnya sendiri.
222
00:18:29,056 --> 00:18:30,084
Ada apa?
223
00:18:33,275 --> 00:18:38,640
Mungkin kau seharusnya menemukan teman lain untuk membantumu membangun tempat perlindunganmu.
224
00:18:44,369 --> 00:18:46,393
Kau sudah berbicara dengan kakakku, kan?
225
00:18:56,274 --> 00:18:57,569
Oh, jijik!
226
00:18:58,670 --> 00:19:00,656
Jijik untukmu, makanan untukku.
227
00:19:01,531 --> 00:19:03,012
Boone -- mana dia?
228
00:19:04,063 --> 00:19:04,839
Tak tahu.
229
00:19:04,942 --> 00:19:07,491
Apa maksudmu, kau tak tahu? Kau berdua tampak sperti sahabat.
230
00:19:07,578 --> 00:19:08,997
Maaf. Aku belum melihatnya.
231
00:19:09,207 --> 00:19:10,461
Yah. Jika kau bertemu dengannya,
232
00:19:10,972 --> 00:19:13,606
Katakan padanya untuk menjaga mulutnya yang busuk itu, dan jika dia ingin mengatakan sesuatu,
233
00:19:13,656 --> 00:19:15,683
katakan langsung padaku, bukan pada Sayid.
234
00:19:15,762 --> 00:19:17,076
Apa aku harus mencatatnya?
235
00:19:18,030 --> 00:19:20,768
Katakan saja padanya untuk tidak ikut campur urusanku.
236
00:19:21,335 --> 00:19:22,345
Apa kau menyukainya?
237
00:19:24,459 --> 00:19:25,243
Apa?
238
00:19:25,913 --> 00:19:26,784
Sayid.
239
00:19:29,816 --> 00:19:30,856
Apa kau serius?
240
00:19:32,273 --> 00:19:34,587
Karena jika kau sungguh menyukainya,
241
00:19:35,545 --> 00:19:37,418
Apa itu harus dikatakan pada saudaramu?
242
00:19:39,758 --> 00:19:41,033
Kau adalah wanita dewasa.
243
00:19:41,136 --> 00:19:42,834
Tentu saja, kau bisa meneriaki Boone hingga wajahmu membiru.
244
00:19:42,896 --> 00:19:45,021
tapi semua yang kau lakukan hanya akan memberikan padanya apa yang memang dia inginkan.
245
00:19:46,742 --> 00:19:48,058
Oh ya, Apa itu?
246
00:19:48,380 --> 00:19:49,482
Perhatianmu.
247
00:19:52,743 --> 00:19:57,243
Setiap orang mendapatkan kehidupan yang baru di pulau ini, Shannon.
248
00:19:59,322 --> 00:20:01,028
Mungkin ini waktumu untuk memulainya.
249
00:20:10,621 --> 00:20:11,918
Kau pasti sangat ketakutan, huh?
250
00:20:12,403 --> 00:20:14,810
Takut. Kau tidak mengerti takut, kan?
251
00:20:15,091 --> 00:20:15,772
Huh?
252
00:20:18,638 --> 00:20:21,712
Jika kau tidak mengerti, kau akan merasakannya, Bruce.
253
00:20:22,572 --> 00:20:26,196
Orang-orang di pantai mungkin mempunyai dokter dan akuntan sebulan yang lalu,
254
00:20:26,950 --> 00:20:29,663
Tapi sekarang waktunya "lord of the flies".
255
00:20:35,171 --> 00:20:36,884
Tetap berjalan...
256
00:20:37,576 --> 00:20:38,395
...dan sekarang berhenti.
257
00:20:39,108 --> 00:20:39,951
Berbalik...
258
00:20:40,672 --> 00:20:41,726
Duduk.
259
00:20:46,225 --> 00:20:48,215
Makan besar.
260
00:20:51,667 --> 00:20:52,858
Kau yang membuat ini?
261
00:20:54,390 --> 00:21:00,281
Untukmu. Aku pikir kita bisa bersatai makan bersama.
262
00:21:01,282 --> 00:21:02,441
Aku senang kau melakukannya.
263
00:21:11,280 --> 00:21:13,980
Jangan khawatir. Tak ada pekerjaan malam ini.
264
00:21:16,672 --> 00:21:20,301
- Terima kasih.
- tentu saja.
265
00:21:21,279 --> 00:21:23,397
Coba ini --
266
00:21:46,062 --> 00:21:49,768
Mengapa pabrikku tutup?
267
00:21:51,458 --> 00:21:56,626
Aku kehilangan uang jutaan karena kau kurang mampu mengirimkan pesan yang sederhana?
268
00:21:59,897 --> 00:22:02,596
Kau mejadi sopir untuk temanku ke rumah Byung Han malam ini.
