1 00:00:02,607 --> 00:00:05,730 Sekarang, inilah prioritas utama kita. 2 00:00:12,131 --> 00:00:14,634 Bagaimana kau bisa berada di pulau ini, Danielle? 3 00:00:14,718 --> 00:00:17,921 Perahuku terhempas ke karang. 4 00:00:36,172 --> 00:00:38,192 tunggu sebentar, kau ingin apa sekarang? 5 00:00:41,827 --> 00:00:43,051 Kau ingin membuat bola salju? 6 00:00:43,106 --> 00:00:45,057 Dia ingin kau menahan bambunya erat-erat. 7 00:00:46,998 --> 00:00:47,793 Mungkin. 8 00:00:48,703 --> 00:00:50,081 - Hey. - Hey. 9 00:00:50,141 --> 00:00:50,807 Bagaimana pekembangannya? 10 00:00:51,279 --> 00:00:51,966 bagus. 11 00:00:52,700 --> 00:00:55,190 Selama ini belum ada seorang pun yang menyabotasenya, huh? 12 00:00:55,340 --> 00:00:57,230 Ada orang-orang menjaganya 24 jam. 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,840 Tak seorangpun bisa mendekatinya atau bermaksud membakarnya. 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,892 Hey, dengar, Aku berpikir, 15 00:01:02,072 --> 00:01:05,185 Kesempatan bagi sebuah kapal untuk mendeteksi rakit ini di luar sana sangatlah kecil. 16 00:01:05,595 --> 00:01:07,150 Kita bisa menggunakan sesuatu untuk mengirimkan sinyal. 17 00:01:07,196 --> 00:01:09,900 sebuah panggilan darurat untuk setiap kapal yang ada didekat kita. 18 00:01:10,033 --> 00:01:10,981 seperti S.O.S. 19 00:01:11,052 --> 00:01:12,651 Oke, baiklah, Dengar, Aku akan meminta Sayid, 20 00:01:12,695 --> 00:01:14,334 tapi walupun dia bisa membuat seseatu seperti itu, 21 00:01:14,412 --> 00:01:16,254 dia tidak punya apapun untuk menyalakan benda itu. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,342 Bukankah Sayid bilang wanita perancis gila itu punya baterai? 23 00:01:22,055 --> 00:01:23,387 Tidak. 24 00:01:23,552 --> 00:01:25,638 Aku tidak memintamu untuk pergi. Aku akan melakukannya. 25 00:01:25,694 --> 00:01:26,510 Tidak kau tidak akan melakukannya. 26 00:01:26,581 --> 00:01:27,662 Dude, kita hanya mencoba untuk -- 27 00:01:27,718 --> 00:01:30,089 Apa kau benar-benar berpikir dia akan memberikan sesuatu yang juga dia butuhkan untuk bertahan hidup 28 00:01:30,144 --> 00:01:31,276 kepada orang asing seperti kalian? 29 00:01:31,348 --> 00:01:34,625 Yang aku inginkan darimu hanya katakan padaku bagaimana cara menemukan dia. Itu saja. 30 00:01:34,707 --> 00:01:36,565 Aku telah dibawa dalam keadaan tidak sadar saat menuju persembunyiannya. 31 00:01:36,853 --> 00:01:40,170 Saat aku melarikan diri, Aku kehilangan arah. Aku tidak tahu bagaimana bisa menemukannya. 32 00:01:40,236 --> 00:01:42,034 Kau tidak tahu, atau tidak ingin? 33 00:01:43,171 --> 00:01:46,304 Sayid, dengar, kau mendapatkan peta dan beberapa dokumennya. 34 00:01:46,371 --> 00:01:48,572 Sekarang, kau berpikir benda itu menunjuk pada seseatu. 35 00:01:48,716 --> 00:01:49,576 Yah, tampaknya aku telah salah. 36 00:01:49,642 --> 00:01:50,841 Yah, mungkin benda itu menunjukkan posisinya. 37 00:01:50,891 --> 00:01:53,390 Dengar, Aku bahkan tidak tahu maksud kertas-kertas itu! 38 00:01:53,472 --> 00:01:56,016 Dan yang aku tahu, Ini semua mungkin hanya khayalah dari pikirannya yang sudah menyimpang! 39 00:01:56,123 --> 00:01:58,259 Lirik lagu tercampur dengan persamaan! 40 00:02:03,538 --> 00:02:05,258 Jika peta ini menunjuk pada posisinya, 41 00:02:05,407 --> 00:02:08,289 maka kau harus tahu dia kemungkinan berdiam diri di sini, di area ini. 42 00:02:08,826 --> 00:02:11,679 Dia memberinya mana -- territoire fonce. 43 00:02:11,879 --> 00:02:15,615 Shannon menerjemahkannya. Dan itu berarti "Area Kegelapan" 44 00:02:16,358 --> 00:02:18,575 Apa itu kedengaran seperti tempat yang ingin kalian datangi? 45 00:02:18,749 --> 00:02:19,808 Jadi kau tidak akan membantu kita? 46 00:02:20,071 --> 00:02:21,228 Aku tidak mengatakan itu. 47 00:02:21,622 --> 00:02:23,065 Aku akan membuat pemancar darurat, 48 00:02:23,116 --> 00:02:25,226 tapi aku sarankan kau menemukan sumber listrik yang lainya. 49 00:02:25,585 --> 00:02:27,213 Pasti ada sesuatu di cockpit. 50 00:02:27,408 --> 00:02:29,052 Kita tidak akan pergi ke cockpit. 51 00:02:36,551 --> 00:02:39,126 Hugo, apa yang kau lakukan di sana? 52 00:02:39,281 --> 00:02:41,057 Uno momento, mama. Hanya sedang memeriksa sesuatu. 53 00:02:42,352 --> 00:02:45,624 Aku harap kau tidak menonton g-string mujers lagi 54 00:02:46,121 --> 00:02:48,153 Dengar, ma, kita telah membicarakan itu. 55 00:02:48,277 --> 00:02:51,057 Kau ingin aku tinggal di sini, kau harus menghormati privasiku. 56 00:02:51,820 --> 00:02:53,053 dan aku tidak. 57 00:02:55,558 --> 00:02:56,592 Lihat dirimu. 58 00:02:57,190 --> 00:02:58,721 Ini malam minggu. 59 00:02:59,126 --> 00:03:02,792 Lelaki dewasa duduk dirumah menonton televisi. 60 00:03:03,172 --> 00:03:06,314 Kau seharusnya pergi keluar, cobalah untuk mencari wanita yang menyenangkan. 61 00:03:06,622 --> 00:03:08,092 Yeah, aku akan melakukannya. 62 00:03:08,194 --> 00:03:11,292 Paling tidak cobalah utuk mengatur pola makanmu. Beratmu bertambah lagi. 63 00:03:11,400 --> 00:03:13,933 dengan nomor akhir, 42. 64 00:03:16,980 --> 00:03:20,196 dan penarikan untuk nomor Jackpot 65 00:03:20,287 --> 00:03:23,354 4, 8, 15, 66 00:03:23,518 --> 00:03:28,121 16, dan 23, dan dengan nomor akhir 42. 67 00:03:28,197 --> 00:03:30,697 Siapapun yang punya nomor itu telah 68 00:03:30,758 --> 00:03:33,639 memenangkan jackpot. 69 00:03:33,726 --> 00:03:37,680 benar, marry Jo, karena ini adalah minggu yang ke 16 tanpa pemenang. 70 00:03:41,308 --> 00:03:46,486 LOST SEASON 1 Ep. 18 - Numbers - 71 00:03:47,523 --> 00:03:55,001 By: bod 72 00:04:09,568 --> 00:04:10,419 hai. 73 00:04:13,404 --> 00:04:14,382 Kau terjaga? 74 00:04:15,103 --> 00:04:17,391 Aku hanya bertanya-tanya pada diriku sendiri. 75 00:04:20,090 --> 00:04:22,456 jadi, wanita perancis itu -- dia menuliskan semua ini, kan? 76 00:04:22,839 --> 00:04:25,660 Hurley, ini tengah malam. Apa yang kau inginkan? 77 00:04:25,731 --> 00:04:26,459 Tak ada. 78 00:04:27,335 --> 00:04:28,327 Aku tak bisa tidur. 