1
00:00:02,607 --> 00:00:05,730
Sekarang, inilah prioritas utama kita.
2
00:00:12,131 --> 00:00:14,634
Bagaimana kau bisa berada di pulau ini, Danielle?
3
00:00:14,718 --> 00:00:17,921
Perahuku terhempas ke karang.
4
00:00:36,172 --> 00:00:38,192
tunggu sebentar, kau ingin apa sekarang?
5
00:00:41,827 --> 00:00:43,051
Kau ingin membuat bola salju?
6
00:00:43,106 --> 00:00:45,057
Dia ingin kau menahan bambunya erat-erat.
7
00:00:46,998 --> 00:00:47,793
Mungkin.
8
00:00:48,703 --> 00:00:50,081
- Hey.
- Hey.
9
00:00:50,141 --> 00:00:50,807
Bagaimana pekembangannya?
10
00:00:51,279 --> 00:00:51,966
bagus.
11
00:00:52,700 --> 00:00:55,190
Selama ini belum ada seorang pun yang menyabotasenya, huh?
12
00:00:55,340 --> 00:00:57,230
Ada orang-orang menjaganya 24 jam.
13
00:00:57,300 --> 00:00:59,840
Tak seorangpun bisa mendekatinya atau bermaksud membakarnya.
14
00:01:00,520 --> 00:01:01,892
Hey, dengar, Aku berpikir,
15
00:01:02,072 --> 00:01:05,185
Kesempatan bagi sebuah kapal untuk mendeteksi rakit ini di luar sana sangatlah kecil.
16
00:01:05,595 --> 00:01:07,150
Kita bisa menggunakan sesuatu untuk mengirimkan sinyal.
17
00:01:07,196 --> 00:01:09,900
sebuah panggilan darurat untuk setiap kapal yang ada didekat kita.
18
00:01:10,033 --> 00:01:10,981
seperti S.O.S.
19
00:01:11,052 --> 00:01:12,651
Oke, baiklah, Dengar, Aku akan meminta Sayid,
20
00:01:12,695 --> 00:01:14,334
tapi walupun dia bisa membuat seseatu seperti itu,
21
00:01:14,412 --> 00:01:16,254
dia tidak punya apapun untuk menyalakan benda itu.
22
00:01:16,920 --> 00:01:19,342
Bukankah Sayid bilang wanita perancis gila itu punya baterai?
23
00:01:22,055 --> 00:01:23,387
Tidak.
24
00:01:23,552 --> 00:01:25,638
Aku tidak memintamu untuk pergi. Aku akan melakukannya.
25
00:01:25,694 --> 00:01:26,510
Tidak kau tidak akan melakukannya.
26
00:01:26,581 --> 00:01:27,662
Dude, kita hanya mencoba untuk --
27
00:01:27,718 --> 00:01:30,089
Apa kau benar-benar berpikir dia akan memberikan sesuatu yang juga dia butuhkan untuk bertahan hidup
28
00:01:30,144 --> 00:01:31,276
kepada orang asing seperti kalian?
29
00:01:31,348 --> 00:01:34,625
Yang aku inginkan darimu hanya katakan padaku bagaimana cara menemukan dia. Itu saja.
30
00:01:34,707 --> 00:01:36,565
Aku telah dibawa dalam keadaan tidak sadar saat menuju persembunyiannya.
31
00:01:36,853 --> 00:01:40,170
Saat aku melarikan diri, Aku kehilangan arah. Aku tidak tahu bagaimana bisa menemukannya.
32
00:01:40,236 --> 00:01:42,034
Kau tidak tahu, atau tidak ingin?
33
00:01:43,171 --> 00:01:46,304
Sayid, dengar, kau mendapatkan peta dan beberapa dokumennya.
34
00:01:46,371 --> 00:01:48,572
Sekarang, kau berpikir benda itu menunjuk pada seseatu.
35
00:01:48,716 --> 00:01:49,576
Yah, tampaknya aku telah salah.
36
00:01:49,642 --> 00:01:50,841
Yah, mungkin benda itu menunjukkan posisinya.
37
00:01:50,891 --> 00:01:53,390
Dengar, Aku bahkan tidak tahu maksud kertas-kertas itu!
38
00:01:53,472 --> 00:01:56,016
Dan yang aku tahu, Ini semua mungkin hanya khayalah dari pikirannya yang sudah menyimpang!
39
00:01:56,123 --> 00:01:58,259
Lirik lagu tercampur dengan persamaan!
40
00:02:03,538 --> 00:02:05,258
Jika peta ini menunjuk pada posisinya,
41
00:02:05,407 --> 00:02:08,289
maka kau harus tahu dia kemungkinan berdiam diri di sini, di area ini.
42
00:02:08,826 --> 00:02:11,679
Dia memberinya mana -- territoire fonce.
43
00:02:11,879 --> 00:02:15,615
Shannon menerjemahkannya. Dan itu berarti "Area Kegelapan"
44
00:02:16,358 --> 00:02:18,575
Apa itu kedengaran seperti tempat yang ingin kalian datangi?
45
00:02:18,749 --> 00:02:19,808
Jadi kau tidak akan membantu kita?
46
00:02:20,071 --> 00:02:21,228
Aku tidak mengatakan itu.
47
00:02:21,622 --> 00:02:23,065
Aku akan membuat pemancar darurat,
48
00:02:23,116 --> 00:02:25,226
tapi aku sarankan kau menemukan sumber listrik yang lainya.
49
00:02:25,585 --> 00:02:27,213
Pasti ada sesuatu di cockpit.
50
00:02:27,408 --> 00:02:29,052
Kita tidak akan pergi ke cockpit.
51
00:02:36,551 --> 00:02:39,126
Hugo, apa yang kau lakukan di sana?
52
00:02:39,281 --> 00:02:41,057
Uno momento, mama. Hanya sedang memeriksa sesuatu.
53
00:02:42,352 --> 00:02:45,624
Aku harap kau tidak menonton g-string mujers lagi
54
00:02:46,121 --> 00:02:48,153
Dengar, ma, kita telah membicarakan itu.
55
00:02:48,277 --> 00:02:51,057
Kau ingin aku tinggal di sini, kau harus menghormati privasiku.
56
00:02:51,820 --> 00:02:53,053
dan aku tidak.
57
00:02:55,558 --> 00:02:56,592
Lihat dirimu.
58
00:02:57,190 --> 00:02:58,721
Ini malam minggu.
59
00:02:59,126 --> 00:03:02,792
Lelaki dewasa duduk dirumah menonton televisi.
60
00:03:03,172 --> 00:03:06,314
Kau seharusnya pergi keluar, cobalah untuk mencari wanita yang menyenangkan.
61
00:03:06,622 --> 00:03:08,092
Yeah, aku akan melakukannya.
62
00:03:08,194 --> 00:03:11,292
Paling tidak cobalah utuk mengatur pola makanmu. Beratmu bertambah lagi.
63
00:03:11,400 --> 00:03:13,933
dengan nomor akhir, 42.
64
00:03:16,980 --> 00:03:20,196
dan penarikan untuk nomor Jackpot
65
00:03:20,287 --> 00:03:23,354
4, 8, 15,
66
00:03:23,518 --> 00:03:28,121
16, dan 23, dan dengan nomor akhir 42.
67
00:03:28,197 --> 00:03:30,697
Siapapun yang punya nomor itu telah
68
00:03:30,758 --> 00:03:33,639
memenangkan jackpot.
69
00:03:33,726 --> 00:03:37,680
benar, marry Jo, karena ini adalah minggu yang ke 16 tanpa pemenang.
70
00:03:41,308 --> 00:03:46,486
LOST SEASON 1 Ep. 18
- Numbers -
71
00:03:47,523 --> 00:03:55,001
By: bod
72
00:04:09,568 --> 00:04:10,419
hai.
73
00:04:13,404 --> 00:04:14,382
Kau terjaga?
74
00:04:15,103 --> 00:04:17,391
Aku hanya bertanya-tanya pada diriku sendiri.
75
00:04:20,090 --> 00:04:22,456
jadi, wanita perancis itu -- dia menuliskan semua ini, kan?
76
00:04:22,839 --> 00:04:25,660
Hurley, ini tengah malam. Apa yang kau inginkan?
77
00:04:25,731 --> 00:04:26,459
Tak ada.
78
00:04:27,335 --> 00:04:28,327
Aku tak bisa tidur.
79
00:04:28,998 --> 00:04:30,110
Dan kemudian menjadi penasaran.