269
00:22:04,838 --> 00:22:07,890
Dia akan menunjukkan padamu bagaimana cara mengirimkan pesan.
270
00:22:19,225 --> 00:22:20,792
Tetap nyalakan mobilnya.
271
00:22:21,650 --> 00:22:24,051
Aku akan kembali dalam 2 menit.
272
00:22:27,848 --> 00:22:32,522
Saat aku kembali, jangan jalankan kendaraan lebih cepat dari batas kecepatan.
273
00:22:36,519 --> 00:22:41,428
kau akan membawa mobil ini ke tepi sungai 8 km jauhnya.
274
00:22:44,648 --> 00:22:46,418
Apa kau mengerti?
275
00:23:08,957 --> 00:23:10,043
Cepat! lari!
276
00:23:11,627 --> 00:23:13,416
Mr. Kwon...tunggu...Aku bisa menjelaskannya!
277
00:23:29,250 --> 00:23:30,954
Pabrik buka besok.
278
00:23:33,822 --> 00:23:36,092
Aku baru saja menyelamatkan hidupmu.
279
00:23:53,525 --> 00:23:55,944
Dia sudah menerima pesannya.
280
00:24:12,450 --> 00:24:14,408
Tolong katakan padaku.
281
00:24:18,807 --> 00:24:20,364
Apa kau terluka?
282
00:24:23,810 --> 00:24:25,077
Darah siapa ini?
283
00:24:26,961 --> 00:24:28,147
Apa yang telah kau lakukan?
284
00:24:28,894 --> 00:24:31,376
Apa yang terjadi?
285
00:24:31,376 --> 00:24:33,096
Aku bekerja.
286
00:24:33,784 --> 00:24:35,257
Mengerjakan apa?
287
00:24:38,201 --> 00:24:40,499
Apa yang kau lakukan untuk ayahku?
288
00:24:42,152 --> 00:24:43,245
Lihat padaku.
289
00:24:43,782 --> 00:24:46,118
Jawab aku. Lihat aku.
290
00:24:57,695 --> 00:25:00,140
Aku melakukan apapun yang ayahmu minta padaku.
291
00:25:02,791 --> 00:25:04,775
Aku melakukannya untuk kita.
292
00:25:56,805 --> 00:25:58,604
Michael! Tenanglah!
293
00:25:58,700 --> 00:25:59,952
Aku akan tenag, oke!
294
00:26:00,342 --> 00:26:01,253
Tunggu, bung!
295
00:26:02,007 --> 00:26:04,411
Hey, bung, kau membakar rakitku?
296
00:26:04,499 --> 00:26:05,492
Tenanglah.
297
00:26:05,627 --> 00:26:08,395
Hey, minggir, bung! Tenanglah!
298
00:26:08,738 --> 00:26:10,664
Kau membakar rakitku? Mengapa kau membakar rakitku, bung?
299
00:26:10,762 --> 00:26:12,647
Tenang dan pikirkan dulu.
300
00:26:12,755 --> 00:26:13,490
Lihatlah tangannya, bung.
301
00:26:13,551 --> 00:26:15,052
Minggir, Jack. Aku tidak punya urusan dengamu.
302
00:26:15,113 --> 00:26:16,653
Diam! Semua orang mulai memanas!
303
00:26:39,565 --> 00:26:41,164
Apa yang dia katakan?
304
00:26:45,040 --> 00:26:46,181
Kau mengatakan sesuatu padaku?
305
00:26:46,294 --> 00:26:47,112
- Michael!
- Huh?!
306
00:26:47,875 --> 00:26:48,916
Katakan lagi.
307
00:26:48,991 --> 00:26:50,533
Tidak, tidak, tidak, katakan lagi!
308
00:26:50,615 --> 00:26:51,346
bahwa masalahnya tidak ada di sini,
itu ada di sana!
309
00:26:53,102 --> 00:26:53,832
Mereka menyerang kami!
310
00:26:56,864 --> 00:26:58,899
- Hey --
- Hey, tenang, dok!
311
00:26:58,970 --> 00:27:00,001
hanya ada satu pertarungan.
312
00:27:00,088 --> 00:27:01,998
Dia benar. Ini masalah antar mereka.
313
00:27:39,281 --> 00:27:40,256
Hentikan!
314
00:27:41,335 --> 00:27:42,939
Tinggalkan dia sendiri!
315
00:27:54,791 --> 00:27:57,367
Dia tidak membakar rakitmu.
316
00:28:12,012 --> 00:28:13,219
Kau berbicara bahasa Inggris?
317
00:28:13,311 --> 00:28:14,589
Aku tidak melihatnya datang.
318
00:28:14,795 --> 00:28:18,712
Kau mengerti perkataan kami semua? Mengapa kau tidak mengatakan apapun?