79 00:04:28,998 --> 00:04:30,110 Dan kemudian menjadi penasaran. 80 00:04:31,773 --> 00:04:32,812 Kau dan Shannon -- 81 00:04:33,208 --> 00:04:35,562 Kalian berdua telah mencoba mencari tahu sesuatu dari benda ini, dan 82 00:04:36,449 --> 00:04:38,685 Aku bertanya-tanya, kau tahu, 83 00:04:39,535 --> 00:04:40,861 yang coba kalian cari tahu... 84 00:04:41,829 --> 00:04:43,002 tentang benda ini. 85 00:04:44,235 --> 00:04:45,802 - Apa? - Entahlah. 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,827 Coba kita mulai dari angka-angka yang dia tulis berulang kali. 87 00:04:52,115 --> 00:04:53,385 Kau tahu apa artinya? 88 00:04:56,180 --> 00:04:59,319 Aku pikir itu adalah koordinat dari suatu tempat. 89 00:04:59,452 --> 00:05:00,835 Koordinat, yeah. 90 00:05:03,002 --> 00:05:04,424 Saat kau pertama menemukannya -- 91 00:05:04,685 --> 00:05:05,827 Wanita Perancis itu -- 92 00:05:06,208 --> 00:05:08,827 Kau berkata kau melihat kabel atau sejenisnya di pantai, 93 00:05:09,477 --> 00:05:11,612 dan kau mengikutinya, dan itu memandumu ke tempatnya. 94 00:05:11,807 --> 00:05:14,777 Tidak. kabel itu memanduku ke jebakan yang dia buat. 95 00:05:14,906 --> 00:05:16,543 Tapi kemungkinan tempat tinggal dia dekat, bukan? 96 00:05:18,213 --> 00:05:20,229 Mengapa tiba-tiba kau jadi tertarik dengan Rousseau? 97 00:05:20,297 --> 00:05:21,249 Tidak. 98 00:05:21,535 --> 00:05:23,834 Aku hanya ingin, kau tahu, membicarakan sesuatu. 99 00:05:24,121 --> 00:05:25,472 Maaf jika waktunya tidak tepat. 100 00:05:27,531 --> 00:05:28,330 Selamat malam. 101 00:05:40,305 --> 00:05:41,878 Yeah, yeah, kamu. 102 00:05:41,949 --> 00:05:44,837 Bagaimana kau bisa menjadi pemenangnya? Ada sesuatu yang sangat berarti? 103 00:05:45,220 --> 00:05:49,461 Oh. Uh, angka-angka itu, uh.. hanya datang begitu saja padaku. 104 00:05:50,039 --> 00:05:51,462 Mengapa tidak kau perkenalkan keluargamu? 105 00:05:51,698 --> 00:05:53,218 Oh, yeah. Okay. Um... 106 00:05:54,033 --> 00:05:57,960 Ini -- ini Ibuku Carmen si cantik yang pemalu. Kemarilah, ma. 107 00:05:58,522 --> 00:06:01,704 Dan ini adalah saudaraku Diego dan istrinya Lisa. 108 00:06:01,784 --> 00:06:02,982 Whoo! Kita kaya! 109 00:06:03,209 --> 00:06:05,373 Bagus, dude. Abaikan saja dia. Dia idiot. 110 00:06:05,551 --> 00:06:06,478 dan uh... 111 00:06:06,915 --> 00:06:08,696 oh, kau harus bertemu dengan orang ini. 112 00:06:08,941 --> 00:06:12,351 Dia orang terhebat yang pernah aku tahu. Kakekku Tito. 113 00:06:12,680 --> 00:06:16,432 Dia bekerja di 3 pekerjaan sekaligus selama -- Berapa lama? 114 00:06:16,766 --> 00:06:18,958 - 52 tahun - 52 tahun 115 00:06:19,279 --> 00:06:20,426 Dia berumur 70 tahun, 116 00:06:20,652 --> 00:06:22,607 dan benda terdekat yang dia bawaselama bertamasya 117 00:06:22,658 --> 00:06:25,269 adalah alat pacu jantung yang dipasang 4 tahun yang lalu. 118 00:06:25,746 --> 00:06:27,230 Jadi hal pertama yang akan aku lakukan dengan uang itu 119 00:06:27,297 --> 00:06:30,273 adalah membalas padanya apa yang telah dia berikan 120 00:06:30,651 --> 00:06:32,201 Karena yang berarti bagi aku, 121 00:06:32,268 --> 00:06:35,085 adalah dengan membahagiakan orang-orang yang ku sayangi. 122 00:06:35,530 --> 00:06:38,940 Karena aku benar-benar telah merepotkan keluargaku akhir-akhir ini, 123 00:06:39,012 --> 00:06:42,442 dan, yah, dengan jalan ini aku bisa membalasnya. 124 00:06:42,514 --> 00:06:44,848 Kau tahu, mungkin bahkan membelikan ibuku rumah baru. 125 00:06:45,278 --> 00:06:50,251 Dan, uh... setelah kakekku kembali dari perjalanannya, 126 00:06:50,317 --> 00:06:51,889 kami bisa, 127 00:06:52,033 --> 00:06:54,730 melakukan apapun yang sangat kami idam-adamkan. 128 00:06:57,736 --> 00:06:58,811 Kakek? 129 00:07:04,898 --> 00:07:05,536 Hey. 130 00:07:05,593 --> 00:07:06,737 Apa? Aku tidak melakukan apapun. 131 00:07:07,005 --> 00:07:07,653 Apa? 132 00:07:09,574 --> 00:07:10,265 Apa? 133 00:07:10,366 --> 00:07:11,575 Aku hanya mengucapkan selamat pagi. 134 00:07:12,411 --> 00:07:13,204 Oh, benar. 135 00:07:14,171 --> 00:07:14,893 Selamat pagi. 136 00:07:16,374 --> 00:07:17,596 Maaf, aku sedikit -- 137 00:07:17,642 --> 00:07:19,041 - Mau pergi ke mana? - Aku? Tidak. 138 00:07:21,878 --> 00:07:23,024 yeah. 139 00:07:25,308 --> 00:07:28,180 Aku hanya ingin berjalan-jalan, uh, 140 00:07:28,231 --> 00:07:31,329 mungkin mencari, uh, tempat memancing yang baru. 141 00:07:31,406 --> 00:07:32,419 Oh, tunggu. Aku ikut. 142 00:07:32,475 --> 00:07:33,244 tak apa. 143 00:07:33,321 --> 00:07:34,739 Tidak, aku ingin mencari udara terbuka. 144 00:07:34,780 --> 00:07:37,611 dude, aku benar-benar bisa menggunakan waktuku sendirian sekarang. 145 00:07:39,307 --> 00:07:40,126 Tentu. 146 00:07:49,800 --> 00:07:52,010 Aku gemuk. Aku gampang terkena dehidrasi. 147 00:07:53,480 --> 00:07:54,160 Yeah. 148 00:07:56,040 --> 00:07:56,930 Yeah, oke. 149 00:08:05,101 --> 00:08:05,936 Claire. 150 00:08:07,517 --> 00:08:08,438 kau punya waktu? 151 00:08:08,726 --> 00:08:10,278 Uh, yeah, tentu saja. 152 00:08:10,462 --> 00:08:13,051 Aku bertanya apakah kamu punya waktu luang untuk membantuku mengerjakan proyek kecil. 153 00:08:13,181 --> 00:08:14,501 - Aku? - Yeah. 154 00:08:15,300 --> 00:08:17,619 Aku membuat sesuatu. Aku butuh sedikit bantuan. 155 00:08:18,427 --> 00:08:20,230 Aku sedang hamil 9 bulan. 156 00:08:20,297 --> 00:08:22,048 Aku hanya bisa bejalan tertatih-tatih di pantai. 157 00:08:22,120 --> 00:08:23,097 Kau bisa menangani gergaji? 158 00:08:25,192 --> 00:08:26,892 Um, yeah. 159 00:08:26,968 --> 00:08:28,908 Bisakah kau mengerakkan tanganmu kedepan dan kebelakang seperti ini? 160 00:08:30,712 --> 00:08:31,821 Mungkin. 161 00:08:32,032 --> 00:08:32,964 Sempurna. 162 00:08:33,675 --> 00:08:34,509 Ayo. 163 00:08:37,516 --> 00:08:38,309 Oke. 164 00:08:44,591 --> 00:08:47,777 Jadi, um, apa yang sebenarnya kau buat? 165 00:08:51,104 --> 00:08:52,154 Dimana itu? 166 00:08:55,083 --> 00:08:55,790 Dimana apa? 167 00:08:55,855 --> 00:08:57,888 Peta. Aku mengatakan padamu itu tidak akan membantumu memenukannya. 