1 00:00:02,449 --> 00:00:04,147 Aku sudah tinggal dengannya selama empat tahun. 2 00:00:04,188 --> 00:00:05,946 Kami akan memberikanmu tiket pesawat ke Sydney. 3 00:00:05,997 --> 00:00:07,701 Tidak, aku tidak ingin kembali ke Sydney. 4 00:00:07,762 --> 00:00:09,232 Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan! 5 00:00:09,325 --> 00:00:11,679 Jangan pernah mengatakan padaku apa yang tidak bisa ku lakukan -- jangan pernah! 6 00:00:11,823 --> 00:00:14,291 Ini adalah takdir. Ini adalah takdirku. 7 00:00:14,373 --> 00:00:17,271 Aku seharusnya melakukan ini, sialan! 8 00:00:17,357 --> 00:00:20,656 Bagaimana caranya untuk membuka pintu ini, tak ada pegangan, tak ada palang. 9 00:00:21,274 --> 00:00:23,210 dan tak ada petunjuk apapun untuk membukanya? 10 00:00:31,781 --> 00:00:32,702 Apa itu? 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,170 Sebuah permainan. 12 00:00:36,380 --> 00:00:38,920 Sebenarnya ini permainan favoritku. Aku biasanya bermain dengan kakakku. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 Ini disebut Perangkap Tikus. 14 00:00:41,217 --> 00:00:42,232 Bagaimana cara bermainnya? 15 00:00:43,445 --> 00:00:46,097 kau memulai semuanya di atas papan ini. 16 00:00:46,153 --> 00:00:51,463 Kemudian, satu per satu, Kau membangun perangkap. 17 00:00:51,887 --> 00:00:55,751 Sepatu, ember, bak -- sepotong demi sepotong, hingga akhirnya menjadi utuh. 18 00:00:56,296 --> 00:00:58,016 Dan kemudian kau tinggal menunggu hingga lawanmu 19 00:00:58,293 --> 00:01:00,966 berada di sini di bundaran keju ini, 20 00:01:01,058 --> 00:01:05,563 dan jika kau sudah mempersiapkannya dengan baik, kau akan menjalankan perangkapnya. 21 00:01:08,175 --> 00:01:09,301 Silakan, Nak. 22 00:01:14,237 --> 00:01:15,317 Bisa aku bantu, Bu? 23 00:01:17,006 --> 00:01:18,645 Ya, mm, 24 00:01:19,264 --> 00:01:21,784 Bisakah kau menunjukkan dimana tempat bola berada? 25 00:01:22,035 --> 00:01:26,837 Ya, lorong ke delapan, baris ke 15. 26 00:01:26,925 --> 00:01:30,114 Oh, ya, terima kasih. Terima kasih. 27 00:01:40,652 --> 00:01:43,046 Kau ingin tahu pendapatku, tidak ada satupun cara untuk membuka pintu ini. 28 00:01:43,543 --> 00:01:45,934 Boone, Kau harus memiliki keyakinan. 29 00:01:46,360 --> 00:01:49,540 Yang harus kita lakukan adalah memecahkan kaca ini, dan kemudian kita masuk 30 00:01:50,078 --> 00:01:52,366 Trebuchet ini memberikan kekuatan setengah ton. 31 00:01:52,452 --> 00:01:55,008 Mengapa mereka menyebutnya trebuchet? Ini tampak sepertinya pelontar. 32 00:01:55,386 --> 00:01:58,837 Ini disebut trebuchet, Boone, karena ini adalah sebuah trebuchet. 33 00:01:59,002 --> 00:02:00,079 Aku tidak mengerti. 34 00:02:00,334 --> 00:02:03,347 Satu menit yang lalu kau mengutip Nietzsche, sekarang tiba-tiba kau menjadi seorang insinyur. 35 00:02:04,162 --> 00:02:06,082 Aku rasa aku tidak bisa mengeja trebuchet. 36 00:02:06,959 --> 00:02:08,341 Ada "t" di akhir katanya. 37 00:02:09,559 --> 00:02:10,976 Aku serius, John. 38 00:02:11,729 --> 00:02:13,696 Kita sudah pergi ke sini setiap hari selama dua minggu, 39 00:02:13,752 --> 00:02:15,325 dan kau tidak pernah berbicara tentang dirimu. 40 00:02:15,667 --> 00:02:17,342 Semua orang punya kisah. 41 00:02:17,653 --> 00:02:19,354 Kisahku akan membuatmu bosan. 42 00:02:39,883 --> 00:02:43,003 Tiga, dua, satu. 43 00:02:58,902 --> 00:03:00,672 Ini seharusnya berhasil! 44 00:03:03,372 --> 00:03:05,100 Ini seharusnya berhasil! 45 00:03:05,219 --> 00:03:05,958 John! 46 00:03:08,148 --> 00:03:09,407 Kakimu. 47 00:03:27,379 --> 00:03:28,424 Kau baik-baik saja? 48 00:03:32,314 --> 00:03:33,133 Yeah. 49 00:03:34,510 --> 00:03:35,571 Aku baik-baik saja. 50 00:04:18,067 --> 00:04:22,577 LOST SEASON 1 Ep. 19 - Deus Ex Machina - 51 00:04:23,019 --> 00:04:30,953 By: bod 52 00:04:34,006 --> 00:04:34,973 trebuchet mu -- 53 00:04:35,959 --> 00:04:36,950 mengapa tidak berhasil? 54 00:04:37,339 --> 00:04:40,120 Ini tidak berhasil karena tidak cukup kuat. 55 00:04:40,180 --> 00:04:41,989 Aku tidak berpikir bahwa kaca itu akan pecah. 56 00:04:42,087 --> 00:04:44,825 Semuanya akan pecah jika kamu memberikan gaya yang tepat. 57 00:04:44,891 --> 00:04:46,663 Jadi, kita hanya akan membangun satu lagi penemuanmu, 58 00:04:46,704 --> 00:04:47,610 dan berharap kali ini akan berhasil? 59 00:04:47,680 --> 00:04:48,419 Benar. 60 00:04:49,652 --> 00:04:50,717 Bagaimana kalau tidak? 61 00:04:50,804 --> 00:04:52,846 Maka pulau itu akan memberitahu kita apa yang harus dilakukan. 62 00:04:53,677 --> 00:04:54,444 Apa itu? 63 00:04:56,924 --> 00:05:00,767 Kita harus kembali ke sana. Menyelamatkan potongan-potongan. 