319
00:28:18,783 --> 00:28:22,280
Rakitmu sudah terbakar saat dia datang.
320
00:28:22,517 --> 00:28:25,306
Tangannya terbakar karena dia mencoba memadamkannya.
321
00:28:25,584 --> 00:28:26,879
Lalu mengapa dia lari?
322
00:28:38,820 --> 00:28:40,877
Tentu saja. itulah yang aku pikirkan.
323
00:28:40,959 --> 00:28:43,150
Suami aku punya banyak hal.
324
00:28:43,570 --> 00:28:45,617
Tapi dia bukan seorang pembohong.
325
00:28:45,699 --> 00:28:48,342
Kau akan mengajarkan kami tentang berbohong, betty?
326
00:28:48,885 --> 00:28:50,026
Dari apa yang aku lihat di wajahnya,
327
00:28:50,098 --> 00:28:52,801
bahkan suamimu tidak tahu kau bisa berbahasa inggris.
328
00:28:53,216 --> 00:28:55,023
Bagaimana kita tahu dia tidak melindunginya?
329
00:28:55,106 --> 00:28:56,282
Karena dia memang tidak melindunginya!
330
00:28:59,714 --> 00:29:01,039
Mengapa dia ingin membakar rakitmu?
331
00:29:01,110 --> 00:29:03,098
Dia punya masalah denganku! Dan semua orang tahu itu!
332
00:29:03,175 --> 00:29:04,552
Oke, Itu sangat pribadi.
333
00:29:04,978 --> 00:29:07,870
Tapi mengapa dia menghancurkan kesempatan baik kita untuk keluar dari pulau ini?
334
00:29:09,492 --> 00:29:12,366
Mengapa kita harus mencegah usaha untuk kembali ke rumah?
335
00:29:13,106 --> 00:29:15,914
Kita semua selalu bergairah untuk menunjuk antarsatu dan lainnya.
336
00:29:15,976 --> 00:29:19,104
Kita membantah kebenaran yang sederhana.
337
00:29:19,164 --> 00:29:21,637
Masalahnya bukan di sini, tapi di sana!
338
00:29:22,108 --> 00:29:23,506
Mereka telah menyerang kita!
339
00:29:23,833 --> 00:29:27,003
Menyabotasi kita, menculik kita, membunuh kita.
340
00:29:28,155 --> 00:29:29,671
Mungkin ini waktunya untuk berhenti saling menyalahkan.
341
00:29:29,742 --> 00:29:31,351
dan mulai mengkhawatirkan tentang mereka!
342
00:29:35,758 --> 00:29:39,762
Kita bukan satu-satunya orang di pulau ini, dan kita semua tahu itu!
343
00:29:47,469 --> 00:29:49,823
Dia tidak melakukannya.
344
00:30:38,902 --> 00:30:40,112
Lihat ini.
345
00:30:43,635 --> 00:30:46,071
Aku tidak bisa menyelamatkan satu barangpun.
346
00:30:46,656 --> 00:30:48,525
Ponton, Dek...
347
00:30:48,965 --> 00:30:50,895
Api membakar semua tali pengikat!
348
00:30:51,009 --> 00:30:51,922
Brengsek!
349
00:30:52,210 --> 00:30:53,217
Brengsek!
350
00:30:54,545 --> 00:30:55,529
Tuhan...
351
00:31:05,799 --> 00:31:06,798
Maaf.
352
00:31:07,809 --> 00:31:08,744
Tak apa.
353
00:31:09,358 --> 00:31:10,050
Tidak.
354
00:31:10,777 --> 00:31:11,482
Kemarilah.
355
00:31:12,199 --> 00:31:12,880
Kemarilah.
356
00:31:14,464 --> 00:31:15,205
Kemarilah.
357
00:31:16,153 --> 00:31:16,859
Dengar...
358
00:31:17,736 --> 00:31:19,143
Kita semua mengalami kemunduran.
359
00:31:19,799 --> 00:31:21,549
Masudku, hanya tuhan yang tahu.
360
00:31:24,340 --> 00:31:25,450
Ini hanya kehidupan.
361
00:31:27,032 --> 00:31:28,395
Kita akan memulainya lagi, oke?
362
00:31:29,685 --> 00:31:31,381
Kau akan membangunnya lagi?
363
00:31:31,942 --> 00:31:34,155
Yeah. Yang lebih bagus.
364
00:31:35,526 --> 00:31:36,408
Bisakah aku membantu?
365
00:31:37,519 --> 00:31:39,029
Tentu saja kau bisa.
366
00:31:39,807 --> 00:31:40,601
Ayo!
367
00:31:47,493 --> 00:31:48,949
Apa yang kau lakukan?
368
00:31:52,710 --> 00:31:53,935
Kumohon jawab aku.