168 00:08:57,940 --> 00:08:59,117 Whoa, whoa, whoa. Aku tidak memilki peta itu. 169 00:08:59,168 --> 00:09:01,632 Apa yang membuatku tidak berpikir kau bahkan tak perlu mengerjakan pekerjaan kotormu sendiri. 170 00:09:01,687 --> 00:09:03,649 - Kau menyuruh Hurley untuk melakukannya. - Tunggu sebentar. 171 00:09:04,401 --> 00:09:05,046 Hurley? 172 00:09:05,124 --> 00:09:07,929 Dia berkunjung ke kemahku kemarin malam dan menanyaiku tentang Rousseau. 173 00:09:07,995 --> 00:09:09,466 Tentang angka-angka yang dia tulis. 174 00:09:09,536 --> 00:09:10,928 Bagaimana aku bertemu dengannya. 175 00:09:14,483 --> 00:09:16,454 Kau tidak tahu apapun tentang itu, kan? 176 00:09:18,430 --> 00:09:19,217 Charlie. 177 00:09:19,592 --> 00:09:20,535 Apa kau melihat Hurley? 178 00:09:20,924 --> 00:09:24,579 Um, beberapa jam yang lalu. Dia akan berjalan-jalan. 179 00:09:24,678 --> 00:09:26,356 Dan bertingkah seperti orang sinting. 180 00:09:28,352 --> 00:09:30,088 Oh tuhan, dia mencarinya. 181 00:09:31,400 --> 00:09:32,618 kapan kau akan kembali? 182 00:09:32,704 --> 00:09:34,896 Jika kami bisa menyusulnya, sebelum malam aku sudah kembali. 183 00:09:35,653 --> 00:09:36,268 Mengapa? 184 00:09:37,733 --> 00:09:38,952 Apa kau khawatir padaku? 185 00:09:40,375 --> 00:09:41,506 Jadi bagaimana jika aku memang khawatir? 186 00:09:44,091 --> 00:09:44,999 Sayid! 187 00:09:45,992 --> 00:09:46,919 Kau siap? 188 00:09:53,017 --> 00:09:54,209 Aku akan baik-baik saja. 189 00:10:14,505 --> 00:10:16,609 Hugo, kecilkan kebisingan ini. 190 00:10:16,855 --> 00:10:18,360 Oh, maaf. 191 00:10:22,051 --> 00:10:23,125 Kemana kau akan membawaku? 192 00:10:23,199 --> 00:10:25,067 Kau kan tahu aku, aku tidak suka kejutan. 193 00:10:25,242 --> 00:10:26,772 Oh, kau akan suka yang satu ini, ma. 194 00:10:27,377 --> 00:10:29,009 maksudku, setelah semua yang kau lalui, 195 00:10:30,100 --> 00:10:31,492 seperti kakek. 196 00:10:35,019 --> 00:10:36,771 dan saat pemakaman, 197 00:10:37,243 --> 00:10:39,438 Bapa Aguilar tersambar petir. 198 00:10:40,274 --> 00:10:41,906 oh, itu badai yang sangat aneh. 199 00:10:42,572 --> 00:10:47,756 dan Diego kembali ke rumah setelah Lisa meninggalkannya demi pelayan itu. 200 00:10:47,826 --> 00:10:49,520 Jangan sebutkan pelacur itu lagi padaku. 201 00:10:49,592 --> 00:10:52,357 Aku hanya ingin mengatakan kau pantas mendapatkan sesuatu yang baik setelah semuanya. 202 00:10:57,241 --> 00:10:58,230 kau tahu... 203 00:10:59,582 --> 00:11:01,840 sejak aku memenangkan lotre, tanpaknya... 204 00:11:03,514 --> 00:11:05,531 kita selalu ditimpa kesialan. 205 00:11:06,945 --> 00:11:07,896 Seolah-olah -- 206 00:11:09,029 --> 00:11:10,821 uang itu terkutuk atau sejenisnya. 207 00:11:11,387 --> 00:11:12,044 Ow. 208 00:11:12,162 --> 00:11:13,371 Itu adalah penghujatan. 209 00:11:13,498 --> 00:11:16,329 Kau tahu kita katolik yang taat. Kita tidak percaya dengan kutukan. 210 00:11:16,436 --> 00:11:18,628 Oh, ma, Aku hanya bicara. 211 00:11:20,804 --> 00:11:23,718 Oke, kita hampir sampai. ini. pakai ini. 212 00:11:39,527 --> 00:11:40,884 Mengapa aku harus memakainya? 213 00:11:40,952 --> 00:11:42,772 Berikan tanganmu. Hati-hati. 214 00:11:42,831 --> 00:11:44,080 Tidak, tidak, kau -- kau yang hati-hati. 215 00:11:44,147 --> 00:11:45,867 - Kau melangkah turun. - Aku tidak bisa melihat apapun. 216 00:11:47,762 --> 00:11:50,193 Oke, Sekarang buka penutup matamu. 217 00:11:50,752 --> 00:11:53,532 dan lihatlah rumah barumu. 218 00:11:53,611 --> 00:11:56,895 Ay! pergelangan kakiku! Aah! Pergelangan kakiku! Aah! 219 00:11:56,957 --> 00:11:58,385 Aku sudah mengatakan kau bisa membuka penutup matamu. 220 00:11:58,457 --> 00:12:00,898 Mengapa kau tidak menjagaku? 221 00:12:01,237 --> 00:12:02,112 Aah! 222 00:12:04,877 --> 00:12:06,997 Hugo, Apa aku mencium bau terbakar? 223 00:12:07,678 --> 00:12:09,106 Aw, crap. 224 00:12:09,281 --> 00:12:11,011 Tunggu, ma. Aku akan memanggil 911. 225 00:12:11,098 --> 00:12:12,891 Ya, katakan padanya pergelangan kakiku terkilir. 226 00:12:22,602 --> 00:12:24,212 Letakkan telponmu. Menjauhlah dari kendaraan. 227 00:12:24,294 --> 00:12:26,397 Tidak, tidak, tidak rumahnya. Ini salah. 228 00:12:26,469 --> 00:12:27,493 Lakukan sekarang! berbaliklah! 229 00:12:32,608 --> 00:12:34,532 Tak ada hal seperti kutukan, kan, ma? 230 00:12:35,598 --> 00:12:37,010 Kau punya hak untuk tetap diam. 231 00:12:37,083 --> 00:12:38,648 Jika tidak, apapun yang kau katakan bisa 232 00:12:38,715 --> 00:12:40,882 dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 233 00:12:55,501 --> 00:12:56,452 Yo! 234 00:12:57,005 --> 00:12:58,122 Wanita Perancis! 235 00:13:07,264 --> 00:13:08,874 Aku ingin kau senang. 236 00:13:09,033 --> 00:13:10,685 Setiap sahammu meningkat. 237 00:13:10,748 --> 00:13:13,497 Sahammu di Orange Futures meroket 238 00:13:13,564 --> 00:13:15,949 setelah badai ganas melanda Florida, 239 00:13:16,155 --> 00:13:22,421 dan sekarang kamulah pemegang saham utama di perusahaan kotak di Tustin. 240 00:13:23,153 --> 00:13:24,351 Perusahaan kotak? 241 00:13:24,428 --> 00:13:25,888 Mm-hmm. Mereka membuat kotak. 242 00:13:25,959 --> 00:13:28,652 Bisnis yang menguntungkan. Setiap orang butuh kotak. 243 00:13:29,170 --> 00:13:30,428 Ada yang tertinggal -- 244 00:13:30,900 --> 00:13:32,610 Pabrik sepatu karetmu di Kanada -- 245 00:13:32,708 --> 00:13:34,213 Aku punya pabrik sepatu karet di Kanada? 246 00:13:34,321 --> 00:13:35,657 Yah, tidak lagi. 247 00:13:35,933 --> 00:13:38,017 Itu telah hancur oleh kebakaran bulan lalu. 248 00:13:38,207 --> 00:13:40,014 Tentu saja. 249 00:13:40,510 --> 00:13:44,217 Kau mungkin sudah membacanya. Delapan orang meninggal. 250 00:13:44,314 --> 00:13:46,742 Tapi berita bagusnya kita telah mengasuransikannya. 251 00:13:46,797 --> 00:13:48,649 Ini seperti kau mendapatkan durian runtuh. 