80
00:04:31,773 --> 00:04:32,812
Kau dan Shannon --
81
00:04:33,208 --> 00:04:35,562
Kalian berdua telah mencoba mencari tahu sesuatu dari benda ini, dan
82
00:04:36,449 --> 00:04:38,685
Aku bertanya-tanya, kau tahu,
83
00:04:39,535 --> 00:04:40,861
yang coba kalian cari tahu...
84
00:04:41,829 --> 00:04:43,002
tentang benda ini.
85
00:04:44,235 --> 00:04:45,802
- Apa?
- Entahlah.
86
00:04:46,954 --> 00:04:49,827
Coba kita mulai dari angka-angka yang dia tulis berulang kali.
87
00:04:52,115 --> 00:04:53,385
Kau tahu apa artinya?
88
00:04:56,180 --> 00:04:59,319
Aku pikir itu adalah koordinat dari suatu tempat.
89
00:04:59,452 --> 00:05:00,835
Koordinat, yeah.
90
00:05:03,002 --> 00:05:04,424
Saat kau pertama menemukannya --
91
00:05:04,685 --> 00:05:05,827
Wanita Perancis itu --
92
00:05:06,208 --> 00:05:08,827
Kau berkata kau melihat kabel atau sejenisnya di pantai,
93
00:05:09,477 --> 00:05:11,612
dan kau mengikutinya, dan itu memandumu ke tempatnya.
94
00:05:11,807 --> 00:05:14,777
Tidak. kabel itu memanduku ke jebakan yang dia buat.
95
00:05:14,906 --> 00:05:16,543
Tapi kemungkinan tempat tinggal dia dekat, bukan?
96
00:05:18,213 --> 00:05:20,229
Mengapa tiba-tiba kau jadi tertarik dengan Rousseau?
97
00:05:20,297 --> 00:05:21,249
Tidak.
98
00:05:21,535 --> 00:05:23,834
Aku hanya ingin, kau tahu, membicarakan sesuatu.
99
00:05:24,121 --> 00:05:25,472
Maaf jika waktunya tidak tepat.
100
00:05:27,531 --> 00:05:28,330
Selamat malam.
101
00:05:40,305 --> 00:05:41,878
Yeah, yeah, kamu.
102
00:05:41,949 --> 00:05:44,837
Bagaimana kau bisa menjadi pemenangnya? Ada sesuatu yang sangat berarti?
103
00:05:45,220 --> 00:05:49,461
Oh. Uh, angka-angka itu, uh.. hanya datang begitu saja padaku.
104
00:05:50,039 --> 00:05:51,462
Mengapa tidak kau perkenalkan keluargamu?
105
00:05:51,698 --> 00:05:53,218
Oh, yeah. Okay. Um...
106
00:05:54,033 --> 00:05:57,960
Ini -- ini Ibuku Carmen si cantik yang pemalu. Kemarilah, ma.
107
00:05:58,522 --> 00:06:01,704
Dan ini adalah saudaraku Diego dan istrinya Lisa.
108
00:06:01,784 --> 00:06:02,982
Whoo! Kita kaya!
109
00:06:03,209 --> 00:06:05,373
Bagus, dude. Abaikan saja dia. Dia idiot.
110
00:06:05,551 --> 00:06:06,478
dan uh...
111
00:06:06,915 --> 00:06:08,696
oh, kau harus bertemu dengan orang ini.
112
00:06:08,941 --> 00:06:12,351
Dia orang terhebat yang pernah aku tahu. Kakekku Tito.
113
00:06:12,680 --> 00:06:16,432
Dia bekerja di 3 pekerjaan sekaligus selama -- Berapa lama?
114
00:06:16,766 --> 00:06:18,958
- 52 tahun
- 52 tahun
115
00:06:19,279 --> 00:06:20,426
Dia berumur 70 tahun,
116
00:06:20,652 --> 00:06:22,607
dan benda terdekat yang dia bawaselama bertamasya
117
00:06:22,658 --> 00:06:25,269
adalah alat pacu jantung yang dipasang 4 tahun yang lalu.
118
00:06:25,746 --> 00:06:27,230
Jadi hal pertama yang akan aku lakukan dengan uang itu
119
00:06:27,297 --> 00:06:30,273
adalah membalas padanya apa yang telah dia berikan
120
00:06:30,651 --> 00:06:32,201
Karena yang berarti bagi aku,
121
00:06:32,268 --> 00:06:35,085
adalah dengan membahagiakan orang-orang yang ku sayangi.
122
00:06:35,530 --> 00:06:38,940
Karena aku benar-benar telah merepotkan keluargaku akhir-akhir ini,
123
00:06:39,012 --> 00:06:42,442
dan, yah, dengan jalan ini aku bisa membalasnya.
124
00:06:42,514 --> 00:06:44,848
Kau tahu, mungkin bahkan membelikan ibuku rumah baru.
125
00:06:45,278 --> 00:06:50,251
Dan, uh... setelah kakekku kembali dari perjalanannya,
126
00:06:50,317 --> 00:06:51,889
kami bisa,
127
00:06:52,033 --> 00:06:54,730
melakukan apapun yang sangat kami idam-adamkan.
128
00:06:57,736 --> 00:06:58,811
Kakek?
129
00:07:04,898 --> 00:07:05,536
Hey.
130
00:07:05,593 --> 00:07:06,737
Apa? Aku tidak melakukan apapun.
131
00:07:07,005 --> 00:07:07,653
Apa?
132
00:07:09,574 --> 00:07:10,265
Apa?
133
00:07:10,366 --> 00:07:11,575
Aku hanya mengucapkan selamat pagi.
134
00:07:12,411 --> 00:07:13,204
Oh, benar.
135
00:07:14,171 --> 00:07:14,893
Selamat pagi.
136
00:07:16,374 --> 00:07:17,596
Maaf, aku sedikit --
137
00:07:17,642 --> 00:07:19,041
- Mau pergi ke mana?
- Aku? Tidak.
138
00:07:21,878 --> 00:07:23,024
yeah.
139
00:07:25,308 --> 00:07:28,180
Aku hanya ingin berjalan-jalan, uh,
140
00:07:28,231 --> 00:07:31,329
mungkin mencari, uh, tempat memancing yang baru.
141
00:07:31,406 --> 00:07:32,419
Oh, tunggu. Aku ikut.
142
00:07:32,475 --> 00:07:33,244
tak apa.
143
00:07:33,321 --> 00:07:34,739
Tidak, aku ingin mencari udara terbuka.
144
00:07:34,780 --> 00:07:37,611
dude, aku benar-benar bisa menggunakan waktuku sendirian sekarang.
145
00:07:39,307 --> 00:07:40,126
Tentu.
146
00:07:49,800 --> 00:07:52,010
Aku gemuk. Aku gampang terkena dehidrasi.
147
00:07:53,480 --> 00:07:54,160
Yeah.
148
00:07:56,040 --> 00:07:56,930
Yeah, oke.
149
00:08:05,101 --> 00:08:05,936
Claire.
150
00:08:07,517 --> 00:08:08,438
kau punya waktu?
151
00:08:08,726 --> 00:08:10,278
Uh, yeah, tentu saja.
152
00:08:10,462 --> 00:08:13,051
Aku bertanya apakah kamu punya waktu luang untuk membantuku mengerjakan proyek kecil.
153
00:08:13,181 --> 00:08:14,501
- Aku?
- Yeah.
154
00:08:15,300 --> 00:08:17,619
Aku membuat sesuatu. Aku butuh sedikit bantuan.
155
00:08:18,427 --> 00:08:20,230
Aku sedang hamil 9 bulan.
156
00:08:20,297 --> 00:08:22,048
Aku hanya bisa bejalan tertatih-tatih di pantai.
157
00:08:22,120 --> 00:08:23,097
Kau bisa menangani gergaji?
158
00:08:25,192 --> 00:08:26,892
Um, yeah.
159
00:08:26,968 --> 00:08:28,908
Bisakah kau mengerakkan tanganmu kedepan dan kebelakang seperti ini?
160
00:08:30,712 --> 00:08:31,821
Mungkin.
161
00:08:32,032 --> 00:08:32,964
Sempurna.
162
00:08:33,675 --> 00:08:34,509
Ayo.
163
00:08:37,516 --> 00:08:38,309
Oke.
164
00:08:44,591 --> 00:08:47,777
Jadi, um, apa yang sebenarnya kau buat?
165
00:08:51,104 --> 00:08:52,154
Dimana itu?
166
00:08:55,083 --> 00:08:55,790
Dimana apa?
167
00:08:55,855 --> 00:08:57,888
Peta. Aku mengatakan padamu itu tidak akan membantumu memenukannya.