64 00:05:04,036 --> 00:05:04,951 Kakimu tak apa? 65 00:05:06,729 --> 00:05:07,604 Tidak apa-apa. 66 00:05:11,613 --> 00:05:12,437 Hi, John. 67 00:05:34,359 --> 00:05:35,611 Kau baik-baik saja? 68 00:05:50,197 --> 00:05:52,450 Hei! Hei. Hei, hei. 69 00:05:52,839 --> 00:05:54,688 - Mengapa kau mengikuti ku? - Maaf. 70 00:05:54,779 --> 00:05:58,600 - Siapa kau? - Aku ibumu. 71 00:06:07,031 --> 00:06:12,535 Dengar, bu, Eh., Aku tidak tahu mengapa kau pikir aku anakmu, 72 00:06:12,601 --> 00:06:14,200 atau bagaimana kau menemukan ku, tetapi -- 73 00:06:14,261 --> 00:06:15,608 Kau diadopsi, bukan? 74 00:06:15,663 --> 00:06:16,340 Tidak. 75 00:06:16,673 --> 00:06:18,424 Tidak, aku dibesarkan di panti asuhan -- 76 00:06:18,656 --> 00:06:21,173 Yah, sebenarnya beberapa panti asuhan. 77 00:06:21,767 --> 00:06:23,334 Dengar, aku tidak bermaksud bersikap kasar. 78 00:06:25,490 --> 00:06:26,713 Apa yang kau inginkan dari ku? 79 00:06:28,464 --> 00:06:33,778 Aku ingin memberitahu mu bahwa kau istimewa - sangat istimewa. 80 00:06:34,618 --> 00:06:36,580 Kau adalah bagian dari desain. 81 00:06:37,338 --> 00:06:39,483 kau menyadarinya, bukan? 82 00:06:40,072 --> 00:06:42,212 Pertemuan kita -- aku menemukan mu -- 83 00:06:43,620 --> 00:06:46,173 ini adalah tanda sesuatu hal akan datang -- 84 00:06:47,842 --> 00:06:49,292 hal-hal besar. 85 00:06:52,707 --> 00:06:53,905 Ayah ku... 86 00:06:57,069 --> 00:06:58,565 dia masih hidup? 87 00:06:58,964 --> 00:07:00,059 Masih hidup? 88 00:07:02,947 --> 00:07:06,466 Oh, John, tidakkah kau mengerti? 89 00:07:07,753 --> 00:07:09,880 Kau tidak memiliki ayah. 90 00:07:11,335 --> 00:07:13,715 Kau lahir tanpa ayah. 91 00:07:24,892 --> 00:07:25,907 Yang mana? 92 00:07:26,842 --> 00:07:27,780 Yang itu. 93 00:07:27,949 --> 00:07:31,359 Kau yakin? Karena ini sudah aku gunakan, dan tidak ada sesuatupun terjadi. 94 00:07:32,055 --> 00:07:34,072 Maaf tidak membantu. 95 00:07:34,145 --> 00:07:35,137 Apa yang tidak membantu? 96 00:07:36,571 --> 00:07:37,308 Tidak ada. 97 00:07:40,990 --> 00:07:42,076 Terima kasih. 98 00:07:43,436 --> 00:07:44,599 Kebun yang bagus. 99 00:07:50,058 --> 00:07:51,388 Apa itu tadi? 100 00:07:52,131 --> 00:07:53,693 Dia sakit kepala. 101 00:07:53,867 --> 00:07:57,055 Bukankah dia memiliki timbunan Aspisin yang dia simpan di suatu tempat? 102 00:07:57,148 --> 00:07:59,310 Dia mengatakan aspirin tidak membantu. 103 00:08:07,700 --> 00:08:08,869 Boleh aku bertanya? 104 00:08:10,343 --> 00:08:13,558 Katakanlah kau mengalami sakit kepala setiap hari -- 105 00:08:14,040 --> 00:08:16,639 - Apakah kau baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 106 00:08:16,804 --> 00:08:19,315 Jadi, siapa yang kita bicarakan Kate? 107 00:08:20,004 --> 00:08:22,635 - Sawyer. - He-eh. 108 00:08:22,734 --> 00:08:24,847 Aku hanya berpikir mungkin ada sesuatu yang sangat salah dengan dirinya. 109 00:08:24,915 --> 00:08:25,918 Dan apa yang dia pikirkan? 110 00:08:25,992 --> 00:08:28,243 - Dia bilang dia baik-baik saja, tapi - - Maka dia baik-baik saja. 111 00:08:28,335 --> 00:08:30,602 Yah, dia bisa saja berpura-pura. Mungkin ada sesuatu -- 112 00:08:30,670 --> 00:08:33,947 Dengar, Kate, aku ingin sekali memeriksa orang itu 113 00:08:33,987 --> 00:08:35,225 dan pastikan dia baik-baik saja. 114 00:08:35,313 --> 00:08:37,203 Tapi kita berdua tahu semua masalah yang aku dapatkan 115 00:08:37,259 --> 00:08:38,621 adalah balasan yang sangat pedas, 116 00:08:38,965 --> 00:08:41,298 dan jika aku beruntung, aku akan mendapatkan nama panggilan baru. 117 00:08:41,979 --> 00:08:42,936 Aku menyerah dengannya. 118 00:08:50,843 --> 00:08:51,616 Kau terlambat. 119 00:08:52,548 --> 00:08:53,315 Terlambat untuk apa? 120 00:08:53,783 --> 00:08:54,708 Terlambat untuk bekerja. 121 00:08:55,539 --> 00:08:56,945 Aku pikir aku sudah selesai dengannya, John. 122 00:08:57,498 --> 00:08:58,486 Maaf, apa? 123 00:08:58,590 --> 00:08:59,572 Ini tidak berguna. 124 00:09:00,816 --> 00:09:03,070 Kau tidak dapat membukanya. Kau bilang kau bisa, tapi kenyataannya tidak. 125 00:09:03,141 --> 00:09:04,400 Jangan pernah mengatakan apa yang tidak dapat aku lakukan. 126 00:09:04,483 --> 00:09:07,728 Tidakkah kau mengerti? Ini sudah berakhir. Kau tidak bisa masuk. 127 00:09:07,810 --> 00:09:09,920 Itu tidak mungkin. Kita tidak menemukan ini secara tidak sengaja. 128 00:09:09,986 --> 00:09:11,846 - Kita harus -- - Oh, kita seharusnya. 129 00:09:12,004 --> 00:09:13,805 Kita seharusnya menemukan ini, kan? 130 00:09:13,922 --> 00:09:15,264 Kita harus membukanya, kan? 131 00:09:15,510 --> 00:09:16,969 Maka katakan sesuatu, John. 132 00:09:17,271 --> 00:09:20,549 Jika kita ditakdirkan harus membukanya, lalu kenapa sampai sekarang kita belum membukanya? 