252 00:13:48,728 --> 00:13:52,333 dan ketika kita menambahkanya dengan penyelesaian yang murah hati dari LAPD 253 00:13:52,404 --> 00:13:53,453 atas penangkapan yang salah tentangmu, 254 00:13:53,514 --> 00:13:57,038 kau mendapatkan hampir dua kali lipat dari kekayaanmu dalam beberapa bulan. 255 00:13:57,110 --> 00:14:01,226 Aku masih tidak membayangkan bagaimana polisi bisa salah menagkapmu sebagai pengedar narkoba. 256 00:14:01,650 --> 00:14:02,608 kesialan. 257 00:14:02,696 --> 00:14:05,625 Hugo, kau bukan pemenang lotre yang pertama 258 00:14:05,671 --> 00:14:08,036 yang percaya uang tidak menghasilkan apapun kecuali masalah. 259 00:14:08,107 --> 00:14:09,224 Itu semua berada di kepalamu. 260 00:14:09,296 --> 00:14:10,872 Apa, kau tidak percaya pada jinxes? 261 00:14:10,949 --> 00:14:11,834 Kau tahu, kutukan? 262 00:14:11,932 --> 00:14:13,923 Aku seorang akuntan. Aku percaya pada angka-angka. 263 00:14:14,247 --> 00:14:15,783 Hey, ngomong-ngomong dimana kau mendapatkan angka tersebut? 264 00:14:15,895 --> 00:14:16,520 Apa? 265 00:14:16,632 --> 00:14:18,573 Angka kemenangan itu. Apa yang kau gunakan -- 266 00:14:18,638 --> 00:14:20,344 hari lahir seseorang? nomor telpon. 267 00:14:20,417 --> 00:14:22,643 Tidak, bukan apa-apa. Itu hanya sesuatu yang aku, uh... 268 00:14:26,862 --> 00:14:31,505 - Apa? - Itu dia. 269 00:14:32,290 --> 00:14:34,563 Ini bukan tentang uangnya. Ini tentang angkanya. 270 00:14:34,702 --> 00:14:36,206 Angka-angka itu adalah kutukan. 271 00:14:36,938 --> 00:14:40,215 Dude, jangan pandangi aku seperti itu. aku tidak gila. Ini banar-banar -- 272 00:14:40,292 --> 00:14:43,093 Ayolah, Hugo, Dengarkan dirimu sendiri. "Angka-angka itu adalah kutukan." 273 00:14:43,171 --> 00:14:45,689 Kau tahu tak ada sesuatu yang -- 274 00:15:00,486 --> 00:15:02,202 Kau ingin memukulnya lebih keras? 275 00:15:03,441 --> 00:15:04,484 Maaf. 276 00:15:04,894 --> 00:15:07,485 Apakah kegiatanku membangun rakit untuk menyelamatkan kita semua ini mengganggumu? 277 00:15:07,556 --> 00:15:09,093 Saat ini, ya. 278 00:15:09,247 --> 00:15:10,296 Mengapa kau tidak membantu? 279 00:15:10,382 --> 00:15:14,222 Aku sedang membantu, hey si pendek bulat -- aku mengawasi jika ada pembakaran lagi. 280 00:15:14,992 --> 00:15:16,235 Ternyata Walt ada benarnya. 281 00:15:17,013 --> 00:15:18,272 Kau selalu bersantai, 282 00:15:18,344 --> 00:15:20,315 mengingat bangaimana kau mendapatkan tiket untuk menaikinya. 283 00:15:24,800 --> 00:15:26,685 Apa kau mengikatnya seperti yang sudah aku katakan padamu? 284 00:15:26,763 --> 00:15:29,895 Karena jika kau melakukan sesuai yang kukatakan, benda itu akan tetap bersatu! 285 00:15:30,793 --> 00:15:34,282 Ada apa denganmu? Apa masalahmu? 286 00:15:37,904 --> 00:15:40,203 Dia tidak akan pernah berbicara denganku lagi. 287 00:15:41,804 --> 00:15:43,197 Dia hanya butuh waktu. 288 00:15:45,184 --> 00:15:47,125 Aku telah menghinanya. 289 00:15:54,125 --> 00:15:56,157 Saat rakitnya berangkat... 290 00:15:57,575 --> 00:16:00,416 apa kau pikir dia akan pergi dengan mereka? 291 00:16:02,306 --> 00:16:03,519 Aku tidak tahu. 292 00:16:44,527 --> 00:16:45,652 Jangan bergerak! 293 00:16:46,917 --> 00:16:49,477 - Hey, apa yang kau -- - Hurley, jangan bergerak. 294 00:16:49,635 --> 00:16:51,397 Kau berdiri di atas ranjau. 295 00:16:51,479 --> 00:16:55,016 Jika kau berpindah, itu kan memicunya. 296 00:16:59,277 --> 00:17:00,460 Oh. 297 00:17:02,708 --> 00:17:05,236 Kita harus menemukan sesuatu untuk menggantikan beratmu. 298 00:17:05,347 --> 00:17:06,623 Menggantikan berat? Bagaimana kita akan melakukannya? 299 00:17:06,684 --> 00:17:08,006 - Hey! - Jangan bergerak! 300 00:17:08,103 --> 00:17:10,408 Semuanya, harap tenang. 301 00:17:10,484 --> 00:17:11,636 Bisakah aku meletakkan kabelnya? 302 00:17:11,760 --> 00:17:13,762 - Mungkin aku bisa menemukan batu. - ya, yang besar. 303 00:17:13,818 --> 00:17:14,923 - Aku menjatuhkan kabelnya. - Hurley, tidak! 304 00:17:18,912 --> 00:17:19,593 Aku bisa melakukannya. 305 00:17:19,675 --> 00:17:20,814 Hurley, jangan bergerak! 306 00:17:20,868 --> 00:17:22,266 Aku bisa melakukannya. Aku gesit. 307 00:17:22,728 --> 00:17:23,904 Hurley, diamlah! 308 00:17:23,971 --> 00:17:26,230 Hurley! Hurley! Jangan coba-coba -- 309 00:17:32,117 --> 00:17:33,945 Hurley, apa yang salah denganmu? 310 00:17:35,456 --> 00:17:36,331 tak ada. 311 00:17:39,655 --> 00:17:40,902 Apa yang kau lakukan di luar sini? 312 00:17:41,666 --> 00:17:42,931 Aku mencari baterai. 313 00:17:43,995 --> 00:17:45,101 Hurley, serius. 314 00:17:45,834 --> 00:17:46,797 Ada apa? 315 00:17:47,129 --> 00:17:47,897 Tak ada. 316 00:17:49,156 --> 00:17:50,186 Kalian ikut? 317 00:17:55,132 --> 00:17:56,279 Kalian semua ingin pergi? 318 00:17:56,913 --> 00:17:57,614 Baiklah. 319 00:17:58,475 --> 00:18:00,215 Tapi mungkin aku harus memandunya. 320 00:18:01,306 --> 00:18:02,407 Gagasan bagus. 321 00:18:09,580 --> 00:18:12,847 Lenny. namanya Lenny. Atau Leonard. 322 00:18:12,934 --> 00:18:14,552 Tapi kau tidak tahu nama akhirnya. 323 00:18:14,644 --> 00:18:16,830 Dengar, aku hanya ingin bicara dengannya selama 5 menit. 324 00:18:17,127 --> 00:18:19,652 Maaf, tapi jika kau tidak bisa mengatakan nama pasiennya, pak, 325 00:18:19,713 --> 00:18:20,983 aku tidak bisa mencarinya dengan mudah. 326 00:18:21,055 --> 00:18:22,284 Berapa banyak Leonards di sini? 327 00:18:22,395 --> 00:18:24,475 Tidak bisakah kau mengetik saja "Leonard"? 328 00:18:24,690 --> 00:18:27,556 Maksudku, dia sudah berada di sini sangat lama. Dia kenal aku. 329 00:18:27,890 --> 00:18:30,137 Data kita sangat privasi, pak, dan setiap orang -- 330 00:18:30,230 --> 00:18:33,195 Dude, jangan lakukan itu sekarang! 331 00:18:33,491 --> 00:18:35,918 Tinggalkan lampu itu sebentar, bung. 332 00:18:41,781 --> 00:18:42,902 Lima menit. 333 00:18:43,072 --> 00:18:45,851 Yang aku butuhkan hanya 5 menit. 