168
00:08:57,940 --> 00:08:59,117
Whoa, whoa, whoa. Aku tidak memilki peta itu.
169
00:08:59,168 --> 00:09:01,632
Apa yang membuatku tidak berpikir kau bahkan tak perlu mengerjakan pekerjaan kotormu sendiri.
170
00:09:01,687 --> 00:09:03,649
- Kau menyuruh Hurley untuk melakukannya.
- Tunggu sebentar.
171
00:09:04,401 --> 00:09:05,046
Hurley?
172
00:09:05,124 --> 00:09:07,929
Dia berkunjung ke kemahku kemarin malam dan menanyaiku tentang Rousseau.
173
00:09:07,995 --> 00:09:09,466
Tentang angka-angka yang dia tulis.
174
00:09:09,536 --> 00:09:10,928
Bagaimana aku bertemu dengannya.
175
00:09:14,483 --> 00:09:16,454
Kau tidak tahu apapun tentang itu, kan?
176
00:09:18,430 --> 00:09:19,217
Charlie.
177
00:09:19,592 --> 00:09:20,535
Apa kau melihat Hurley?
178
00:09:20,924 --> 00:09:24,579
Um, beberapa jam yang lalu. Dia akan berjalan-jalan.
179
00:09:24,678 --> 00:09:26,356
Dan bertingkah seperti orang sinting.
180
00:09:28,352 --> 00:09:30,088
Oh tuhan, dia mencarinya.
181
00:09:31,400 --> 00:09:32,618
kapan kau akan kembali?
182
00:09:32,704 --> 00:09:34,896
Jika kami bisa menyusulnya, sebelum malam aku sudah kembali.
183
00:09:35,653 --> 00:09:36,268
Mengapa?
184
00:09:37,733 --> 00:09:38,952
Apa kau khawatir padaku?
185
00:09:40,375 --> 00:09:41,506
Jadi bagaimana jika aku memang khawatir?
186
00:09:44,091 --> 00:09:44,999
Sayid!
187
00:09:45,992 --> 00:09:46,919
Kau siap?
188
00:09:53,017 --> 00:09:54,209
Aku akan baik-baik saja.
189
00:10:14,505 --> 00:10:16,609
Hugo, kecilkan kebisingan ini.
190
00:10:16,855 --> 00:10:18,360
Oh, maaf.
191
00:10:22,051 --> 00:10:23,125
Kemana kau akan membawaku?
192
00:10:23,199 --> 00:10:25,067
Kau kan tahu aku, aku tidak suka kejutan.
193
00:10:25,242 --> 00:10:26,772
Oh, kau akan suka yang satu ini, ma.
194
00:10:27,377 --> 00:10:29,009
maksudku, setelah semua yang kau lalui,
195
00:10:30,100 --> 00:10:31,492
seperti kakek.
196
00:10:35,019 --> 00:10:36,771
dan saat pemakaman,
197
00:10:37,243 --> 00:10:39,438
Bapa Aguilar tersambar petir.
198
00:10:40,274 --> 00:10:41,906
oh, itu badai yang sangat aneh.
199
00:10:42,572 --> 00:10:47,756
dan Diego kembali ke rumah setelah Lisa meninggalkannya demi pelayan itu.
200
00:10:47,826 --> 00:10:49,520
Jangan sebutkan pelacur itu lagi padaku.
201
00:10:49,592 --> 00:10:52,357
Aku hanya ingin mengatakan kau pantas mendapatkan sesuatu yang baik setelah semuanya.
202
00:10:57,241 --> 00:10:58,230
kau tahu...
203
00:10:59,582 --> 00:11:01,840
sejak aku memenangkan lotre, tanpaknya...
204
00:11:03,514 --> 00:11:05,531
kita selalu ditimpa kesialan.
205
00:11:06,945 --> 00:11:07,896
Seolah-olah --
206
00:11:09,029 --> 00:11:10,821
uang itu terkutuk atau sejenisnya.
207
00:11:11,387 --> 00:11:12,044
Ow.
208
00:11:12,162 --> 00:11:13,371
Itu adalah penghujatan.
209
00:11:13,498 --> 00:11:16,329
Kau tahu kita katolik yang taat. Kita tidak percaya dengan kutukan.
210
00:11:16,436 --> 00:11:18,628
Oh, ma, Aku hanya bicara.
211
00:11:20,804 --> 00:11:23,718
Oke, kita hampir sampai. ini. pakai ini.
212
00:11:39,527 --> 00:11:40,884
Mengapa aku harus memakainya?
213
00:11:40,952 --> 00:11:42,772
Berikan tanganmu. Hati-hati.
214
00:11:42,831 --> 00:11:44,080
Tidak, tidak, kau -- kau yang hati-hati.
215
00:11:44,147 --> 00:11:45,867
- Kau melangkah turun.
- Aku tidak bisa melihat apapun.
216
00:11:47,762 --> 00:11:50,193
Oke, Sekarang buka penutup matamu.
217
00:11:50,752 --> 00:11:53,532
dan lihatlah rumah barumu.
218
00:11:53,611 --> 00:11:56,895
Ay! pergelangan kakiku! Aah! Pergelangan kakiku! Aah!
219
00:11:56,957 --> 00:11:58,385
Aku sudah mengatakan kau bisa membuka penutup matamu.
220
00:11:58,457 --> 00:12:00,898
Mengapa kau tidak menjagaku?
221
00:12:01,237 --> 00:12:02,112
Aah!
222
00:12:04,877 --> 00:12:06,997
Hugo, Apa aku mencium bau terbakar?
223
00:12:07,678 --> 00:12:09,106
Aw, crap.
224
00:12:09,281 --> 00:12:11,011
Tunggu, ma. Aku akan memanggil 911.
225
00:12:11,098 --> 00:12:12,891
Ya, katakan padanya pergelangan kakiku terkilir.
226
00:12:22,602 --> 00:12:24,212
Letakkan telponmu. Menjauhlah dari kendaraan.
227
00:12:24,294 --> 00:12:26,397
Tidak, tidak, tidak rumahnya. Ini salah.
228
00:12:26,469 --> 00:12:27,493
Lakukan sekarang! berbaliklah!
229
00:12:32,608 --> 00:12:34,532
Tak ada hal seperti kutukan, kan, ma?
230
00:12:35,598 --> 00:12:37,010
Kau punya hak untuk tetap diam.
231
00:12:37,083 --> 00:12:38,648
Jika tidak, apapun yang kau katakan bisa
232
00:12:38,715 --> 00:12:40,882
dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
233
00:12:55,501 --> 00:12:56,452
Yo!
234
00:12:57,005 --> 00:12:58,122
Wanita Perancis!
235
00:13:07,264 --> 00:13:08,874
Aku ingin kau senang.
236
00:13:09,033 --> 00:13:10,685
Setiap sahammu meningkat.
237
00:13:10,748 --> 00:13:13,497
Sahammu di Orange Futures meroket
238
00:13:13,564 --> 00:13:15,949
setelah badai ganas melanda Florida,
239
00:13:16,155 --> 00:13:22,421
dan sekarang kamulah pemegang saham utama di perusahaan kotak di Tustin.
240
00:13:23,153 --> 00:13:24,351
Perusahaan kotak?
241
00:13:24,428 --> 00:13:25,888
Mm-hmm. Mereka membuat kotak.
242
00:13:25,959 --> 00:13:28,652
Bisnis yang menguntungkan. Setiap orang butuh kotak.
243
00:13:29,170 --> 00:13:30,428
Ada yang tertinggal --
244
00:13:30,900 --> 00:13:32,610
Pabrik sepatu karetmu di Kanada --
245
00:13:32,708 --> 00:13:34,213
Aku punya pabrik sepatu karet di Kanada?
246
00:13:34,321 --> 00:13:35,657
Yah, tidak lagi.
247
00:13:35,933 --> 00:13:38,017
Itu telah hancur oleh kebakaran bulan lalu.
248
00:13:38,207 --> 00:13:40,014
Tentu saja.
249
00:13:40,510 --> 00:13:44,217
Kau mungkin sudah membacanya. Delapan orang meninggal.
250
00:13:44,314 --> 00:13:46,742
Tapi berita bagusnya kita telah mengasuransikannya.
251
00:13:46,797 --> 00:13:48,649
Ini seperti kau mendapatkan durian runtuh.