133 00:09:23,728 --> 00:09:25,054 Pulau ini akan mengirimkan pertanda pada kita. 134 00:09:25,131 --> 00:09:26,612 "Pulau ini akan mengirimkan pertanda." 135 00:09:26,677 --> 00:09:29,668 Semua yang terjadi saat ini adalah untuk menguji keyakinan kita -- komitmen kita. 136 00:09:29,775 --> 00:09:31,864 Tapi kita akan membukanya. Pulau ini akan menunjukkan kepada kita bagaimana caranya. 137 00:09:31,977 --> 00:09:35,059 Pertanda seperti apa yang pulau ini kiramkan pada kita? Huh, John? 138 00:09:44,356 --> 00:09:45,699 Apa kau melihat itu? 139 00:09:48,331 --> 00:09:49,170 Boone. 140 00:09:58,543 --> 00:10:00,523 Theresa jatuh menaiki tangga. 141 00:10:00,626 --> 00:10:02,676 Theresa jatuh menuruni tangga. 142 00:10:02,825 --> 00:10:04,694 Theresa jatuh menaiki tangga. 143 00:10:04,807 --> 00:10:06,742 Theresa jatuh menuruni tangga. 144 00:10:06,823 --> 00:10:08,662 Theresa jatuh menaiki tangga. 145 00:10:08,831 --> 00:10:10,444 Theresa jatuh menuruni tangga. 146 00:10:10,700 --> 00:10:12,900 Theresa jatuh menaiki tangga. 147 00:10:13,000 --> 00:10:14,150 Jangan mengambil kembali! 148 00:10:40,120 --> 00:10:42,380 Boone. Bangun. 149 00:10:42,470 --> 00:10:43,211 - Hmm? - Ssst. 150 00:10:43,867 --> 00:10:45,956 - Jam berapa sekarang? - Pagi, ayo. 151 00:10:46,047 --> 00:10:48,077 Oke, oke, aku bangun. aku bangun. aku bangun. 152 00:10:51,327 --> 00:10:52,402 Apa yang terjadi? 153 00:10:54,808 --> 00:10:56,155 Ayo kita pergi. 154 00:10:59,608 --> 00:11:03,912 Emily Annabeth Locke 155 00:11:10,214 --> 00:11:12,309 Jadi, dia ibuku. 156 00:11:12,396 --> 00:11:15,549 Aku mengambil beberapa rambut dari mobilnya, dan mencocokkannya dengan sampel DNA mu. 157 00:11:15,700 --> 00:11:17,633 99% cocok. 158 00:11:19,123 --> 00:11:21,874 Dia pernah mengalami terapi beberapa kali. 159 00:11:21,956 --> 00:11:22,662 Untuk apa? 160 00:11:22,821 --> 00:11:24,550 Bukan Kriminal atau kekerasan. 161 00:11:24,755 --> 00:11:26,394 Itu adalah jenis skizofrenia. 162 00:11:26,491 --> 00:11:28,565 jika dia tetap mengkonsumsi obat, dia akan baik-baik saja. 163 00:11:33,804 --> 00:11:35,103 Bagaimana dengan ayahku? 164 00:11:37,033 --> 00:11:38,585 Ada satu lagi. 165 00:11:38,734 --> 00:11:41,360 Ibumu mencari mu, itu wajar, 166 00:11:41,960 --> 00:11:43,275 tapi orang ini - 167 00:11:43,915 --> 00:11:46,204 mungkin dia bahkan tidak tahu kalau kau ada. 168 00:11:47,227 --> 00:11:49,439 Aku sudah melakukan ini berkali-kali untuk mengetahuinya 169 00:11:50,279 --> 00:11:53,755 hal ini tidak dimaksudkan untuk diketahui, meskipun mungkin terasa seperti itu. 170 00:11:54,646 --> 00:11:57,385 Tapi ini mungkin tidak akan memiliki akhir yang bahagia. 171 00:12:01,211 --> 00:12:02,111 Jadi, 172 00:12:04,282 --> 00:12:05,900 Kau menginginkannya atau tidak? 173 00:12:07,524 --> 00:12:08,480 Aku menginginkannya. 174 00:12:16,700 --> 00:12:19,473 - Nama mu? - John. John Locke. 175 00:12:19,903 --> 00:12:21,660 Aku anak Mr. Cooper. 176 00:12:22,331 --> 00:12:24,184 Mr Cooper tidak memiliki seorang putra. 177 00:12:26,785 --> 00:12:28,812 Katakan padanya aku tidak ingin apa-apa. 178 00:12:29,361 --> 00:12:33,319 Ibuku Emily Locke. Tolong? 179 00:12:35,008 --> 00:12:35,986 Hanya satu menit. 180 00:12:38,159 --> 00:12:41,422 Ya, Mr. Cooper, aku mendapat John Locke sini. Katanya dia anakmu. 181 00:12:41,577 --> 00:12:42,448 Ya, Pak. 182 00:12:43,359 --> 00:12:44,935 Kau bisa masuk, Pak. 183 00:12:56,015 --> 00:12:56,737 Yah 184 00:12:59,132 --> 00:13:01,653 ini aneh. 185 00:13:02,893 --> 00:13:07,131 Terima kasih mau menemuiku, Sir. Aku, eh, John. 186 00:13:10,332 --> 00:13:12,865 Sesuatu mengatakan padaku aku akan memerlukan minuman untuk ini. 187 00:13:13,110 --> 00:13:16,040 - kau ingin minum? - Yeah, baiklah. 188 00:13:16,167 --> 00:13:19,332 - Scotch oke? - Yeah, itu -- terima kasih. 189 00:13:20,791 --> 00:13:23,843 - Jadi, siapa yang menemukanmu? - Maaf, Pak? 190 00:13:23,914 --> 00:13:25,282 Emily -- ibumu. 191 00:13:25,501 --> 00:13:27,623 Apakah dia menemukan mu, atau apakah kau menemukannya? 192 00:13:28,042 --> 00:13:29,178 Dia menemukan ku. 193 00:13:30,298 --> 00:13:31,440 Bagaimana keadaannya? 194 00:13:31,872 --> 00:13:33,152 Baik, kurasa. 195 00:13:33,674 --> 00:13:35,307 Dia mengatakan sesuatu tentang ku? 196 00:13:36,156 --> 00:13:38,394 Dia bilang aku tidak punya ayah -- 197 00:13:38,522 --> 00:13:42,341 bahwa aku lahir tanpa ayah. 198 00:13:43,175 --> 00:13:46,729 Ha ha ha ha. Benarkah? Ha ha ha ha. 199 00:13:47,606 --> 00:13:50,083 aku kira itu membuat ku menjadi Tuhan, huh? 200 00:13:50,610 --> 00:13:54,173 Aku bahkan tidak tahu kau ada sampai beberapa tahun setelah kelahiranmu. 