334 00:18:45,938 --> 00:18:46,711 Hugo? 335 00:18:48,366 --> 00:18:49,389 Oh, hey, dok. 336 00:18:49,481 --> 00:18:52,379 Senang bertemu denganmu. Apa yang kau lakukan di sini? 337 00:18:54,830 --> 00:18:55,840 Uh... 338 00:18:56,993 --> 00:18:59,957 Aku tak pernah ingat kau dan Leonard begitu dekat, Hugo. 339 00:19:00,736 --> 00:19:02,993 Yeah. 340 00:19:03,822 --> 00:19:06,070 Aku akan meninggakanmu bersamanya. 341 00:19:06,481 --> 00:19:07,489 Semoga berhasil, Hugo. 342 00:19:14,909 --> 00:19:15,901 Hey, Lenny. 343 00:19:16,902 --> 00:19:18,246 Ingat aku? 344 00:19:21,106 --> 00:19:22,055 Hugo. 345 00:19:24,709 --> 00:19:25,520 Hurley. 346 00:19:28,444 --> 00:19:29,545 Yah, aku -- 347 00:19:30,606 --> 00:19:33,832 Aku hanya, kau tahu, di sini, dan, um.. 348 00:19:39,135 --> 00:19:40,605 Dengar, Lenny, Aku ingin tahu-- 349 00:19:41,275 --> 00:19:42,889 Apa maksud dari angka-angka itu? 350 00:19:43,512 --> 00:19:49,196 4, 8, 15, 16, 23, 42, 4, 8, 15, 16, 23, 42... 351 00:19:52,007 --> 00:19:53,508 Ayolah, Lenny, katakan sesuatu. 352 00:19:54,229 --> 00:19:55,197 Apapun. 353 00:19:55,688 --> 00:19:56,872 Dimana kau mendapatkan angka-angka itu? 354 00:20:00,209 --> 00:20:01,690 Apakah karena itu kau ada di sini, Lenny? 355 00:20:02,293 --> 00:20:03,620 Karena angka-angka itu? 356 00:20:04,281 --> 00:20:05,616 Apa angka itu telah menyebabkan sesuatu terjadi padamu? 357 00:20:06,522 --> 00:20:08,499 Karena aku angka itu juga telah menyebabkan sesuatu terjadi padaku. 358 00:20:10,282 --> 00:20:12,759 Aku rasa angka itu menyeretku menuju nasib buruk. 359 00:20:14,372 --> 00:20:16,020 Berita buruk selalu terjadi dari orang2 di sekitarku. 360 00:20:16,788 --> 00:20:18,979 Dan ketika aku mengatakannya pada orang-orang bahwa aku pikir sayalah penyebab semua itu, mereka -- 361 00:20:20,597 --> 00:20:22,775 mereka--mereka pikir aku gila. 362 00:20:23,254 --> 00:20:24,427 mereka tidak percaya padaku. 363 00:20:24,921 --> 00:20:25,938 Tapi aku tahu. 364 00:20:26,071 --> 00:20:28,129 Itu terjadi sejak aku memenangkan lotre dengan menggunakan nomor itu. 365 00:20:34,649 --> 00:20:38,262 Kau menggunakan nomor itu untuk lotre? 366 00:20:39,614 --> 00:20:40,507 Uh... 367 00:20:42,993 --> 00:20:43,863 yeah. 368 00:20:43,964 --> 00:20:45,430 Kau seharusnya tidak melakukan itu. 369 00:20:47,001 --> 00:20:48,635 Kau telah membuka kotak! 370 00:20:48,798 --> 00:20:49,218 Aku apa? 371 00:20:49,305 --> 00:20:51,026 Kau seharusnya tidak menggunakan angka itu! 372 00:20:51,108 --> 00:20:51,564 Mengapa tidak? 373 00:20:51,651 --> 00:20:54,390 Itu tidak akan berhenti! Kau harus menjauh dari angka-angka itu! 374 00:20:54,472 --> 00:20:56,607 Kau harus menjauh! 375 00:20:56,683 --> 00:20:57,630 Apa kau mendengarku?! 376 00:20:57,922 --> 00:20:58,930 Oh, tidakkah kau mengerti?! 377 00:20:59,003 --> 00:21:01,466 Kau harus menjauh atau itu tidak akan pernah berhenti! 378 00:21:01,579 --> 00:21:03,340 Tunggu, tunggu sebentar. Aku butuh jawaban. 379 00:21:03,433 --> 00:21:04,640 Pak, kau harus mundur. 380 00:21:04,737 --> 00:21:06,028 Lenny, Angka itu! Dari mana kau mendapatkannya? 381 00:21:06,139 --> 00:21:07,994 Sam Toomey! Dia mendengarnya! 382 00:21:08,071 --> 00:21:08,864 Siapa Sam Toomey? 383 00:21:08,957 --> 00:21:10,114 Dia mendengarnya di Kalgoorlie. 384 00:21:10,185 --> 00:21:10,793 Apa itu Kalgoorlie? 385 00:21:10,876 --> 00:21:12,556 Itu kota dimana kita seharusnya bekerja. 386 00:21:12,618 --> 00:21:13,499 Kota di mana? 387 00:21:14,196 --> 00:21:16,150 Di Australia! 388 00:21:16,337 --> 00:21:18,454 Oh, tuhan! Aah! 389 00:21:20,686 --> 00:21:23,635 Ini berhenti di sini, masuk ke dalam tanah. 390 00:21:26,242 --> 00:21:28,239 Ini menambah beberapa masalah. 391 00:21:28,345 --> 00:21:29,237 Teman-teman, 392 00:21:29,636 --> 00:21:30,901 Kalian harus melihat ini. 393 00:21:41,604 --> 00:21:42,610 Whoa. 394 00:21:51,300 --> 00:21:53,003 Kau belum pernah menyebutkan sesuatu tentang jembatan. 395 00:21:53,085 --> 00:21:54,576 Aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 396 00:21:55,979 --> 00:21:58,089 Tak mungkin dia bisa membangun jembatan ini sendiri. 397 00:21:58,170 --> 00:21:59,707 Memang, tapi timnya mungkin bisa. 398 00:21:59,793 --> 00:22:00,894 Atau timnya Ethan. 399 00:22:04,304 --> 00:22:05,328 Hurley, apa yang kau lakukan? 400 00:22:05,425 --> 00:22:07,013 Tenang, Aku hanya ingin memeriksa. 401 00:22:07,366 --> 00:22:08,303 Kalian tetap diam di sini. 402 00:22:08,375 --> 00:22:09,644 Hurley, kembali ke sini! 403 00:22:09,757 --> 00:22:11,042 Dude, tenanglah. 404 00:22:53,028 --> 00:22:54,327 - Charlie. - Hey! 405 00:22:54,522 --> 00:22:56,606 Hey, jika dia bisa melakukannya... 406 00:23:30,640 --> 00:23:31,483 Charlie! bergeraklah! 407 00:23:33,018 --> 00:23:33,711 Charlie! 408 00:23:38,201 --> 00:23:39,117 Dude, kau baik-baik saja? 409 00:23:42,073 --> 00:23:43,003 Aku baik-baik saja! 410 00:23:43,635 --> 00:23:44,355 Whoo! 411 00:23:44,544 --> 00:23:46,172 Baiklah, kalian berdua tetap di sana. 412 00:23:46,261 --> 00:23:47,380 Kami akan cari jalan memutar, 413 00:23:47,535 --> 00:23:48,789 dan kami akan menemuimu di sana. 414 00:23:49,137 --> 00:23:51,011 Tidak, persetan dengan itu. Kalian berdua tetaplah di situ. 415 00:23:51,140 --> 00:23:52,511 Ada jalan di sekitar sini. Charlie -- 416 00:23:52,624 --> 00:23:55,696 Hurley, bisakah kau tutup mulut dan dengarkan Jack?! Dia berkata untuk tetap diam! 417 00:23:55,927 --> 00:23:57,703 Kau bertingkah seperti orang gila! 418 00:24:13,222 --> 00:24:16,441 Jika ini bukan di daerah terpencil, aku akan berkata kau tersesat. 419 00:24:16,519 --> 00:24:18,208 Hai, Apa ini rumah Sam Toomey? 420 00:24:18,362 --> 00:24:20,067 Ya, aku istrinya. 421 00:24:20,482 --> 00:24:21,643 Apa dia ada? 422 00:24:22,018 --> 00:24:24,250 Karena aku ingin sekali berbicara dengannya. 423 00:24:24,568 --> 00:24:29,037 Aku juga ingin, tapi Sam telah meninggal 4 tahun yang lalu. 424 00:24:31,784 --> 00:24:35,085 Suamimu bekerja bersama orang yang aku kenal -- Leonard Simms. 425 00:24:35,392 --> 00:24:38,889 Benar. Mereka bekarja bersama-sama di Armada Laut U.S. 426 00:24:39,027 --> 00:24:42,017 Bagaimana kabar Leonard? Masih tetap bekerja? 