252
00:13:48,728 --> 00:13:52,333
dan ketika kita menambahkanya dengan penyelesaian yang murah hati dari LAPD
253
00:13:52,404 --> 00:13:53,453
atas penangkapan yang salah tentangmu,
254
00:13:53,514 --> 00:13:57,038
kau mendapatkan hampir dua kali lipat dari kekayaanmu dalam beberapa bulan.
255
00:13:57,110 --> 00:14:01,226
Aku masih tidak membayangkan bagaimana polisi bisa salah menagkapmu sebagai pengedar narkoba.
256
00:14:01,650 --> 00:14:02,608
kesialan.
257
00:14:02,696 --> 00:14:05,625
Hugo, kau bukan pemenang lotre yang pertama
258
00:14:05,671 --> 00:14:08,036
yang percaya uang tidak menghasilkan apapun kecuali masalah.
259
00:14:08,107 --> 00:14:09,224
Itu semua berada di kepalamu.
260
00:14:09,296 --> 00:14:10,872
Apa, kau tidak percaya pada jinxes?
261
00:14:10,949 --> 00:14:11,834
Kau tahu, kutukan?
262
00:14:11,932 --> 00:14:13,923
Aku seorang akuntan. Aku percaya pada angka-angka.
263
00:14:14,247 --> 00:14:15,783
Hey, ngomong-ngomong dimana kau mendapatkan angka tersebut?
264
00:14:15,895 --> 00:14:16,520
Apa?
265
00:14:16,632 --> 00:14:18,573
Angka kemenangan itu. Apa yang kau gunakan --
266
00:14:18,638 --> 00:14:20,344
hari lahir seseorang? nomor telpon.
267
00:14:20,417 --> 00:14:22,643
Tidak, bukan apa-apa. Itu hanya sesuatu yang aku, uh...
268
00:14:26,862 --> 00:14:31,505
- Apa?
- Itu dia.
269
00:14:32,290 --> 00:14:34,563
Ini bukan tentang uangnya. Ini tentang angkanya.
270
00:14:34,702 --> 00:14:36,206
Angka-angka itu adalah kutukan.
271
00:14:36,938 --> 00:14:40,215
Dude, jangan pandangi aku seperti itu. aku tidak gila. Ini banar-banar --
272
00:14:40,292 --> 00:14:43,093
Ayolah, Hugo, Dengarkan dirimu sendiri. "Angka-angka itu adalah kutukan."
273
00:14:43,171 --> 00:14:45,689
Kau tahu tak ada sesuatu yang --
274
00:15:00,486 --> 00:15:02,202
Kau ingin memukulnya lebih keras?
275
00:15:03,441 --> 00:15:04,484
Maaf.
276
00:15:04,894 --> 00:15:07,485
Apakah kegiatanku membangun rakit untuk menyelamatkan kita semua ini mengganggumu?
277
00:15:07,556 --> 00:15:09,093
Saat ini, ya.
278
00:15:09,247 --> 00:15:10,296
Mengapa kau tidak membantu?
279
00:15:10,382 --> 00:15:14,222
Aku sedang membantu, hey si pendek bulat -- aku mengawasi jika ada pembakaran lagi.
280
00:15:14,992 --> 00:15:16,235
Ternyata Walt ada benarnya.
281
00:15:17,013 --> 00:15:18,272
Kau selalu bersantai,
282
00:15:18,344 --> 00:15:20,315
mengingat bangaimana kau mendapatkan tiket untuk menaikinya.
283
00:15:24,800 --> 00:15:26,685
Apa kau mengikatnya seperti yang sudah aku katakan padamu?
284
00:15:26,763 --> 00:15:29,895
Karena jika kau melakukan sesuai yang kukatakan, benda itu akan tetap bersatu!
285
00:15:30,793 --> 00:15:34,282
Ada apa denganmu? Apa masalahmu?
286
00:15:37,904 --> 00:15:40,203
Dia tidak akan pernah berbicara denganku lagi.
287
00:15:41,804 --> 00:15:43,197
Dia hanya butuh waktu.
288
00:15:45,184 --> 00:15:47,125
Aku telah menghinanya.
289
00:15:54,125 --> 00:15:56,157
Saat rakitnya berangkat...
290
00:15:57,575 --> 00:16:00,416
apa kau pikir dia akan pergi dengan mereka?
291
00:16:02,306 --> 00:16:03,519
Aku tidak tahu.
292
00:16:44,527 --> 00:16:45,652
Jangan bergerak!
293
00:16:46,917 --> 00:16:49,477
- Hey, apa yang kau --
- Hurley, jangan bergerak.
294
00:16:49,635 --> 00:16:51,397
Kau berdiri di atas ranjau.
295
00:16:51,479 --> 00:16:55,016
Jika kau berpindah, itu kan memicunya.
296
00:16:59,277 --> 00:17:00,460
Oh.
297
00:17:02,708 --> 00:17:05,236
Kita harus menemukan sesuatu untuk menggantikan beratmu.
298
00:17:05,347 --> 00:17:06,623
Menggantikan berat? Bagaimana kita akan melakukannya?
299
00:17:06,684 --> 00:17:08,006
- Hey!
- Jangan bergerak!
300
00:17:08,103 --> 00:17:10,408
Semuanya, harap tenang.
301
00:17:10,484 --> 00:17:11,636
Bisakah aku meletakkan kabelnya?
302
00:17:11,760 --> 00:17:13,762
- Mungkin aku bisa menemukan batu.
- ya, yang besar.
303
00:17:13,818 --> 00:17:14,923
- Aku menjatuhkan kabelnya.
- Hurley, tidak!
304
00:17:18,912 --> 00:17:19,593
Aku bisa melakukannya.
305
00:17:19,675 --> 00:17:20,814
Hurley, jangan bergerak!
306
00:17:20,868 --> 00:17:22,266
Aku bisa melakukannya. Aku gesit.
307
00:17:22,728 --> 00:17:23,904
Hurley, diamlah!
308
00:17:23,971 --> 00:17:26,230
Hurley! Hurley! Jangan coba-coba --
309
00:17:32,117 --> 00:17:33,945
Hurley, apa yang salah denganmu?
310
00:17:35,456 --> 00:17:36,331
tak ada.
311
00:17:39,655 --> 00:17:40,902
Apa yang kau lakukan di luar sini?
312
00:17:41,666 --> 00:17:42,931
Aku mencari baterai.
313
00:17:43,995 --> 00:17:45,101
Hurley, serius.
314
00:17:45,834 --> 00:17:46,797
Ada apa?
315
00:17:47,129 --> 00:17:47,897
Tak ada.
316
00:17:49,156 --> 00:17:50,186
Kalian ikut?
317
00:17:55,132 --> 00:17:56,279
Kalian semua ingin pergi?
318
00:17:56,913 --> 00:17:57,614
Baiklah.
319
00:17:58,475 --> 00:18:00,215
Tapi mungkin aku harus memandunya.
320
00:18:01,306 --> 00:18:02,407
Gagasan bagus.
321
00:18:09,580 --> 00:18:12,847
Lenny. namanya Lenny. Atau Leonard.
322
00:18:12,934 --> 00:18:14,552
Tapi kau tidak tahu nama akhirnya.
323
00:18:14,644 --> 00:18:16,830
Dengar, aku hanya ingin bicara dengannya selama 5 menit.
324
00:18:17,127 --> 00:18:19,652
Maaf, tapi jika kau tidak bisa mengatakan nama pasiennya, pak,
325
00:18:19,713 --> 00:18:20,983
aku tidak bisa mencarinya dengan mudah.
326
00:18:21,055 --> 00:18:22,284
Berapa banyak Leonards di sini?
327
00:18:22,395 --> 00:18:24,475
Tidak bisakah kau mengetik saja "Leonard"?
328
00:18:24,690 --> 00:18:27,556
Maksudku, dia sudah berada di sini sangat lama. Dia kenal aku.
329
00:18:27,890 --> 00:18:30,137
Data kita sangat privasi, pak, dan setiap orang --
330
00:18:30,230 --> 00:18:33,195
Dude, jangan lakukan itu sekarang!
331
00:18:33,491 --> 00:18:35,918
Tinggalkan lampu itu sebentar, bung.
332
00:18:41,781 --> 00:18:42,902
Lima menit.
333
00:18:43,072 --> 00:18:45,851
Yang aku butuhkan hanya 5 menit.
334
00:18:45,938 --> 00:18:46,711
Hugo?
335
00:18:48,366 --> 00:18:49,389
Oh, hey, dok.
336
00:18:49,481 --> 00:18:52,379
Senang bertemu denganmu. Apa yang kau lakukan di sini?
337
00:18:54,830 --> 00:18:55,840
Uh...