201 00:13:54,358 --> 00:13:58,731 Dia bilang dia bahkan tidak akan punya bayi -- kamu -- sama sekali. 202 00:13:59,033 --> 00:14:00,709 Lalu kemudian dia menghilang. 203 00:14:00,801 --> 00:14:03,318 Ketika dia muncul lagi, dia meminta uang padaku, 204 00:14:03,457 --> 00:14:05,636 dia mengatakan padaku bahwa dia akan menempatkanmu dalam program adopsi. 205 00:14:05,788 --> 00:14:07,246 Kau akan minum itu? 206 00:14:10,670 --> 00:14:12,238 Kau memiliki keluarga sendiri? 207 00:14:14,879 --> 00:14:15,704 Tidak, Pak. 208 00:14:16,038 --> 00:14:16,924 Aku juga. 209 00:14:17,496 --> 00:14:20,537 Aku mencoba beberapa kali. Tidak berhasil. 210 00:14:21,991 --> 00:14:24,387 - Apakah kau suka berburu? - Tidak, tidak. 211 00:14:24,469 --> 00:14:27,014 Kau bukan orang dengan pekerjaan rendahan, kan? 212 00:14:27,362 --> 00:14:28,648 Tidak, tidak, Pak. 213 00:14:29,482 --> 00:14:30,946 Apa yang kau lakukan minggu ini? 214 00:14:32,195 --> 00:14:32,891 Tidak ada. 215 00:14:33,503 --> 00:14:34,631 Kau ingin pergi berburu? 216 00:14:35,057 --> 00:14:38,601 uh, yeah, aku suka itu. 217 00:14:39,118 --> 00:14:40,864 Ya, aku sangat suka itu. 218 00:14:45,514 --> 00:14:47,253 Aku bermimpi tadi malam. 219 00:14:47,765 --> 00:14:49,583 Aku minta pertanda. 220 00:14:50,882 --> 00:14:54,447 Dan kemudian aku melihat pesawat jatuh -- pesawat di sebelah sana. 221 00:14:55,390 --> 00:14:56,409 Itu mimpi, 222 00:14:56,736 --> 00:14:59,899 tapi itu adalah hal paling nyata yang pernah aku alami. 223 00:15:01,467 --> 00:15:03,136 Aku tahu ke mana harus pergi sekarang. 224 00:15:03,623 --> 00:15:04,722 Pergi untuk apa? 225 00:15:04,922 --> 00:15:07,313 Untuk menemukan apa yang kita perlukan untuk membuka bajingan ini. 226 00:15:07,718 --> 00:15:11,042 Apakah kau pernah menggunakan adonan aneh yang membuatku melihat adikku dimakan sesuatu? 227 00:15:11,149 --> 00:15:12,552 Tidak, Boone, tidak. 228 00:15:13,831 --> 00:15:17,497 Karena, John, aku harus mengatakannya padamu, pertanda dan mimpi dan -- 229 00:15:17,543 --> 00:15:18,688 Siapa itu Theresa? 230 00:15:22,059 --> 00:15:22,745 Apa? 231 00:15:22,906 --> 00:15:26,028 "Theresa jatuh menaiki tangga Theresa jatuh menuruni tangga." 232 00:15:29,909 --> 00:15:31,788 Kau mengatakan itu di dalam mimpi. 233 00:15:34,463 --> 00:15:35,954 Bagaimana kau tahu tentang itu? 234 00:15:36,426 --> 00:15:39,734 Aku tidak tahu, Boone, tapi kita harus pergi ke tempat itu. 235 00:15:40,086 --> 00:15:42,170 Kita bisa menemukan pesawat itu. 236 00:15:43,513 --> 00:15:44,869 Maukah kau ikut dengan ku? 237 00:16:04,340 --> 00:16:05,739 Aku tadi ingin bertanya bagaimana perkembangannya, 238 00:16:05,811 --> 00:16:07,878 tapi tampaknya berkembang dengan cepat. 239 00:16:07,956 --> 00:16:09,615 Kebakaran itu bukan sepenuhnya merupakan musibah. 240 00:16:10,025 --> 00:16:12,185 Kami telah belajar banyak hal dari pembangunan yang pertama, 241 00:16:12,388 --> 00:16:14,279 yang menyelamatkan kita dari kegiatan coba-mencoba. 242 00:16:14,719 --> 00:16:16,071 Sekarang hanya ... 243 00:16:18,309 --> 00:16:19,266 berusaha. 244 00:16:20,763 --> 00:16:22,194 Yeah, yeah, yeah, yeah. 245 00:16:22,978 --> 00:16:25,435 Yeah, aku tahu. Sekarang, sekarang, sekarang. 246 00:16:25,568 --> 00:16:27,145 Belajar sedikit Korea, Michael? 247 00:16:27,233 --> 00:16:31,385 Yeah, aku tahu bagaimana mengatakan "lebih cepat" dan "idiot." 248 00:16:44,947 --> 00:16:46,868 Aku mendengar kalau kamu mengalami masalah dengan kepala. 249 00:16:49,269 --> 00:16:51,516 Apa, jadi sekarang dia telah melakukan panggilan darurat? 250 00:16:52,064 --> 00:16:53,917 Sensitif terhadap cahaya, juga, ya? 251 00:16:54,051 --> 00:16:55,376 Kau tahu apa? Aku sensitif terhadap kamu -- 252 00:16:55,479 --> 00:16:57,154 Baiklah. Sampai jumpa. 253 00:17:00,149 --> 00:17:00,902 Dok, 254 00:17:03,692 --> 00:17:05,736 Sensitif terhadap cahaya -- Apa itu buruk? 255 00:17:06,042 --> 00:17:06,944 Tergantung. 256 00:17:07,302 --> 00:17:08,274 Pada apa? 257 00:17:09,022 --> 00:17:11,000 Pada apa yang menyebabkan kamu sakit kepala. 258 00:17:11,310 --> 00:17:13,406 Ini tidak seperti itu tumor atau yang lainnya. 259 00:17:17,005 --> 00:17:18,868 Apa yang membuat mu berpikir itu tumor? 260 00:17:19,523 --> 00:17:22,426 - Aku tidak berpikir. - Bagus. oke. 261 00:17:24,685 --> 00:17:25,744 Paman ku. 262 00:17:29,933 --> 00:17:34,608 Dia, eeh, meninggal karena tumor otak. 263 00:17:34,689 --> 00:17:35,508 Ya? 264 00:17:37,951 --> 00:17:40,261 Apa itu merupakan turunan -- tumor? 