427 00:24:42,799 --> 00:24:44,332 Uh, dia, um... 428 00:24:45,365 --> 00:24:46,548 pensiun. 429 00:24:48,841 --> 00:24:51,105 Ngomong-ngomong... Dia becerita padaku tentang Sam... 430 00:24:52,671 --> 00:24:54,080 Dia mendengar sesuatu. 431 00:24:57,122 --> 00:24:58,903 Kau berbicara tentang angka itu. 432 00:24:58,975 --> 00:25:00,889 Ya. angka. 433 00:25:01,984 --> 00:25:03,367 Kau tahu seseatu tentangnya? 434 00:25:05,412 --> 00:25:08,986 Sam dan Leonard ditugaskan di pos penerimaan. 435 00:25:09,057 --> 00:25:12,103 mengawasi transmisi gelombang pendek di daerah pasifik. 436 00:25:12,637 --> 00:25:15,215 Pekerjaan yang membosankan. Sam membencinya. 437 00:25:15,912 --> 00:25:19,368 Tak ada yang dilakukan selain suara statis tiap malamnya. 438 00:25:19,546 --> 00:25:23,434 sampai pada suatu malam, 16 tahun yang lalu, 439 00:25:24,037 --> 00:25:25,819 ada sesuatu yang terdengar. 440 00:25:26,709 --> 00:25:28,317 Sebuah suara masuk -- 441 00:25:28,460 --> 00:25:34,067 Suara yang megulang-ulang angka itu lagi dan lagi. 442 00:25:37,477 --> 00:25:40,483 Beberapa hari kemudian, kami berada di pasar malam di Kalgoorlie, 443 00:25:40,555 --> 00:25:43,150 dan beberapa kios ada yang mempunyai tebakan toples. 444 00:25:43,222 --> 00:25:45,111 Toples yang kira2 sebesar anak kuda. 445 00:25:45,423 --> 00:25:47,354 diisi dengan kacang. 446 00:25:47,456 --> 00:25:48,947 dan ditawarkan 50 dolar 447 00:25:49,007 --> 00:25:52,141 kepada siapapun yang ingin menebak jumlah kacang yang mengisi toples itu 448 00:25:52,299 --> 00:25:53,642 dalam 10 menit. 449 00:25:54,574 --> 00:25:56,186 Sam menggunakan angka itu. 450 00:25:56,292 --> 00:25:56,964 Yep. 451 00:25:57,108 --> 00:26:00,538 Jawabannya sama dengan jumlah kacang itu. 452 00:26:01,019 --> 00:26:04,680 Orang itu telah menjalankan permainan itu selama 40 tahun. 453 00:26:04,767 --> 00:26:06,851 Tak ada seorangpun yang bahkan bisa menebak mendekati jumlahnya. 454 00:26:07,916 --> 00:26:09,524 Laku kami memenangkan uang. 455 00:26:09,917 --> 00:26:11,198 Dalam perjalanan ke rumah, 456 00:26:11,306 --> 00:26:14,306 Ban sebuah truk meledak, 457 00:26:14,684 --> 00:26:15,888 dan menabrak kami. 458 00:26:17,301 --> 00:26:19,236 Aku kehilangan kakiku pada malam itu. 459 00:26:21,776 --> 00:26:22,840 Bagaimana dengan Sam? 460 00:26:22,959 --> 00:26:24,330 Hampir tidak tergores sedikitpun. 461 00:26:25,170 --> 00:26:28,448 Banyak orang menganggapnya sedang beruntung, 462 00:26:28,986 --> 00:26:30,020 tapi tidak dengannya. 463 00:26:31,648 --> 00:26:34,146 Dia tidak lagi sama seperti dulu setelah kejadian itu. 464 00:26:34,929 --> 00:26:37,055 Dia mulai membuat catatan. 465 00:26:38,811 --> 00:26:40,874 Semua musibah yang telah terjadi 466 00:26:41,089 --> 00:26:42,584 kepada semua orang di sekitarnya-- 467 00:26:42,681 --> 00:26:45,759 dia percaya itu semua karena dia menggunakan angka itu. 468 00:26:45,856 --> 00:26:49,798 Dia kemudian pindah rumah ke tempat yang terpencil ini, dan berharap itu semua akan berhenti. 469 00:26:50,055 --> 00:26:50,919 Apa dia berhasil? 470 00:26:52,543 --> 00:26:54,406 Apa dia menemukan cara untuk menghentikannya? 471 00:26:55,776 --> 00:26:56,552 Yep. 472 00:26:59,403 --> 00:27:02,107 Dia meletakkan moncong shotgun di mulutnya dan menarik pelatuknya. 473 00:27:05,491 --> 00:27:08,322 Apa yang sedang kau cari, Mr. Reyes? 474 00:27:13,662 --> 00:27:14,892 Aku juga menggunakannya-- 475 00:27:16,801 --> 00:27:17,873 Angka itu-- 476 00:27:19,146 --> 00:27:20,462 untuk memenangkan sebuah lotre. 477 00:27:23,744 --> 00:27:27,922 Dan aku pikir sekarang aku sedang dikutuk. 478 00:27:28,003 --> 00:27:28,843 Kutukan? 479 00:27:29,607 --> 00:27:31,164 Tak ada yang namanya kutukan. 480 00:27:31,235 --> 00:27:32,157 Tapi kau baru saja bilang padaku-- 481 00:27:32,223 --> 00:27:33,883 Kau pikir aku akan tetap mempunyai kaki 482 00:27:33,990 --> 00:27:36,304 jika Sam tidak menggunakan angka itu untuk menebak jumlah kacang? 483 00:27:36,401 --> 00:27:38,172 Kau pikir banjir itu tidak akan terjadi, 484 00:27:38,249 --> 00:27:39,909 rumahku tak akan terbakar, 485 00:27:39,964 --> 00:27:41,639 dan orang-orang itu tidak akan meninggal? 486 00:27:44,609 --> 00:27:46,722 Tampaknya, ya. 487 00:27:47,465 --> 00:27:50,693 Kau membuat keberuntunganmu sendiri, Mr. Reyes. 488 00:27:51,649 --> 00:27:54,306 Jangan salahkan semuanya pada Angka brengsek itu. 489 00:27:54,634 --> 00:27:58,285 Kau hanya perlu mencari alasan bahwa kutukan itu tidak ada. 490 00:28:02,791 --> 00:28:04,126 Ini jebakan, benar? 491 00:28:05,089 --> 00:28:07,847 Untuk menangkap binatang? 492 00:28:08,694 --> 00:28:10,378 Tolong ambilkan mangkuk itu? 493 00:28:12,292 --> 00:28:14,422 Ew, Apa kotoran ini? 494 00:28:14,510 --> 00:28:15,237 Lem. 495 00:28:16,021 --> 00:28:17,847 Dimana kau mendapatkan lem? 496 00:28:18,314 --> 00:28:21,975 Aku membuatnya dengan menyuling lemak binatang. 497 00:28:22,646 --> 00:28:24,197 Kau membuat lem? 498 00:28:26,527 --> 00:28:27,525 Wow. 499 00:28:28,307 --> 00:28:31,005 kau seharusnya mempunyai pertunjukan dimanapun kamu berada sebelumnya, uh, 500 00:28:31,738 --> 00:28:33,499 memperbaiki rumah orang-orang. 501 00:28:34,811 --> 00:28:36,065 Aku rasa tidak. 502 00:28:41,384 --> 00:28:42,224 Terima kasih. 503 00:28:42,690 --> 00:28:46,454 Untuk ini -- telah meberikanku sesuatu yang bisa dikerjakan. 504 00:28:49,105 --> 00:28:52,966 Aku lelah mencoba untuk mengingat apa yang terjadi denganku di luar sana. 505 00:28:55,521 --> 00:28:56,693 Bagaimana proses datangnya? 506 00:28:59,463 --> 00:29:00,447 ingatanmu? 507 00:29:01,547 --> 00:29:03,390 Hanya beberapa potongan di sana dan di sini. 508 00:29:04,661 --> 00:29:06,980 tak ada yang berarti. 509 00:29:08,649 --> 00:29:10,051 Yah, mungkin aku bisa membantunya. 510 00:29:12,053 --> 00:29:15,760 Aku cukup mahir muntuk menyatukan potongan2 hingga menjadi utuh. 511 00:29:39,456 --> 00:29:40,306 Apa? 512 00:29:40,849 --> 00:29:42,965 Ini sangat familiar -- daerah ini. 513 00:29:44,515 --> 00:29:45,472 Kita dekat. 