338
00:18:56,993 --> 00:18:59,957
Aku tak pernah ingat kau dan Leonard begitu dekat, Hugo.
339
00:19:00,736 --> 00:19:02,993
Yeah.
340
00:19:03,822 --> 00:19:06,070
Aku akan meninggakanmu bersamanya.
341
00:19:06,481 --> 00:19:07,489
Semoga berhasil, Hugo.
342
00:19:14,909 --> 00:19:15,901
Hey, Lenny.
343
00:19:16,902 --> 00:19:18,246
Ingat aku?
344
00:19:21,106 --> 00:19:22,055
Hugo.
345
00:19:24,709 --> 00:19:25,520
Hurley.
346
00:19:28,444 --> 00:19:29,545
Yah, aku --
347
00:19:30,606 --> 00:19:33,832
Aku hanya, kau tahu, di sini, dan, um..
348
00:19:39,135 --> 00:19:40,605
Dengar, Lenny, Aku ingin tahu--
349
00:19:41,275 --> 00:19:42,889
Apa maksud dari angka-angka itu?
350
00:19:43,512 --> 00:19:49,196
4, 8, 15, 16, 23, 42, 4, 8, 15, 16, 23, 42...
351
00:19:52,007 --> 00:19:53,508
Ayolah, Lenny, katakan sesuatu.
352
00:19:54,229 --> 00:19:55,197
Apapun.
353
00:19:55,688 --> 00:19:56,872
Dimana kau mendapatkan angka-angka itu?
354
00:20:00,209 --> 00:20:01,690
Apakah karena itu kau ada di sini, Lenny?
355
00:20:02,293 --> 00:20:03,620
Karena angka-angka itu?
356
00:20:04,281 --> 00:20:05,616
Apa angka itu telah menyebabkan sesuatu terjadi padamu?
357
00:20:06,522 --> 00:20:08,499
Karena aku angka itu juga telah menyebabkan sesuatu terjadi padaku.
358
00:20:10,282 --> 00:20:12,759
Aku rasa angka itu menyeretku menuju nasib buruk.
359
00:20:14,372 --> 00:20:16,020
Berita buruk selalu terjadi dari orang2 di sekitarku.
360
00:20:16,788 --> 00:20:18,979
Dan ketika aku mengatakannya pada orang-orang bahwa aku pikir sayalah penyebab semua itu, mereka --
361
00:20:20,597 --> 00:20:22,775
mereka--mereka pikir aku gila.
362
00:20:23,254 --> 00:20:24,427
mereka tidak percaya padaku.
363
00:20:24,921 --> 00:20:25,938
Tapi aku tahu.
364
00:20:26,071 --> 00:20:28,129
Itu terjadi sejak aku memenangkan lotre dengan menggunakan nomor itu.
365
00:20:34,649 --> 00:20:38,262
Kau menggunakan nomor itu untuk lotre?
366
00:20:39,614 --> 00:20:40,507
Uh...
367
00:20:42,993 --> 00:20:43,863
yeah.
368
00:20:43,964 --> 00:20:45,430
Kau seharusnya tidak melakukan itu.
369
00:20:47,001 --> 00:20:48,635
Kau telah membuka kotak!
370
00:20:48,798 --> 00:20:49,218
Aku apa?
371
00:20:49,305 --> 00:20:51,026
Kau seharusnya tidak menggunakan angka itu!
372
00:20:51,108 --> 00:20:51,564
Mengapa tidak?
373
00:20:51,651 --> 00:20:54,390
Itu tidak akan berhenti! Kau harus menjauh dari angka-angka itu!
374
00:20:54,472 --> 00:20:56,607
Kau harus menjauh!
375
00:20:56,683 --> 00:20:57,630
Apa kau mendengarku?!
376
00:20:57,922 --> 00:20:58,930
Oh, tidakkah kau mengerti?!
377
00:20:59,003 --> 00:21:01,466
Kau harus menjauh atau itu tidak akan pernah berhenti!
378
00:21:01,579 --> 00:21:03,340
Tunggu, tunggu sebentar. Aku butuh jawaban.
379
00:21:03,433 --> 00:21:04,640
Pak, kau harus mundur.
380
00:21:04,737 --> 00:21:06,028
Lenny, Angka itu! Dari mana kau mendapatkannya?
381
00:21:06,139 --> 00:21:07,994
Sam Toomey! Dia mendengarnya!
382
00:21:08,071 --> 00:21:08,864
Siapa Sam Toomey?
383
00:21:08,957 --> 00:21:10,114
Dia mendengarnya di Kalgoorlie.
384
00:21:10,185 --> 00:21:10,793
Apa itu Kalgoorlie?
385
00:21:10,876 --> 00:21:12,556
Itu kota dimana kita seharusnya bekerja.
386
00:21:12,618 --> 00:21:13,499
Kota di mana?
387
00:21:14,196 --> 00:21:16,150
Di Australia!
388
00:21:16,337 --> 00:21:18,454
Oh, tuhan! Aah!
389
00:21:20,686 --> 00:21:23,635
Ini berhenti di sini, masuk ke dalam tanah.
390
00:21:26,242 --> 00:21:28,239
Ini menambah beberapa masalah.
391
00:21:28,345 --> 00:21:29,237
Teman-teman,
392
00:21:29,636 --> 00:21:30,901
Kalian harus melihat ini.
393
00:21:41,604 --> 00:21:42,610
Whoa.
394
00:21:51,300 --> 00:21:53,003
Kau belum pernah menyebutkan sesuatu tentang jembatan.
395
00:21:53,085 --> 00:21:54,576
Aku belum pernah melihat ini sebelumnya.
396
00:21:55,979 --> 00:21:58,089
Tak mungkin dia bisa membangun jembatan ini sendiri.
397
00:21:58,170 --> 00:21:59,707
Memang, tapi timnya mungkin bisa.
398
00:21:59,793 --> 00:22:00,894
Atau timnya Ethan.
399
00:22:04,304 --> 00:22:05,328
Hurley, apa yang kau lakukan?
400
00:22:05,425 --> 00:22:07,013
Tenang, Aku hanya ingin memeriksa.
401
00:22:07,366 --> 00:22:08,303
Kalian tetap diam di sini.
402
00:22:08,375 --> 00:22:09,644
Hurley, kembali ke sini!
403
00:22:09,757 --> 00:22:11,042
Dude, tenanglah.
404
00:22:53,028 --> 00:22:54,327
- Charlie.
- Hey!
405
00:22:54,522 --> 00:22:56,606
Hey, jika dia bisa melakukannya...
406
00:23:30,640 --> 00:23:31,483
Charlie! bergeraklah!
407
00:23:33,018 --> 00:23:33,711
Charlie!
408
00:23:38,201 --> 00:23:39,117
Dude, kau baik-baik saja?
409
00:23:42,073 --> 00:23:43,003
Aku baik-baik saja!
410
00:23:43,635 --> 00:23:44,355
Whoo!
411
00:23:44,544 --> 00:23:46,172
Baiklah, kalian berdua tetap di sana.
412
00:23:46,261 --> 00:23:47,380
Kami akan cari jalan memutar,
413
00:23:47,535 --> 00:23:48,789
dan kami akan menemuimu di sana.
414
00:23:49,137 --> 00:23:51,011
Tidak, persetan dengan itu. Kalian berdua tetaplah di situ.
415
00:23:51,140 --> 00:23:52,511
Ada jalan di sekitar sini. Charlie --
416
00:23:52,624 --> 00:23:55,696
Hurley, bisakah kau tutup mulut dan dengarkan Jack?! Dia berkata untuk tetap diam!
417
00:23:55,927 --> 00:23:57,703
Kau bertingkah seperti orang gila!
418
00:24:13,222 --> 00:24:16,441
Jika ini bukan di daerah terpencil, aku akan berkata kau tersesat.
419
00:24:16,519 --> 00:24:18,208
Hai, Apa ini rumah Sam Toomey?
420
00:24:18,362 --> 00:24:20,067
Ya, aku istrinya.
421
00:24:20,482 --> 00:24:21,643
Apa dia ada?
422
00:24:22,018 --> 00:24:24,250
Karena aku ingin sekali berbicara dengannya.
423
00:24:24,568 --> 00:24:29,037
Aku juga ingin, tapi Sam telah meninggal 4 tahun yang lalu.
424
00:24:31,784 --> 00:24:35,085
Suamimu bekerja bersama orang yang aku kenal -- Leonard Simms.
425
00:24:35,392 --> 00:24:38,889
Benar. Mereka bekarja bersama-sama di Armada Laut U.S.