265 00:17:40,341 --> 00:17:41,704 Apa jenis tumor itu? 266 00:17:42,693 --> 00:17:44,293 Jenis yang bisa membunuh mu. 267 00:17:45,026 --> 00:17:46,541 Apa kau mencium bau-bau yang aneh? 268 00:17:47,141 --> 00:17:50,965 Tumor otak menyebabkan bebauan ilusi -- mungkin seperti sesuatu yang terbakar. 269 00:17:51,913 --> 00:17:53,025 Hanya sakit kepala. 270 00:17:54,529 --> 00:17:56,228 Yah, aku yakin kau baik-baik saja. 271 00:17:59,209 --> 00:18:01,880 Dengar, jika hal itu membuatmu khawatir, ada beberapa tes yang bisa aku lakukan -- 272 00:18:01,958 --> 00:18:02,890 Maaf, Dok. 273 00:18:03,274 --> 00:18:04,109 Kedengarannya menyenangkan, 274 00:18:04,191 --> 00:18:07,736 tapi asuransi ku sudah habis. 275 00:18:11,498 --> 00:18:12,970 Asuransi habis. 276 00:18:13,719 --> 00:18:14,942 Itu bagus. 277 00:18:23,435 --> 00:18:25,837 Aku belum menyebutkan nama itu. 278 00:18:26,006 --> 00:18:27,583 - Siapa? - Theresa. 279 00:18:28,685 --> 00:18:30,267 Mungkin aku berbicara sendiri. 280 00:18:31,326 --> 00:18:32,116 Mungkin. 281 00:18:33,629 --> 00:18:34,832 Tapi kau tidak. 282 00:18:37,300 --> 00:18:39,678 Jadi dalam mimpi itu, Kau melihat sebuah pesawat jatuh, kan? 283 00:18:40,261 --> 00:18:40,834 Yeah. 284 00:18:40,927 --> 00:18:43,533 Oke, faktanya kita semua juga baru mengalami kecelakaan pesawat -- 285 00:18:43,636 --> 00:18:45,033 Kau tidak berpikir sedetikpun-- 286 00:18:45,939 --> 00:18:46,979 John, Kau baik-baik saja? 287 00:18:47,079 --> 00:18:47,823 Aku baik-baik saja. 288 00:18:50,496 --> 00:18:51,474 Ada apa dengan kaki mu? 289 00:18:51,566 --> 00:18:52,426 Aku baik-baik saja. 290 00:18:57,500 --> 00:18:58,281 Apa? 291 00:19:06,097 --> 00:19:08,366 Seseorang dari perkemahan kita berjalan sejauh ini? 292 00:19:10,920 --> 00:19:11,683 Tidak. 293 00:19:11,959 --> 00:19:13,137 Lalu dari mana ini berasal? 294 00:19:21,642 --> 00:19:22,537 Dia. 295 00:19:31,236 --> 00:19:33,300 - Pagi, Eddie. - Pagi, Mr Locke. 296 00:19:33,392 --> 00:19:34,933 Kalian akan mencari burung hari ini? 297 00:19:35,010 --> 00:19:35,962 Aku harap begitu. 298 00:19:46,801 --> 00:19:47,785 Anthony? 299 00:19:48,036 --> 00:19:50,666 Kau tidak seharusnya berada di sini sampai jam 12:00. 300 00:19:51,714 --> 00:19:53,472 Kau bilang 11:00. 301 00:19:57,752 --> 00:19:58,864 Apa ini? 302 00:19:58,974 --> 00:20:01,101 Ini adalah mesin dialisis. 303 00:20:02,074 --> 00:20:04,056 Ginjal ku rusak. 304 00:20:04,220 --> 00:20:06,723 dokter sialan itu mengatakan aku harus transplantasi. 305 00:20:06,837 --> 00:20:07,553 Kapan? 306 00:20:07,670 --> 00:20:09,745 Besok, jika itu terjadi. 307 00:20:09,945 --> 00:20:11,556 Aku berada dalam daftar tunggu donor. 308 00:20:12,140 --> 00:20:14,844 Tapi aku sudah tua, dan itu daftar yang panjang. 309 00:20:16,534 --> 00:20:17,465 Berapa lama -- 310 00:20:17,562 --> 00:20:20,753 John, dialisis akan baik-baik saja untuk sementara waktu. 311 00:20:20,803 --> 00:20:23,031 Aku tidak bisa memberitahu mu untuk alasan yang tepat. 312 00:20:23,149 --> 00:20:26,610 Aku tidak akan membiarkan ini merusak apa yang akan menjadi hari yang fantastis, dan tidak juga denganmu 313 00:20:26,676 --> 00:20:28,402 Jadi, aku akan segera selesai di sini, 314 00:20:28,478 --> 00:20:34,121 dan kita akan makan siang dan pergi menembak beberapa burung. 315 00:20:37,096 --> 00:20:38,273 Dia adalah seorang Pendeta. 316 00:20:39,501 --> 00:20:40,993 Menurutmu sudah berapa lama dia mati? 317 00:20:41,442 --> 00:20:44,121 Biasanya, pakaian benar-benar akan membusuk dalam waktu dua tahun, 318 00:20:44,202 --> 00:20:46,660 tapi ini poliester berkualitas tinggi. 319 00:20:46,748 --> 00:20:48,458 Bisa jadi 2 tahun, bisa jadi 10 tahun. 320 00:20:49,429 --> 00:20:52,225 Gigi emas. 321 00:20:55,584 --> 00:20:56,701 Berapa banyak uang itu? 322 00:20:56,842 --> 00:20:58,236 Nigeria naira. 323 00:20:59,732 --> 00:21:03,100 Apa yang dilakukan seorang pendeta Nigeria di sebuah pulau di Pasifik Selatan? 324 00:21:05,337 --> 00:21:07,683 Aku tidak begitu yakin dia seorang pendeta. 325 00:21:31,102 --> 00:21:32,555 Kau ingin memelankannya?! 326 00:21:38,609 --> 00:21:39,841 Cukup. Bangun. 327 00:21:40,334 --> 00:21:42,705 - Apa? - Bangun. 328 00:21:44,318 --> 00:21:45,111 Kau akan pergi ke Jack. 329 00:21:45,187 --> 00:21:46,344 Bisakah aku mendapatkan lolipop? 330 00:21:48,588 --> 00:21:50,020 Kapan sakit kepala mulai terasa? 331 00:21:50,313 --> 00:21:52,453 Beberapa hari yang lalu. Seminggu, mungkin. 