514 00:29:47,207 --> 00:29:48,238 Bagaimana kau tahu? 515 00:29:49,431 --> 00:29:50,874 Aku pikir dia hidup di bawah tanah. 516 00:29:53,344 --> 00:29:54,059 Jack! 517 00:29:56,707 --> 00:29:57,951 Apa itu tadi? 518 00:30:09,731 --> 00:30:11,268 Sistem keamanan. 519 00:30:11,681 --> 00:30:14,087 Seseorang menggerakkan kabelnya, dan tempat ini akan meledak. 520 00:30:14,668 --> 00:30:15,752 Tak ada sesuatu di sini. 521 00:30:16,553 --> 00:30:18,410 - Baterainya? - Tak ada. 522 00:30:20,722 --> 00:30:21,810 Aku tidak menemukannya. 523 00:30:25,623 --> 00:30:26,774 Dia tahu. 524 00:30:27,907 --> 00:30:30,584 Dia tahu suatu hari nanti aku akan kembali dan membawa yang lainnya. 525 00:30:31,676 --> 00:30:33,294 Jadi dia meninggalkan tempat ini, 526 00:30:34,081 --> 00:30:35,362 memasang jebakan, 527 00:30:36,147 --> 00:30:37,272 dan pergi. 528 00:30:38,307 --> 00:30:39,571 Pergi ke mana? 529 00:30:40,610 --> 00:30:41,557 Jack! 530 00:30:42,079 --> 00:30:43,033 Sayid! 531 00:30:44,646 --> 00:30:46,052 Apa kita tahu kemana kita pergi? 532 00:30:46,170 --> 00:30:49,380 Suara ledakan itu sepertinya berasal dari sini. 533 00:30:49,602 --> 00:30:50,839 Tapi kau tidak tahu. 534 00:30:50,974 --> 00:30:52,500 dude, apa yang kau inginkan dariku? 535 00:30:53,041 --> 00:30:53,978 Apa yang aku inginkan? 536 00:30:54,731 --> 00:30:56,637 Aku ingin tahu apa yang kita lakukan di tengah hutan. 537 00:30:56,712 --> 00:30:58,960 dan jangan katakan padaku ini semua karena baterai sialan itu. 538 00:30:59,308 --> 00:31:01,684 Satu menit yang lalu kau nampak sangat gembira Hurley. 539 00:31:01,756 --> 00:31:03,549 dan kemudian kau nampak seprti Kolonel Kurtz. 540 00:31:03,635 --> 00:31:06,133 Ini tak masuk akal. ini bukan dirimu. 541 00:31:06,221 --> 00:31:07,710 Dude, kau tak tahu tentangku. 542 00:31:07,823 --> 00:31:10,690 Yah, sepanjang waktu di pulau ini, kau telah menceritakan tentang dirimu padaku. 543 00:31:10,778 --> 00:31:12,108 Kita punya sesuatu yang sangat pribadi, dude. 544 00:31:12,206 --> 00:31:13,348 Jangan mengubah subyeknya. 545 00:31:13,593 --> 00:31:14,905 Kita tersesat. 546 00:31:15,181 --> 00:31:17,316 Jack dan Sayid bisa saja terluka, atau mungkin telah hancur meledak berkeping-keping, 547 00:31:17,370 --> 00:31:19,548 Semuanya terjadi karena kau bertingkah sinting. 548 00:31:22,118 --> 00:31:24,519 Aku tidak gila. 549 00:31:26,768 --> 00:31:29,486 - Aku punya alasan untuk -- - Aku rasa aku punya hak untuk mengetahuinya. 550 00:31:34,155 --> 00:31:37,109 Oke, baiklah, kau ingin tahu? 551 00:31:37,427 --> 00:31:38,216 Yeah. 552 00:31:40,044 --> 00:31:41,473 Sekitar setahu yang lalu -- 553 00:31:47,191 --> 00:31:48,378 Apa ada seseorang yang sedang menembak kita? 554 00:32:08,748 --> 00:32:09,582 Oh! 555 00:32:13,037 --> 00:32:14,609 Kau pasti wanita perancis itu. 556 00:32:14,707 --> 00:32:16,509 - Siapa kamu? - Hurley. 557 00:32:17,273 --> 00:32:18,327 Aku, uh, 558 00:32:21,393 --> 00:32:26,006 Sayid -- orang yang kamu siksa -- dia, uh... 559 00:32:26,058 --> 00:32:27,164 Kau penumpang pesawat itu. 560 00:32:28,399 --> 00:32:32,905 dengar, aku tadak untuk mencari tahu -- oh, tenang, tenang, tenang. 561 00:32:33,990 --> 00:32:37,359 Aku -- aku mendapatkan catatanmu. 562 00:32:44,446 --> 00:32:45,683 Kumohon... 563 00:32:45,811 --> 00:32:47,327 katakan mengapa kau menulisnya. 564 00:32:48,253 --> 00:32:50,429 Apa arti angka-angka ini, kumohon? 565 00:32:53,009 --> 00:32:54,750 Aku tak tahu. 566 00:32:56,442 --> 00:32:57,434 Apa? 567 00:33:00,758 --> 00:33:02,067 Kau tidak tahu? 568 00:33:03,184 --> 00:33:04,116 Oke, 569 00:33:04,689 --> 00:33:06,010 sesuatu di pepohonan itu, 570 00:33:08,744 --> 00:33:10,423 mungkin itu monster, 571 00:33:10,725 --> 00:33:15,697 atau mungkin itu jerapah, aku tidak tahu. 572 00:33:17,075 --> 00:33:21,170 faktanya tak seorangpun yang datang mencari kami-- 573 00:33:21,374 --> 00:33:23,244 Yeah, ini aneh. 574 00:33:23,812 --> 00:33:25,820 Tapi aku tetap bersamanya 575 00:33:25,963 --> 00:33:27,662 karena aku sudak berkelana jauh untuk ini. 576 00:33:28,067 --> 00:33:30,089 waktu-waktu yang menyenangkan Hurley. 577 00:33:31,493 --> 00:33:32,834 Coba tebak -- 578 00:33:33,991 --> 00:33:37,555 sekarang, aku ingin sebuah jawaban! 579 00:33:52,807 --> 00:33:55,885 Perahuku menerima transmisi -- 580 00:33:56,725 --> 00:33:59,024 Sebuah suara yang mengatakan angka ini secara berulang-ulang. 581 00:34:00,005 --> 00:34:02,269 Kami mengubah haluan untuk menyelidikinya. 582 00:34:03,176 --> 00:34:04,819 Setelah terdampar, 583 00:34:05,848 --> 00:34:08,910 tim ku tetap melanjukan mencari sunber transmisi itu. 584 00:34:09,836 --> 00:34:12,700 itu seminggu sebelum kami menemukan menara pemancar radio. 585 00:34:12,898 --> 00:34:14,552 Ada menara pemancar radio di pulau ini? 586 00:34:14,618 --> 00:34:15,377 Ya. 587 00:34:16,087 --> 00:34:17,710 di atas "Black Rock". 588 00:34:20,143 --> 00:34:21,663 beberapa orang dari kami tetap melanjutkan 589 00:34:22,284 --> 00:34:24,756 untuk mencari maksud dari angka-angka itu 590 00:34:24,798 --> 00:34:27,036 selagi kami sedang menunggu pertolongan. 591 00:34:27,685 --> 00:34:30,030 Tapi kemudian penyakit itu datang. 592 00:34:31,002 --> 00:34:32,759 Saat semua timku meninggal, 593 00:34:34,766 --> 00:34:40,403 Aku pergi ke menara radio dan mengganti transmisinya. 594 00:34:41,189 --> 00:34:43,112 Menjadi panggilan darurat yang kami dengar. 595 00:34:43,219 --> 00:34:44,024 Ya. 596 00:34:44,566 --> 00:34:45,718 Tapi angkanya -- 597 00:34:49,256 --> 00:34:51,724 Apakah kau menemukan sesuatu mengenainya? 598 00:34:52,026 --> 00:34:53,946 Kau tahu dari mana angka itu mendapatkan kekuatan? 599 00:34:54,165 --> 00:34:55,195 Kekuatan? 600 00:34:56,797 --> 00:35:00,924 Angka itu memberikan nasib buruk di sekitarmu. 601 00:35:01,914 --> 00:35:03,161 Itu adalah kutukan. 