426
00:24:39,027 --> 00:24:42,017
Bagaimana kabar Leonard? Masih tetap bekerja?
427
00:24:42,799 --> 00:24:44,332
Uh, dia, um...
428
00:24:45,365 --> 00:24:46,548
pensiun.
429
00:24:48,841 --> 00:24:51,105
Ngomong-ngomong... Dia becerita padaku tentang Sam...
430
00:24:52,671 --> 00:24:54,080
Dia mendengar sesuatu.
431
00:24:57,122 --> 00:24:58,903
Kau berbicara tentang angka itu.
432
00:24:58,975 --> 00:25:00,889
Ya. angka.
433
00:25:01,984 --> 00:25:03,367
Kau tahu seseatu tentangnya?
434
00:25:05,412 --> 00:25:08,986
Sam dan Leonard ditugaskan di pos penerimaan.
435
00:25:09,057 --> 00:25:12,103
mengawasi transmisi gelombang pendek di daerah pasifik.
436
00:25:12,637 --> 00:25:15,215
Pekerjaan yang membosankan. Sam membencinya.
437
00:25:15,912 --> 00:25:19,368
Tak ada yang dilakukan selain suara statis tiap malamnya.
438
00:25:19,546 --> 00:25:23,434
sampai pada suatu malam, 16 tahun yang lalu,
439
00:25:24,037 --> 00:25:25,819
ada sesuatu yang terdengar.
440
00:25:26,709 --> 00:25:28,317
Sebuah suara masuk --
441
00:25:28,460 --> 00:25:34,067
Suara yang megulang-ulang angka itu lagi dan lagi.
442
00:25:37,477 --> 00:25:40,483
Beberapa hari kemudian, kami berada di pasar malam di Kalgoorlie,
443
00:25:40,555 --> 00:25:43,150
dan beberapa kios ada yang mempunyai tebakan toples.
444
00:25:43,222 --> 00:25:45,111
Toples yang kira2 sebesar anak kuda.
445
00:25:45,423 --> 00:25:47,354
diisi dengan kacang.
446
00:25:47,456 --> 00:25:48,947
dan ditawarkan 50 dolar
447
00:25:49,007 --> 00:25:52,141
kepada siapapun yang ingin menebak jumlah kacang yang mengisi toples itu
448
00:25:52,299 --> 00:25:53,642
dalam 10 menit.
449
00:25:54,574 --> 00:25:56,186
Sam menggunakan angka itu.
450
00:25:56,292 --> 00:25:56,964
Yep.
451
00:25:57,108 --> 00:26:00,538
Jawabannya sama dengan jumlah kacang itu.
452
00:26:01,019 --> 00:26:04,680
Orang itu telah menjalankan permainan itu selama 40 tahun.
453
00:26:04,767 --> 00:26:06,851
Tak ada seorangpun yang bahkan bisa menebak mendekati jumlahnya.
454
00:26:07,916 --> 00:26:09,524
Laku kami memenangkan uang.
455
00:26:09,917 --> 00:26:11,198
Dalam perjalanan ke rumah,
456
00:26:11,306 --> 00:26:14,306
Ban sebuah truk meledak,
457
00:26:14,684 --> 00:26:15,888
dan menabrak kami.
458
00:26:17,301 --> 00:26:19,236
Aku kehilangan kakiku pada malam itu.
459
00:26:21,776 --> 00:26:22,840
Bagaimana dengan Sam?
460
00:26:22,959 --> 00:26:24,330
Hampir tidak tergores sedikitpun.
461
00:26:25,170 --> 00:26:28,448
Banyak orang menganggapnya sedang beruntung,
462
00:26:28,986 --> 00:26:30,020
tapi tidak dengannya.
463
00:26:31,648 --> 00:26:34,146
Dia tidak lagi sama seperti dulu setelah kejadian itu.
464
00:26:34,929 --> 00:26:37,055
Dia mulai membuat catatan.
465
00:26:38,811 --> 00:26:40,874
Semua musibah yang telah terjadi
466
00:26:41,089 --> 00:26:42,584
kepada semua orang di sekitarnya--
467
00:26:42,681 --> 00:26:45,759
dia percaya itu semua karena dia menggunakan angka itu.
468
00:26:45,856 --> 00:26:49,798
Dia kemudian pindah rumah ke tempat yang terpencil ini, dan berharap itu semua akan berhenti.
469
00:26:50,055 --> 00:26:50,919
Apa dia berhasil?
470
00:26:52,543 --> 00:26:54,406
Apa dia menemukan cara untuk menghentikannya?
471
00:26:55,776 --> 00:26:56,552
Yep.
472
00:26:59,403 --> 00:27:02,107
Dia meletakkan moncong shotgun di mulutnya dan menarik pelatuknya.
473
00:27:05,491 --> 00:27:08,322
Apa yang sedang kau cari, Mr. Reyes?
474
00:27:13,662 --> 00:27:14,892
Aku juga menggunakannya--
475
00:27:16,801 --> 00:27:17,873
Angka itu--
476
00:27:19,146 --> 00:27:20,462
untuk memenangkan sebuah lotre.
477
00:27:23,744 --> 00:27:27,922
Dan aku pikir sekarang aku sedang dikutuk.
478
00:27:28,003 --> 00:27:28,843
Kutukan?
479
00:27:29,607 --> 00:27:31,164
Tak ada yang namanya kutukan.
480
00:27:31,235 --> 00:27:32,157
Tapi kau baru saja bilang padaku--
481
00:27:32,223 --> 00:27:33,883
Kau pikir aku akan tetap mempunyai kaki
482
00:27:33,990 --> 00:27:36,304
jika Sam tidak menggunakan angka itu untuk menebak jumlah kacang?
483
00:27:36,401 --> 00:27:38,172
Kau pikir banjir itu tidak akan terjadi,
484
00:27:38,249 --> 00:27:39,909
rumahku tak akan terbakar,
485
00:27:39,964 --> 00:27:41,639
dan orang-orang itu tidak akan meninggal?
486
00:27:44,609 --> 00:27:46,722
Tampaknya, ya.
487
00:27:47,465 --> 00:27:50,693
Kau membuat keberuntunganmu sendiri, Mr. Reyes.
488
00:27:51,649 --> 00:27:54,306
Jangan salahkan semuanya pada Angka brengsek itu.
489
00:27:54,634 --> 00:27:58,285
Kau hanya perlu mencari alasan bahwa kutukan itu tidak ada.
490
00:28:02,791 --> 00:28:04,126
Ini jebakan, benar?
491
00:28:05,089 --> 00:28:07,847
Untuk menangkap binatang?
492
00:28:08,694 --> 00:28:10,378
Tolong ambilkan mangkuk itu?
493
00:28:12,292 --> 00:28:14,422
Ew, Apa kotoran ini?
494
00:28:14,510 --> 00:28:15,237
Lem.
495
00:28:16,021 --> 00:28:17,847
Dimana kau mendapatkan lem?
496
00:28:18,314 --> 00:28:21,975
Aku membuatnya dengan menyuling lemak binatang.
497
00:28:22,646 --> 00:28:24,197
Kau membuat lem?
498
00:28:26,527 --> 00:28:27,525
Wow.
499
00:28:28,307 --> 00:28:31,005
kau seharusnya mempunyai pertunjukan dimanapun kamu berada sebelumnya, uh,
500
00:28:31,738 --> 00:28:33,499
memperbaiki rumah orang-orang.
501
00:28:34,811 --> 00:28:36,065
Aku rasa tidak.
502
00:28:41,384 --> 00:28:42,224
Terima kasih.
503
00:28:42,690 --> 00:28:46,454
Untuk ini -- telah meberikanku sesuatu yang bisa dikerjakan.
504
00:28:49,105 --> 00:28:52,966
Aku lelah mencoba untuk mengingat apa yang terjadi denganku di luar sana.
505
00:28:55,521 --> 00:28:56,693
Bagaimana proses datangnya?
506
00:28:59,463 --> 00:29:00,447
ingatanmu?
507
00:29:01,547 --> 00:29:03,390
Hanya beberapa potongan di sana dan di sini.
508
00:29:04,661 --> 00:29:06,980
tak ada yang berarti.
509
00:29:08,649 --> 00:29:10,051
Yah, mungkin aku bisa membantunya.
510
00:29:12,053 --> 00:29:15,760
Aku cukup mahir muntuk menyatukan potongan2 hingga menjadi utuh.
511
00:29:39,456 --> 00:29:40,306
Apa?
512
00:29:40,849 --> 00:29:42,965
Ini sangat familiar -- daerah ini.