332 00:21:55,449 --> 00:21:56,912 Apa kau harus berada di sini? 333 00:21:57,209 --> 00:21:59,221 Apakah kau selalu merasakannya saat kau bangun di pagi hari? 334 00:21:59,462 --> 00:22:01,433 Biasanya kambuh saat tengah hari. 335 00:22:03,046 --> 00:22:04,730 Apa yang kau lakukan dengan itu? 336 00:22:04,854 --> 00:22:07,978 Memeriksa bagaimana pupilmu merespon terhadap perubahan rangsangan. 337 00:22:12,284 --> 00:22:14,130 Apa maksudnya itu -- anggukanmu? 338 00:22:14,213 --> 00:22:15,238 Tidak bisakah kau membiarkannya melakukan pekerjaanya? 339 00:22:15,339 --> 00:22:17,234 Aku sudah membiarkannya, tapi aku ingin tahu apa yang dia pikirkan -- 340 00:22:17,310 --> 00:22:19,518 Aku pikir kau hanya harus tutup mulut dan bersantai. 341 00:22:20,131 --> 00:22:21,566 Apa yang kau lakukan? 342 00:22:21,795 --> 00:22:23,202 Apakah kau pernah melakukan transfusi darah? 343 00:22:23,290 --> 00:22:25,394 Apa? Tidak. 344 00:22:25,918 --> 00:22:27,382 Minum pil untuk malaria? 345 00:22:27,509 --> 00:22:28,252 Tidak. 346 00:22:28,575 --> 00:22:30,499 Apakah kau pernah berhubungan seks dengan pelacur? 347 00:22:34,181 --> 00:22:36,377 Apa itu berarti melakukannya dengan siapapun? 348 00:22:36,516 --> 00:22:37,582 Apakah itu ya? 349 00:22:40,673 --> 00:22:41,697 Ya. 350 00:22:43,842 --> 00:22:46,853 Dan apakah kau pernah terjangkit penyakit seksual menular? 351 00:22:49,295 --> 00:22:51,195 Aku anggap itu sebagi ya. 352 00:22:52,240 --> 00:22:53,836 Kapan peynakit itu terakhir menyerang? 353 00:22:55,080 --> 00:22:56,498 Pergilah ke neraka, doc. 354 00:23:00,600 --> 00:23:03,370 - Aku tahu dia layak mendapatkannya, tetapi -- - Dia butuh kacamata. 355 00:23:11,752 --> 00:23:13,000 Apa yang terjadi, John? 356 00:23:13,739 --> 00:23:14,563 Tidak ada. 357 00:23:16,663 --> 00:23:18,030 Kau hampir tidak bisa berjalan. 358 00:23:18,496 --> 00:23:20,221 Ini karena luka dari pecahan itu. 359 00:23:21,972 --> 00:23:23,370 tadi itu kaki kanan, John. 360 00:23:23,451 --> 00:23:24,413 Apa yang salah dengan kaki kirimu? 361 00:23:24,511 --> 00:23:27,357 Aku baik-baik saja, sekarang berhentilah bertanya. Sialan. 362 00:23:27,947 --> 00:23:29,423 Cukup. Ayo kita kembali. 363 00:23:29,522 --> 00:23:30,457 Tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 364 00:23:30,508 --> 00:23:32,273 Tidak, kau tidak baik. Ayo aku antar kau ke Jack. 365 00:23:32,401 --> 00:23:36,021 Tidak, Jack tidak tahu apa-apa tentang apa yang salah dengan ku. 366 00:23:38,659 --> 00:23:39,523 John. 367 00:23:41,188 --> 00:23:43,281 - Kita harus -- - Tidak, tidak. 368 00:23:43,658 --> 00:23:45,887 Apa yang salah dengan mu? Apa kau gila? 369 00:23:46,529 --> 00:23:48,832 - Aku pernah berada di kursi roda. - Apa? 370 00:23:49,108 --> 00:23:50,843 Aku lumpuh selama empat tahun. 371 00:23:51,955 --> 00:23:53,886 Pesawat itu -- pesawat kita -- 372 00:23:54,315 --> 00:23:58,216 Aku duduk di kursi roda ketika kita berangkat, tapi tidak setelah kita jatuh. 373 00:23:58,672 --> 00:24:02,676 - Mengapa kau bisa berada di kursi roda? - Itu bukan masalah lagi. 374 00:24:02,927 --> 00:24:09,179 Tapi pulau ini ... Pulau ini mengubah ku. Pulau ini membuat ku utuh. 375 00:24:09,369 --> 00:24:12,399 Dan sekarang dia mencoba untuk mengambilnya kembali, dan aku tidak tahu kenapa. 376 00:24:14,453 --> 00:24:17,436 Tapi dia ingin aku mengikuti apa yang kulihat. 377 00:24:18,000 --> 00:24:18,507 Apa? 378 00:24:18,588 --> 00:24:19,465 Aku tahu kedengarannya gila. 379 00:24:19,541 --> 00:24:21,707 Empat minggu yang lalu, aku tidak akan mempercayainya, 380 00:24:21,780 --> 00:24:23,955 tetapi kau dan aku di sini karena suatu alasan. 381 00:24:24,058 --> 00:24:26,628 Ada sesuatu yang memang dimaksudkan untuk kita temukan -- 382 00:24:27,012 --> 00:24:29,137 sesuatu yang akan membantu kita untuk masuk ke dalam pintu itu. 383 00:24:29,240 --> 00:24:30,161 Aku tahu itu. 384 00:24:32,035 --> 00:24:33,499 Tapi kita harus terus berjalan. 385 00:24:38,015 --> 00:24:38,736 Oke. 386 00:24:39,935 --> 00:24:41,194 Bisakah kau menggerakkan kakimu? 387 00:24:42,577 --> 00:24:43,979 Bantu aku berdiri, nak. 388 00:24:46,612 --> 00:24:47,163 Oke. 389 00:24:50,553 --> 00:24:51,071 Oke. 390 00:24:54,359 --> 00:24:56,642 Ini merpati terbang jauh lebih cepat dari yang kau pikirkan. 391 00:24:56,827 --> 00:24:58,178 Jadi kau harus benar-benar mengarahkannya. 392 00:24:58,599 --> 00:25:00,548 Jika kau harus menjatuhkannya dari ketinggian... 393 00:25:07,645 --> 00:25:08,331 Kena. 394 00:25:08,494 --> 00:25:09,530 Ya, Kau berhasil. 