602 00:35:03,494 --> 00:35:04,616 Kau tahu itu, kan? 603 00:35:05,747 --> 00:35:06,868 Angka -- 604 00:35:08,328 --> 00:35:09,342 Kutukan. 605 00:35:10,294 --> 00:35:12,460 Angka itulah yang membawaku ke sini. 606 00:35:13,935 --> 00:35:15,168 seperti juga, 607 00:35:16,300 --> 00:35:17,660 yang mebawamu kemari. 608 00:35:20,488 --> 00:35:21,815 Sejak saat itu, 609 00:35:22,567 --> 00:35:24,087 Aku kehilangan segalanya -- 610 00:35:25,838 --> 00:35:27,876 orang-orang yang aku sayangi. 611 00:35:29,457 --> 00:35:30,585 Jadi, ya, 612 00:35:32,761 --> 00:35:34,286 Kau mungkin benar. 613 00:35:35,253 --> 00:35:36,703 Angka itu adalah kutukan. 614 00:35:40,928 --> 00:35:42,042 Terima kasih. 615 00:35:47,050 --> 00:35:48,171 Terima kasih. 616 00:35:51,680 --> 00:35:54,358 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu 617 00:35:54,434 --> 00:35:56,237 seseorang yang setuju denganku. 618 00:35:58,904 --> 00:35:59,851 Terima kasih. 619 00:36:00,219 --> 00:36:01,648 Oh, tuhan, Terima kasih. 620 00:36:02,109 --> 00:36:03,753 Terima kasih banyak. 621 00:36:09,320 --> 00:36:11,161 Kita harus menemukan Hurley dan Charlie 622 00:36:11,877 --> 00:36:13,153 dan keluar dari hutan ini. 623 00:36:15,390 --> 00:36:17,545 Aku benci pulang ke rumah tanpa membawa apapun. 624 00:36:21,362 --> 00:36:22,021 Hey. 625 00:36:23,736 --> 00:36:26,169 Hey, ada seseorang menembak kami -- 626 00:36:26,316 --> 00:36:26,899 Aku dan Hurley. 627 00:36:26,982 --> 00:36:28,181 Kami sedang mencarimu, dan -- 628 00:36:29,593 --> 00:36:30,827 - Mana Hurley? - Tak tahu. 629 00:36:31,006 --> 00:36:32,553 Dia tadi berada di belakangku, lalu dia -- 630 00:36:33,040 --> 00:36:34,181 dia menghilang. 631 00:36:36,650 --> 00:36:39,859 - Aku akan pergi mencarinya. - Tidak, tidak, tidak, kita akan pergi bersama. 632 00:36:40,150 --> 00:36:40,970 pergi ke mana? 633 00:36:43,371 --> 00:36:46,085 Hurley, apa yang terjadi denganmu? 634 00:36:49,536 --> 00:36:50,780 Butuh baterai? 635 00:36:54,616 --> 00:36:55,875 Dia mengatakan 'hey'. 636 00:37:31,867 --> 00:37:33,143 Kau sudak memikirkan sebuah nama? 637 00:37:33,937 --> 00:37:34,602 Huh? 638 00:37:35,273 --> 00:37:36,216 Untuk bayimu. 639 00:37:38,161 --> 00:37:39,752 Aku belum memikirkannya. 640 00:37:44,178 --> 00:37:45,888 Aku pernah ingin menyingkirkannya. 641 00:37:47,033 --> 00:37:49,225 Kau tahu, untuk adopsi. 642 00:37:52,932 --> 00:37:54,667 Itu pasti keputusan yang sulit. 643 00:37:54,740 --> 00:37:55,569 Yeah. 644 00:37:58,236 --> 00:38:00,294 Yah, itu tidak penting sekarang. 645 00:38:04,841 --> 00:38:06,407 Hari ini adalah ulang tahunku. 646 00:38:09,037 --> 00:38:10,632 Mengapa tidak mengatakan pada yang lainnya? 647 00:38:10,878 --> 00:38:13,202 Aku hamil, sendiri, 648 00:38:13,952 --> 00:38:17,236 dan di tengah pulau terpencil. 649 00:38:17,831 --> 00:38:20,463 Bukankah tidak begitu penting apakah hari ini ulang tahunku? 650 00:38:22,470 --> 00:38:23,499 Aku rasa tidak. 651 00:38:25,408 --> 00:38:27,380 Setidaknya ulang tahunmu hampir bersamaan -- 652 00:38:27,472 --> 00:38:28,942 antara kau dan bayimu -- dan itu keberuntungan yang bagus. 653 00:38:29,033 --> 00:38:31,072 Yeah? kau pikir begitu? 654 00:38:31,179 --> 00:38:32,147 Ya. 655 00:38:33,560 --> 00:38:34,774 Kau percaya pada... 656 00:38:36,191 --> 00:38:37,061 keberuntungan? 657 00:38:38,895 --> 00:38:40,537 Aku percaya pada banyak hal. 658 00:38:45,112 --> 00:38:46,104 Seharusnya kau juga. 659 00:38:47,692 --> 00:38:49,385 oke, aku menyerah. 660 00:38:50,532 --> 00:38:51,618 Apa ini? 661 00:39:05,104 --> 00:39:06,400 Ini tempat tidur bayi. 662 00:39:08,084 --> 00:39:09,671 Selamat ulang tahun, Claire. 663 00:39:13,378 --> 00:39:14,393 Terima kasih. 664 00:39:25,587 --> 00:39:28,963 Aku tahu makanan sedang langka, tapi bajumu? 665 00:39:29,783 --> 00:39:32,036 ketika kau menemukan laundry, katakan padaku. 666 00:39:42,600 --> 00:39:43,946 Kembali saat kita di hutan, 667 00:39:45,220 --> 00:39:46,874 sebelum kita ditembak, 668 00:39:46,971 --> 00:39:48,190 kau akan mengatakan sesuatu padaku 669 00:39:48,660 --> 00:39:51,831 Apa yang menjadi penyebab semua pencarian kecil ini. 670 00:40:06,443 --> 00:40:09,172 Aku pikir kecelakaan pesawat itu merupakan salahku. 671 00:40:09,263 --> 00:40:10,846 Jangan gila. Bagaimana mungkin kamu -- 672 00:40:10,928 --> 00:40:12,352 Hey, sebelum kita berada di sini, 673 00:40:12,448 --> 00:40:15,235 banyak kejadian buruk terjadi di sekitarku tak peduli dimanapun aku berada. 674 00:40:16,755 --> 00:40:17,916 Apa maksudmu, seperti kejadian buruk? 675 00:40:17,999 --> 00:40:19,238 Yeah, itu -- 676 00:40:19,865 --> 00:40:23,323 itulah cara terhalus untuk menggambarkannya. 677 00:40:23,753 --> 00:40:24,527 Hurley, 678 00:40:25,787 --> 00:40:26,994 Kejadian buruk terjadi. 679 00:40:28,151 --> 00:40:29,924 Pesawat jatuh, orang mati. 680 00:40:30,004 --> 00:40:31,434 Dude, kau ingin aku menyelesaikannya. 681 00:40:31,520 --> 00:40:33,292 Kau pikir kaulah satu-satunya orang yang memiliki beban? 682 00:40:35,166 --> 00:40:37,067 Kau tahu apa yang aku lakukan saat pesawat kita jatuh? 683 00:40:39,698 --> 00:40:40,983 Aku sedang menggunakan heroin. 684 00:40:41,362 --> 00:40:42,304 di toilet. 685 00:40:43,921 --> 00:40:45,257 Aku pecandu yang payah, 686 00:40:46,103 --> 00:40:48,539 Aku bahkan tidak bisa naik pesawat tanpa menggunakannya. 687 00:40:49,783 --> 00:40:51,519 apa aku harus menyalahkanmu atas itu juga. 688 00:41:00,075 --> 00:41:01,206 bagaimana dengan itu? 689 00:41:03,814 --> 00:41:04,580 Apa? 690 00:41:06,045 --> 00:41:08,164 Aku baru saja menceritakan rahasia terbesarku. 691 00:41:08,492 --> 00:41:10,177 Aku pikir kau juga akan melakukannya. 692 00:41:20,739 --> 00:41:21,595 Oke. 693 00:41:24,862 --> 00:41:25,906 Di rumah... 694 00:41:28,778 --> 00:41:32,244 Aku punya 156 juta dolar. 695 00:41:42,597 --> 00:41:43,852 Baiklah, tak usah katakan padaku. 696 00:41:44,359 --> 00:41:45,162 dude. 697 00:41:45,337 --> 00:41:48,501 Aku sudah menceritakan semuanya dan yang aku dapatkan cuma guyonan konyol.