513
00:29:44,515 --> 00:29:45,472
Kita dekat.
514
00:29:47,207 --> 00:29:48,238
Bagaimana kau tahu?
515
00:29:49,431 --> 00:29:50,874
Aku pikir dia hidup di bawah tanah.
516
00:29:53,344 --> 00:29:54,059
Jack!
517
00:29:56,707 --> 00:29:57,951
Apa itu tadi?
518
00:30:09,731 --> 00:30:11,268
Sistem keamanan.
519
00:30:11,681 --> 00:30:14,087
Seseorang menggerakkan kabelnya, dan tempat ini akan meledak.
520
00:30:14,668 --> 00:30:15,752
Tak ada sesuatu di sini.
521
00:30:16,553 --> 00:30:18,410
- Baterainya?
- Tak ada.
522
00:30:20,722 --> 00:30:21,810
Aku tidak menemukannya.
523
00:30:25,623 --> 00:30:26,774
Dia tahu.
524
00:30:27,907 --> 00:30:30,584
Dia tahu suatu hari nanti aku akan kembali dan membawa yang lainnya.
525
00:30:31,676 --> 00:30:33,294
Jadi dia meninggalkan tempat ini,
526
00:30:34,081 --> 00:30:35,362
memasang jebakan,
527
00:30:36,147 --> 00:30:37,272
dan pergi.
528
00:30:38,307 --> 00:30:39,571
Pergi ke mana?
529
00:30:40,610 --> 00:30:41,557
Jack!
530
00:30:42,079 --> 00:30:43,033
Sayid!
531
00:30:44,646 --> 00:30:46,052
Apa kita tahu kemana kita pergi?
532
00:30:46,170 --> 00:30:49,380
Suara ledakan itu sepertinya berasal dari sini.
533
00:30:49,602 --> 00:30:50,839
Tapi kau tidak tahu.
534
00:30:50,974 --> 00:30:52,500
dude, apa yang kau inginkan dariku?
535
00:30:53,041 --> 00:30:53,978
Apa yang aku inginkan?
536
00:30:54,731 --> 00:30:56,637
Aku ingin tahu apa yang kita lakukan di tengah hutan.
537
00:30:56,712 --> 00:30:58,960
dan jangan katakan padaku ini semua karena baterai sialan itu.
538
00:30:59,308 --> 00:31:01,684
Satu menit yang lalu kau nampak sangat gembira Hurley.
539
00:31:01,756 --> 00:31:03,549
dan kemudian kau nampak seprti Kolonel Kurtz.
540
00:31:03,635 --> 00:31:06,133
Ini tak masuk akal. ini bukan dirimu.
541
00:31:06,221 --> 00:31:07,710
Dude, kau tak tahu tentangku.
542
00:31:07,823 --> 00:31:10,690
Yah, sepanjang waktu di pulau ini, kau telah menceritakan tentang dirimu padaku.
543
00:31:10,778 --> 00:31:12,108
Kita punya sesuatu yang sangat pribadi, dude.
544
00:31:12,206 --> 00:31:13,348
Jangan mengubah subyeknya.
545
00:31:13,593 --> 00:31:14,905
Kita tersesat.
546
00:31:15,181 --> 00:31:17,316
Jack dan Sayid bisa saja terluka, atau mungkin telah hancur meledak berkeping-keping,
547
00:31:17,370 --> 00:31:19,548
Semuanya terjadi karena kau bertingkah sinting.
548
00:31:22,118 --> 00:31:24,519
Aku tidak gila.
549
00:31:26,768 --> 00:31:29,486
- Aku punya alasan untuk --
- Aku rasa aku punya hak untuk mengetahuinya.
550
00:31:34,155 --> 00:31:37,109
Oke, baiklah, kau ingin tahu?
551
00:31:37,427 --> 00:31:38,216
Yeah.
552
00:31:40,044 --> 00:31:41,473
Sekitar setahu yang lalu --
553
00:31:47,191 --> 00:31:48,378
Apa ada seseorang yang sedang menembak kita?
554
00:32:08,748 --> 00:32:09,582
Oh!
555
00:32:13,037 --> 00:32:14,609
Kau pasti wanita perancis itu.
556
00:32:14,707 --> 00:32:16,509
- Siapa kamu?
- Hurley.
557
00:32:17,273 --> 00:32:18,327
Aku, uh,
558
00:32:21,393 --> 00:32:26,006
Sayid -- orang yang kamu siksa -- dia, uh...
559
00:32:26,058 --> 00:32:27,164
Kau penumpang pesawat itu.
560
00:32:28,399 --> 00:32:32,905
dengar, aku tadak untuk mencari tahu -- oh, tenang, tenang, tenang.
561
00:32:33,990 --> 00:32:37,359
Aku -- aku mendapatkan catatanmu.
562
00:32:44,446 --> 00:32:45,683
Kumohon...
563
00:32:45,811 --> 00:32:47,327
katakan mengapa kau menulisnya.
564
00:32:48,253 --> 00:32:50,429
Apa arti angka-angka ini, kumohon?
565
00:32:53,009 --> 00:32:54,750
Aku tak tahu.
566
00:32:56,442 --> 00:32:57,434
Apa?
567
00:33:00,758 --> 00:33:02,067
Kau tidak tahu?
568
00:33:03,184 --> 00:33:04,116
Oke,
569
00:33:04,689 --> 00:33:06,010
sesuatu di pepohonan itu,
570
00:33:08,744 --> 00:33:10,423
mungkin itu monster,
571
00:33:10,725 --> 00:33:15,697
atau mungkin itu jerapah, aku tidak tahu.
572
00:33:17,075 --> 00:33:21,170
faktanya tak seorangpun yang datang mencari kami--
573
00:33:21,374 --> 00:33:23,244
Yeah, ini aneh.
574
00:33:23,812 --> 00:33:25,820
Tapi aku tetap bersamanya
575
00:33:25,963 --> 00:33:27,662
karena aku sudak berkelana jauh untuk ini.
576
00:33:28,067 --> 00:33:30,089
waktu-waktu yang menyenangkan Hurley.
577
00:33:31,493 --> 00:33:32,834
Coba tebak --
578
00:33:33,991 --> 00:33:37,555
sekarang, aku ingin sebuah jawaban!
579
00:33:52,807 --> 00:33:55,885
Perahuku menerima transmisi --
580
00:33:56,725 --> 00:33:59,024
Sebuah suara yang mengatakan angka ini secara berulang-ulang.
581
00:34:00,005 --> 00:34:02,269
Kami mengubah haluan untuk menyelidikinya.
582
00:34:03,176 --> 00:34:04,819
Setelah terdampar,
583
00:34:05,848 --> 00:34:08,910
tim ku tetap melanjukan mencari sunber transmisi itu.
584
00:34:09,836 --> 00:34:12,700
itu seminggu sebelum kami menemukan menara pemancar radio.
585
00:34:12,898 --> 00:34:14,552
Ada menara pemancar radio di pulau ini?
586
00:34:14,618 --> 00:34:15,377
Ya.
587
00:34:16,087 --> 00:34:17,710
di atas "Black Rock".
588
00:34:20,143 --> 00:34:21,663
beberapa orang dari kami tetap melanjutkan
589
00:34:22,284 --> 00:34:24,756
untuk mencari maksud dari angka-angka itu
590
00:34:24,798 --> 00:34:27,036
selagi kami sedang menunggu pertolongan.
591
00:34:27,685 --> 00:34:30,030
Tapi kemudian penyakit itu datang.
592
00:34:31,002 --> 00:34:32,759
Saat semua timku meninggal,
593
00:34:34,766 --> 00:34:40,403
Aku pergi ke menara radio dan mengganti transmisinya.
594
00:34:41,189 --> 00:34:43,112
Menjadi panggilan darurat yang kami dengar.
595
00:34:43,219 --> 00:34:44,024
Ya.
596
00:34:44,566 --> 00:34:45,718
Tapi angkanya --
597
00:34:49,256 --> 00:34:51,724
Apakah kau menemukan sesuatu mengenainya?
598
00:34:52,026 --> 00:34:53,946
Kau tahu dari mana angka itu mendapatkan kekuatan?
599
00:34:54,165 --> 00:34:55,195
Kekuatan?
600
00:34:56,797 --> 00:35:00,924
Angka itu memberikan nasib buruk di sekitarmu.
601
00:35:01,914 --> 00:35:03,161
Itu adalah kutukan.
602
00:35:03,494 --> 00:35:04,616
Kau tahu itu, kan?