395 00:25:10,108 --> 00:25:11,281 Tembakan yang bagus, Nak. 396 00:25:18,121 --> 00:25:20,768 John, uuh, ibumu -- 397 00:25:21,299 --> 00:25:23,036 Dia mungkin sedikit gila, tapi 398 00:25:23,292 --> 00:25:25,054 setidaknya dia membawa kita bersama. 399 00:25:26,246 --> 00:25:27,910 Syukurlah itu terjadi sekarang, 400 00:25:28,515 --> 00:25:30,152 selagi kita masih punya waktu. 401 00:25:35,115 --> 00:25:36,639 Ayo kita cari burung tangkapanmu. 402 00:25:53,613 --> 00:25:54,887 Dia pengasuhku. 403 00:25:56,946 --> 00:25:59,603 Theresa -- dia pengasuhku. 404 00:26:00,345 --> 00:26:02,009 Ibuku tak terlalu sering berada di dekatku. 405 00:26:02,337 --> 00:26:04,052 Aku butuh seseorang untuk membereskan sesuatu. 406 00:26:04,963 --> 00:26:07,517 Kamar tidur ku berada di lantai atas, 407 00:26:07,626 --> 00:26:11,042 dan aku duduk di tempat tidur sepanjang hari dan memanggilnya melalui interkom. 408 00:26:12,371 --> 00:26:13,842 Suatu hari ia salah melangkah di tangga, 409 00:26:14,051 --> 00:26:14,998 lehernya patah. 410 00:26:17,800 --> 00:26:18,803 Aku berumur 6 tahun saat itu. 411 00:26:30,225 --> 00:26:31,977 Jadi apanya yang lucu? 412 00:26:46,169 --> 00:26:47,459 Apa itu pesawat yang kau lihat? 413 00:26:48,064 --> 00:26:49,549 Ya, seperti yang aku tahu. 414 00:26:50,808 --> 00:26:53,123 - Kau benar-benar melihatnya? - Yeah. 415 00:26:54,050 --> 00:26:55,421 Aku benar-benar melihatnya. 416 00:26:55,576 --> 00:26:57,044 Menurutmu sudah berapa lama benda itu ada di sini? 417 00:26:58,094 --> 00:26:59,032 Tidak masalah. 418 00:26:59,251 --> 00:27:00,961 Yang penting adalah kita menemukannya. 419 00:27:01,207 --> 00:27:04,285 Dan yang terpenting adalah apa yang ada di dalamnya. 420 00:27:06,487 --> 00:27:08,202 Apa yang ada di dalamnya, John? 421 00:27:09,590 --> 00:27:12,155 Kau harus memanjat ke sana dan mencari tahu. 422 00:27:37,793 --> 00:27:39,869 Kau masih bisa berubah pikiran. 423 00:27:39,983 --> 00:27:42,926 Tidak, mereka sudah mencukur punggungku. 424 00:27:46,029 --> 00:27:48,618 Aku sangat bersyukur padamu, John. 425 00:27:51,779 --> 00:27:53,212 Ini memang sudah seharusnya. 426 00:27:59,976 --> 00:28:02,372 Sampai jumpa di sisi lain, Nak. 427 00:28:10,422 --> 00:28:13,017 Jika Kau sedang mencari sampel kotoran, Kau bisa melupakannya. 428 00:28:15,423 --> 00:28:18,996 Kau sudah membaca banyak sejak kita datang di pulau ini. 429 00:28:19,489 --> 00:28:21,096 Oke, jadi apa? 430 00:28:24,465 --> 00:28:25,401 Kau, eh, 431 00:28:26,487 --> 00:28:27,906 Kau mengalami, eh, 432 00:28:29,630 --> 00:28:31,192 Kau mengalami hyperopia. 433 00:28:31,695 --> 00:28:32,991 Hyperopia? 434 00:28:37,368 --> 00:28:38,735 Itu, eh... 435 00:28:41,254 --> 00:28:42,343 Apa itu? 436 00:28:42,543 --> 00:28:43,911 Kau menderita rabun dekat. 437 00:28:44,264 --> 00:28:45,242 Rabun dekat? 438 00:28:46,804 --> 00:28:48,165 Ya, itu dapat bertambah seiring waktu, 439 00:28:48,242 --> 00:28:51,293 terutama saat memberi beban terlalu berat pada mata, seperti membaca. 440 00:29:01,870 --> 00:29:02,645 Kabur. 441 00:29:11,123 --> 00:29:12,260 Lebih baik atau lebih buruk? 442 00:29:14,662 --> 00:29:15,349 Lebih buruk lagi. 443 00:29:18,104 --> 00:29:19,991 Uh- uuh. Tidak. 444 00:29:20,283 --> 00:29:22,082 Sawyer, itu bukan pertunjukan fashion. 445 00:30:01,043 --> 00:30:02,764 Ha ha, sangat lucu. 446 00:30:04,183 --> 00:30:08,074 Dude, Tampaknya ada seseorang maniak Harry Potter. 447 00:30:13,229 --> 00:30:14,806 Kau senang, kan? 448 00:30:17,223 --> 00:30:18,538 Sama-sama. 449 00:30:50,002 --> 00:30:51,124 Tunggu dulu. 450 00:31:57,905 --> 00:31:58,620 Boone! 451 00:31:59,031 --> 00:31:59,738 Boone! 452 00:32:00,925 --> 00:32:01,831 Aku baik-baik saja! 453 00:32:32,499 --> 00:32:34,001 Boone, apa yang kau lihat? 454 00:32:36,725 --> 00:32:37,652 Boone! 455 00:32:37,924 --> 00:32:40,334 Kau ingin tahu apa yang ada di pesawat sialan ini, Locke? 456 00:32:43,898 --> 00:32:45,285 Inilah pertandamu. 457 00:32:53,365 --> 00:32:55,131 Mereka penyelundup obat, Locke. 458 00:32:55,305 --> 00:32:57,259 Heroin - itu saja yang ada di sini. 459 00:33:09,770 --> 00:33:10,961 Aku tidak mengerti. 460 00:33:15,905 --> 00:33:17,424 Aku tidak mengerti. 461 00:33:58,201 --> 00:33:59,065 Boone! 462 00:33:59,167 --> 00:34:00,238 Boone, keluar! 463 00:34:05,150 --> 00:34:07,206 Halo. Halo. 464 00:34:07,335 --> 00:34:09,663 Siapapun di luar sana? Mayday, mayday. 465 00:34:09,762 --> 00:34:12,031 Boone, tidak ada waktu. Keluar sekarang! 466 00:34:12,121 --> 00:34:14,308 - Apakah seseorang di sana? - Hello! Hello! 467 00:34:15,399 --> 00:34:16,458 Bisakah kau mendengarkanku? 468 00:34:17,001 --> 00:34:18,644 Ulangi transmisi mu, tolong. 