369
00:31:55,735 --> 00:31:57,463
Jadi kau akan pergi kemana --
370
00:31:57,463 --> 00:31:59,261
Ke pantai?
371
00:32:00,742 --> 00:32:02,876
Apakah seperti ini caramu berhadapan dengaku?
372
00:32:06,333 --> 00:32:10,115
Mengapa kau tidak mengatakannya saja padaku kau tidak membakar rakitnya?
373
00:32:12,090 --> 00:32:13,397
Mengapa kau tidak mau berbicara denganmu, Jin?
374
00:32:15,261 --> 00:32:18,690
Apa pikir aku layak diperlakukan seperti ini?
375
00:32:21,429 --> 00:32:24,512
Sejak kapan kita berhenti bicara?
376
00:32:28,424 --> 00:32:30,429
Aku pernah akan meninggalkanmu!
377
00:32:33,118 --> 00:32:35,575
Aku pernah akan pergi menjauh.
378
00:32:37,950 --> 00:32:40,981
Tapi kau telah merubah pikiranku.
379
00:32:43,059 --> 00:32:46,056
Kau membuatku berpikir kau masih mencintaiku.
380
00:37:26,754 --> 00:37:28,013
Untuk apa semua ini?
381
00:37:32,247 --> 00:37:34,324
Setiap orang punya kehidupan baru di pulau ini.
382
00:37:39,404 --> 00:37:40,852
Aku ingin memulainya sekarang.
383
00:37:58,607 --> 00:38:00,109
Menemukan lawanmu?
384
00:38:02,460 --> 00:38:04,728
Hurley berhutang 83.000 dolar padaku.
385
00:38:05,102 --> 00:38:07,407
Aku sudah mengatakan padanya aku akan memberikan kesempatan baginya untuk menang.
386
00:38:11,820 --> 00:38:13,734
Sudah lama sejak kau dan aku bermain pertama kali.
387
00:38:15,343 --> 00:38:17,458
Aku tidak punya 83.000 dolar.
388
00:38:17,699 --> 00:38:18,650
Tak apa.
389
00:38:21,840 --> 00:38:22,828
Mana ayahmu?
390
00:38:23,053 --> 00:38:24,554
Aku rasa, dia berada di pantai.
391
00:38:24,862 --> 00:38:26,981
Aku tidak diijinkan meninggalkan gua saat gelap.
392
00:38:30,182 --> 00:38:31,348
Apa kau punya seorang ayah?
393
00:38:32,132 --> 00:38:33,540
Semua orang punya ayah.
394
00:38:34,322 --> 00:38:35,423
Apa dia keren?
395
00:38:38,480 --> 00:38:39,268
Tidak.
396
00:38:40,585 --> 00:38:41,665
Tidak, dia tidak keren.
397
00:38:48,879 --> 00:38:49,810
Ya!
398
00:38:50,146 --> 00:38:51,127
Bagus untukmu.
399
00:38:54,397 --> 00:38:56,078
Hey, kau tidak keberatan jika aku bertanya sesuatu?
400
00:38:56,323 --> 00:38:57,061
Tentu.
401
00:38:59,856 --> 00:39:01,910
Mengapa kau membakar rakitnya, Walt?
402
00:39:13,159 --> 00:39:15,042
Jangan khawatir. Aku tidak akan mengatakannya.
403
00:39:16,591 --> 00:39:18,555
Kau harus punya alasan yang sangat bagus.
404
00:39:24,810 --> 00:39:26,722
Aku tidak mau pindah lagi.
405
00:39:28,949 --> 00:39:31,427
Aku sudah sering berpindah tempat.
406
00:39:35,977 --> 00:39:37,413
Aku suka di sini.
407
00:39:44,550 --> 00:39:46,081
Aku juga suka di sini.
408
00:40:10,001 --> 00:40:11,117
Perahu.
409
00:40:24,205 --> 00:40:24,869
Hey.
410
00:40:27,235 --> 00:40:34,055
So why'd you fill my sorrows
411
00:40:34,408 --> 00:40:40,491
with the words you borrowed
412
00:40:40,574 --> 00:40:48,478
from the only place you've known?
413
00:40:52,544 --> 00:40:58,786
And why'd you say hallelujah
414
00:40:58,918 --> 00:41:04,550
if it means nothing to ya
415
00:41:05,067 --> 00:41:14,125
why'd you sing with me at all?
416
00:41:17,453 --> 00:41:23,080
Why'd you fill my sorrow
417
00:41:23,494 --> 00:41:29,388
with the words you borrowed
418
00:41:29,681 --> 00:41:38,372
from the only place that you've known?
419
00:41:41,800 --> 00:41:44,650
Why'd you sing --
420
00:41:56,524 --> 00:41:58,085
Brengsek.