603
00:35:05,747 --> 00:35:06,868
Angka --
604
00:35:08,328 --> 00:35:09,342
Kutukan.
605
00:35:10,294 --> 00:35:12,460
Angka itulah yang membawaku ke sini.
606
00:35:13,935 --> 00:35:15,168
seperti juga,
607
00:35:16,300 --> 00:35:17,660
yang mebawamu kemari.
608
00:35:20,488 --> 00:35:21,815
Sejak saat itu,
609
00:35:22,567 --> 00:35:24,087
Aku kehilangan segalanya --
610
00:35:25,838 --> 00:35:27,876
orang-orang yang aku sayangi.
611
00:35:29,457 --> 00:35:30,585
Jadi, ya,
612
00:35:32,761 --> 00:35:34,286
Kau mungkin benar.
613
00:35:35,253 --> 00:35:36,703
Angka itu adalah kutukan.
614
00:35:40,928 --> 00:35:42,042
Terima kasih.
615
00:35:47,050 --> 00:35:48,171
Terima kasih.
616
00:35:51,680 --> 00:35:54,358
Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu
617
00:35:54,434 --> 00:35:56,237
seseorang yang setuju denganku.
618
00:35:58,904 --> 00:35:59,851
Terima kasih.
619
00:36:00,219 --> 00:36:01,648
Oh, tuhan, Terima kasih.
620
00:36:02,109 --> 00:36:03,753
Terima kasih banyak.
621
00:36:09,320 --> 00:36:11,161
Kita harus menemukan Hurley dan Charlie
622
00:36:11,877 --> 00:36:13,153
dan keluar dari hutan ini.
623
00:36:15,390 --> 00:36:17,545
Aku benci pulang ke rumah tanpa membawa apapun.
624
00:36:21,362 --> 00:36:22,021
Hey.
625
00:36:23,736 --> 00:36:26,169
Hey, ada seseorang menembak kami --
626
00:36:26,316 --> 00:36:26,899
Aku dan Hurley.
627
00:36:26,982 --> 00:36:28,181
Kami sedang mencarimu, dan --
628
00:36:29,593 --> 00:36:30,827
- Mana Hurley?
- Tak tahu.
629
00:36:31,006 --> 00:36:32,553
Dia tadi berada di belakangku, lalu dia --
630
00:36:33,040 --> 00:36:34,181
dia menghilang.
631
00:36:36,650 --> 00:36:39,859
- Aku akan pergi mencarinya.
- Tidak, tidak, tidak, kita akan pergi bersama.
632
00:36:40,150 --> 00:36:40,970
pergi ke mana?
633
00:36:43,371 --> 00:36:46,085
Hurley, apa yang terjadi denganmu?
634
00:36:49,536 --> 00:36:50,780
Butuh baterai?
635
00:36:54,616 --> 00:36:55,875
Dia mengatakan 'hey'.
636
00:37:31,867 --> 00:37:33,143
Kau sudak memikirkan sebuah nama?
637
00:37:33,937 --> 00:37:34,602
Huh?
638
00:37:35,273 --> 00:37:36,216
Untuk bayimu.
639
00:37:38,161 --> 00:37:39,752
Aku belum memikirkannya.
640
00:37:44,178 --> 00:37:45,888
Aku pernah ingin menyingkirkannya.
641
00:37:47,033 --> 00:37:49,225
Kau tahu, untuk adopsi.
642
00:37:52,932 --> 00:37:54,667
Itu pasti keputusan yang sulit.
643
00:37:54,740 --> 00:37:55,569
Yeah.
644
00:37:58,236 --> 00:38:00,294
Yah, itu tidak penting sekarang.
645
00:38:04,841 --> 00:38:06,407
Hari ini adalah ulang tahunku.
646
00:38:09,037 --> 00:38:10,632
Mengapa tidak mengatakan pada yang lainnya?
647
00:38:10,878 --> 00:38:13,202
Aku hamil, sendiri,
648
00:38:13,952 --> 00:38:17,236
dan di tengah pulau terpencil.
649
00:38:17,831 --> 00:38:20,463
Bukankah tidak begitu penting apakah hari ini ulang tahunku?
650
00:38:22,470 --> 00:38:23,499
Aku rasa tidak.
651
00:38:25,408 --> 00:38:27,380
Setidaknya ulang tahunmu hampir bersamaan --
652
00:38:27,472 --> 00:38:28,942
antara kau dan bayimu -- dan itu keberuntungan yang bagus.
653
00:38:29,033 --> 00:38:31,072
Yeah? kau pikir begitu?
654
00:38:31,179 --> 00:38:32,147
Ya.
655
00:38:33,560 --> 00:38:34,774
Kau percaya pada...
656
00:38:36,191 --> 00:38:37,061
keberuntungan?
657
00:38:38,895 --> 00:38:40,537
Aku percaya pada banyak hal.
658
00:38:45,112 --> 00:38:46,104
Seharusnya kau juga.
659
00:38:47,692 --> 00:38:49,385
oke, aku menyerah.
660
00:38:50,532 --> 00:38:51,618
Apa ini?
661
00:39:05,104 --> 00:39:06,400
Ini tempat tidur bayi.
662
00:39:08,084 --> 00:39:09,671
Selamat ulang tahun, Claire.
663
00:39:13,378 --> 00:39:14,393
Terima kasih.
664
00:39:25,587 --> 00:39:28,963
Aku tahu makanan sedang langka, tapi bajumu?
665
00:39:29,783 --> 00:39:32,036
ketika kau menemukan laundry, katakan padaku.
666
00:39:42,600 --> 00:39:43,946
Kembali saat kita di hutan,
667
00:39:45,220 --> 00:39:46,874
sebelum kita ditembak,
668
00:39:46,971 --> 00:39:48,190
kau akan mengatakan sesuatu padaku
669
00:39:48,660 --> 00:39:51,831
Apa yang menjadi penyebab semua pencarian kecil ini.
670
00:40:06,443 --> 00:40:09,172
Aku pikir kecelakaan pesawat itu merupakan salahku.
671
00:40:09,263 --> 00:40:10,846
Jangan gila. Bagaimana mungkin kamu --
672
00:40:10,928 --> 00:40:12,352
Hey, sebelum kita berada di sini,
673
00:40:12,448 --> 00:40:15,235
banyak kejadian buruk terjadi di sekitarku tak peduli dimanapun aku berada.
674
00:40:16,755 --> 00:40:17,916
Apa maksudmu, seperti kejadian buruk?
675
00:40:17,999 --> 00:40:19,238
Yeah, itu --
676
00:40:19,865 --> 00:40:23,323
itulah cara terhalus untuk menggambarkannya.
677
00:40:23,753 --> 00:40:24,527
Hurley,
678
00:40:25,787 --> 00:40:26,994
Kejadian buruk terjadi.
679
00:40:28,151 --> 00:40:29,924
Pesawat jatuh, orang mati.
680
00:40:30,004 --> 00:40:31,434
Dude, kau ingin aku menyelesaikannya.
681
00:40:31,520 --> 00:40:33,292
Kau pikir kaulah satu-satunya orang yang memiliki beban?
682
00:40:35,166 --> 00:40:37,067
Kau tahu apa yang aku lakukan saat pesawat kita jatuh?
683
00:40:39,698 --> 00:40:40,983
Aku sedang menggunakan heroin.
684
00:40:41,362 --> 00:40:42,304
di toilet.
685
00:40:43,921 --> 00:40:45,257
Aku pecandu yang payah,
686
00:40:46,103 --> 00:40:48,539
Aku bahkan tidak bisa naik pesawat tanpa menggunakannya.
687
00:40:49,783 --> 00:40:51,519
apa aku harus menyalahkanmu atas itu juga.
688
00:41:00,075 --> 00:41:01,206
bagaimana dengan itu?
689
00:41:03,814 --> 00:41:04,580
Apa?
690
00:41:06,045 --> 00:41:08,164
Aku baru saja menceritakan rahasia terbesarku.
691
00:41:08,492 --> 00:41:10,177
Aku pikir kau juga akan melakukannya.
692
00:41:20,739 --> 00:41:21,595
Oke.
693
00:41:24,862 --> 00:41:25,906
Di rumah...
694
00:41:28,778 --> 00:41:32,244
Aku punya 156 juta dolar.
695
00:41:42,597 --> 00:41:43,852
Baiklah, tak usah katakan padaku.
696
00:41:44,359 --> 00:41:45,162
dude.
697
00:41:45,337 --> 00:41:48,501
Aku sudah menceritakan semuanya dan yang aku dapatkan cuma guyonan konyol.