469 00:34:20,748 --> 00:34:24,752 Halo, kami semua adalah korban selamat dari kecelakaan pesawat Oceanic 815. 470 00:34:24,839 --> 00:34:25,759 - Boone, keluar! - Kumohon respon. 471 00:34:25,988 --> 00:34:27,860 - Halo ... - Keluar sekarang! 472 00:34:27,949 --> 00:34:29,702 Tidak ada yang selamat dari penerbangan Oceanic 815. 473 00:35:42,032 --> 00:35:46,105 Jadi, apakah kau sudah tahu sebelum atau setelah kau bertanya tentang penyakit terbarunya? 474 00:35:46,474 --> 00:35:48,814 Yah, aku akan menjawab itu, Kate, tapi, 475 00:35:48,984 --> 00:35:52,183 Kau tahu, kerahasiaan dokter-pasien. 476 00:35:52,367 --> 00:35:53,288 Tentu saja. 477 00:35:56,668 --> 00:35:58,367 Terima kasih telah membantunya. 478 00:35:58,625 --> 00:36:01,705 Aku tahu itu tadi mungkin adalah hal terakhir yang ingin kau lakukan. 479 00:36:03,857 --> 00:36:05,284 Aku tidak melakukan itu untuk dirinya. 480 00:36:10,543 --> 00:36:11,281 Jack! 481 00:36:12,059 --> 00:36:12,878 Tolong! 482 00:36:16,099 --> 00:36:18,572 Tidak, tidak, tidak, tidak. Letakkan dia di atas sini. 483 00:36:21,941 --> 00:36:24,014 Baiklah. Baiklah, cukup. 484 00:36:24,537 --> 00:36:25,877 Hati-hati. 485 00:36:29,743 --> 00:36:30,531 Apa yang terjadi? 486 00:36:30,804 --> 00:36:31,802 Ada kecelakaan. 487 00:36:31,920 --> 00:36:36,143 Boone jatuh dari tebing di tempat kami berburu. 488 00:36:44,027 --> 00:36:46,045 Oke, aku akan membutuhkan air. 489 00:36:46,204 --> 00:36:49,105 Kaos, handuk - apa saja yang dapat aku gunakan untuk menyumbat perdarahan. 490 00:36:49,871 --> 00:36:52,364 Kate! Sekarang! Kumohon. 491 00:36:56,333 --> 00:36:58,918 Yohanes, katakan padaku apa yang terjadi. 492 00:37:01,160 --> 00:37:01,907 John? 493 00:37:03,961 --> 00:37:04,780 Locke! 494 00:37:06,090 --> 00:37:06,884 Locke! 495 00:37:08,313 --> 00:37:09,137 Locke! 496 00:37:27,222 --> 00:37:30,063 Aku pikir apa yang kau lakukan sangat baik. 497 00:37:34,389 --> 00:37:36,826 - Di mana ayahku? - Siapa? 498 00:37:36,908 --> 00:37:38,746 Kami baru saja melakukan transplantasi. 499 00:37:40,364 --> 00:37:42,643 Aku tidak tahu dia ayahmu. 500 00:37:44,384 --> 00:37:46,697 Kami tidak memiliki nama belakang yang sama, tapi... 501 00:37:48,178 --> 00:37:49,514 Dimana dia? 502 00:37:49,627 --> 00:37:52,187 Mr Cooper keluar siang ini. 503 00:37:52,632 --> 00:37:55,090 Dia kembali ke rumah. Dia dalam perawatan pribadi. 504 00:37:55,201 --> 00:37:58,313 Itu tidak -- kenapa-- 505 00:37:59,277 --> 00:38:00,936 Apa dia meninggalkan pesan? 506 00:38:01,085 --> 00:38:02,252 Tidak, setahu aku tidak. 507 00:38:02,365 --> 00:38:05,575 Istirahatlah, Mr. Locke. Aku akan membuatkan jus. 508 00:38:17,609 --> 00:38:19,148 Itu adalah idenya. 509 00:38:25,922 --> 00:38:27,208 Maafkan aku, John. 510 00:38:29,236 --> 00:38:30,669 Apa yang Kau lakukan di sini? 511 00:38:32,572 --> 00:38:33,919 Aku butuh uang. 512 00:38:35,297 --> 00:38:37,738 Dia selalu baik dalam hal itu. 513 00:38:37,877 --> 00:38:39,879 Ayahmu selalu murah hati. 514 00:38:41,257 --> 00:38:43,571 Kau bilang aku tidak punya ayah. 515 00:38:43,996 --> 00:38:46,961 Yah, dia mengatakan bahwa itulah satu-satunya cara agar kamu memberikannya. 516 00:38:47,304 --> 00:38:48,906 Ini harus menjadi kemauanmu sendiri. 517 00:38:50,806 --> 00:38:52,399 Dia mengatakan kepada ku dimana bisa menemukanmu. 518 00:38:52,486 --> 00:38:54,729 Dia meminta ku untuk pergi melihat mu. 519 00:38:56,909 --> 00:38:58,846 Aku ingin melihat mu. 520 00:39:01,867 --> 00:39:03,346 Ini tidak terjadi. 521 00:39:03,744 --> 00:39:06,862 Ini - ini adalah kesalahpahaman. 522 00:39:06,965 --> 00:39:08,834 Ini tidak bisa - ini tidak bisa terjadi pada ku. 523 00:39:11,635 --> 00:39:13,415 Dia tidak akan melakukan ini padaku. 524 00:39:20,611 --> 00:39:23,274 Dia tidak akan melakukan ini padaku! 525 00:39:41,664 --> 00:39:42,416 Eddie! 526 00:39:43,430 --> 00:39:44,905 Eddie, buka gerbang. 527 00:39:45,514 --> 00:39:47,250 Mr. Cooper tidak ingin memerima tamu. 528 00:39:47,347 --> 00:39:48,530 Aku bukan tamu! 529 00:39:48,934 --> 00:39:50,138 Maafkan aku, John. 530 00:39:58,586 --> 00:40:01,468 Eddie, buka gerbang. 531 00:40:01,643 --> 00:40:04,290 Maafkan aku. Aku ingin kau memindahkan mobilmu. 532 00:40:16,265 --> 00:40:17,903 Aku tahu kau memperhatikan aku. 533 00:40:22,205 --> 00:40:23,505 Kau tidak bisa melakukan ini. 534 00:40:24,759 --> 00:40:27,253 John, Kumohon, pindahkan mobilmu. 535 00:40:38,216 --> 00:40:39,581 Tuhan! 536 00:40:45,680 --> 00:40:47,210 Tuhan! 537 00:41:15,422 --> 00:41:17,804 Aku sudah melakukan semua yang kau inginkan, 538 00:41:17,886 --> 00:41:20,076 jadi mengapa kau melakukan ini?