1
00:00:02,449 --> 00:00:04,147
Aku sudah tinggal dengannya selama empat tahun.
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,946
Kami akan memberikanmu tiket pesawat ke Sydney.
3
00:00:05,997 --> 00:00:07,701
Tidak, aku tidak ingin kembali ke Sydney.
4
00:00:07,762 --> 00:00:09,232
Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan!
5
00:00:09,325 --> 00:00:11,679
Jangan pernah mengatakan padaku apa yang tidak bisa ku lakukan -- jangan pernah!
6
00:00:11,823 --> 00:00:14,291
Ini adalah takdir. Ini adalah takdirku.
7
00:00:14,373 --> 00:00:17,271
Aku seharusnya melakukan ini, sialan!
8
00:00:17,357 --> 00:00:20,656
Bagaimana caranya untuk membuka pintu ini, tak ada pegangan, tak ada palang.
9
00:00:21,274 --> 00:00:23,210
dan tak ada petunjuk apapun untuk membukanya?
10
00:00:31,781 --> 00:00:32,702
Apa itu?
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,170
Sebuah permainan.
12
00:00:36,380 --> 00:00:38,920
Sebenarnya ini permainan favoritku. Aku biasanya bermain dengan kakakku.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,320
Ini disebut Perangkap Tikus.
14
00:00:41,217 --> 00:00:42,232
Bagaimana cara bermainnya?
15
00:00:43,445 --> 00:00:46,097
kau memulai semuanya di atas papan ini.
16
00:00:46,153 --> 00:00:51,463
Kemudian, satu per satu, Kau membangun perangkap.
17
00:00:51,887 --> 00:00:55,751
Sepatu, ember, bak -- sepotong demi sepotong, hingga akhirnya menjadi utuh.
18
00:00:56,296 --> 00:00:58,016
Dan kemudian kau tinggal menunggu hingga lawanmu
19
00:00:58,293 --> 00:01:00,966
berada di sini di bundaran keju ini,
20
00:01:01,058 --> 00:01:05,563
dan jika kau sudah mempersiapkannya dengan baik, kau akan menjalankan perangkapnya.
21
00:01:08,175 --> 00:01:09,301
Silakan, Nak.
22
00:01:14,237 --> 00:01:15,317
Bisa aku bantu, Bu?
23
00:01:17,006 --> 00:01:18,645
Ya, mm,
24
00:01:19,264 --> 00:01:21,784
Bisakah kau menunjukkan dimana tempat bola berada?
25
00:01:22,035 --> 00:01:26,837
Ya, lorong ke delapan, baris ke 15.
26
00:01:26,925 --> 00:01:30,114
Oh, ya, terima kasih. Terima kasih.
27
00:01:40,652 --> 00:01:43,046
Kau ingin tahu pendapatku, tidak ada satupun cara untuk membuka pintu ini.
28
00:01:43,543 --> 00:01:45,934
Boone, Kau harus memiliki keyakinan.
29
00:01:46,360 --> 00:01:49,540
Yang harus kita lakukan adalah memecahkan kaca ini, dan kemudian kita masuk
30
00:01:50,078 --> 00:01:52,366
Trebuchet ini memberikan kekuatan setengah ton.
31
00:01:52,452 --> 00:01:55,008
Mengapa mereka menyebutnya trebuchet? Ini tampak sepertinya pelontar.
32
00:01:55,386 --> 00:01:58,837
Ini disebut trebuchet, Boone, karena ini adalah sebuah trebuchet.
33
00:01:59,002 --> 00:02:00,079
Aku tidak mengerti.
34
00:02:00,334 --> 00:02:03,347
Satu menit yang lalu kau mengutip Nietzsche, sekarang tiba-tiba kau menjadi seorang insinyur.
35
00:02:04,162 --> 00:02:06,082
Aku rasa aku tidak bisa mengeja trebuchet.
36
00:02:06,959 --> 00:02:08,341
Ada "t" di akhir katanya.
37
00:02:09,559 --> 00:02:10,976
Aku serius, John.
38
00:02:11,729 --> 00:02:13,696
Kita sudah pergi ke sini setiap hari selama dua minggu,
39
00:02:13,752 --> 00:02:15,325
dan kau tidak pernah berbicara tentang dirimu.
40
00:02:15,667 --> 00:02:17,342
Semua orang punya kisah.
41
00:02:17,653 --> 00:02:19,354
Kisahku akan membuatmu bosan.
42
00:02:39,883 --> 00:02:43,003
Tiga, dua, satu.
43
00:02:58,902 --> 00:03:00,672
Ini seharusnya berhasil!
44
00:03:03,372 --> 00:03:05,100
Ini seharusnya berhasil!
45
00:03:05,219 --> 00:03:05,958
John!
46
00:03:08,148 --> 00:03:09,407
Kakimu.
47
00:03:27,379 --> 00:03:28,424
Kau baik-baik saja?
48
00:03:32,314 --> 00:03:33,133
Yeah.
49
00:03:34,510 --> 00:03:35,571
Aku baik-baik saja.
50
00:04:18,067 --> 00:04:22,577
LOST SEASON 1 Ep. 19
- Deus Ex Machina -
51
00:04:23,019 --> 00:04:30,953
By: bod
52
00:04:34,006 --> 00:04:34,973
trebuchet mu --
53
00:04:35,959 --> 00:04:36,950
mengapa tidak berhasil?
54
00:04:37,339 --> 00:04:40,120
Ini tidak berhasil karena tidak cukup kuat.
55
00:04:40,180 --> 00:04:41,989
Aku tidak berpikir bahwa kaca itu akan pecah.
56
00:04:42,087 --> 00:04:44,825
Semuanya akan pecah jika kamu memberikan gaya yang tepat.
57
00:04:44,891 --> 00:04:46,663
Jadi, kita hanya akan membangun satu lagi penemuanmu,
58
00:04:46,704 --> 00:04:47,610
dan berharap kali ini akan berhasil?
59
00:04:47,680 --> 00:04:48,419
Benar.
60
00:04:49,652 --> 00:04:50,717
Bagaimana kalau tidak?
61
00:04:50,804 --> 00:04:52,846
Maka pulau itu akan memberitahu kita apa yang harus dilakukan.
62
00:04:53,677 --> 00:04:54,444
Apa itu?
63
00:04:56,924 --> 00:05:00,767
Kita harus kembali ke sana. Menyelamatkan potongan-potongan.
64
00:05:04,036 --> 00:05:04,951
Kakimu tak apa?
65
00:05:06,729 --> 00:05:07,604
Tidak apa-apa.
66
00:05:11,613 --> 00:05:12,437
Hi, John.
67
00:05:34,359 --> 00:05:35,611
Kau baik-baik saja?
68
00:05:50,197 --> 00:05:52,450
Hei! Hei. Hei, hei.
69
00:05:52,839 --> 00:05:54,688
- Mengapa kau mengikuti ku?
- Maaf.
70
00:05:54,779 --> 00:05:58,600
- Siapa kau?
- Aku ibumu.
71
00:06:07,031 --> 00:06:12,535
Dengar, bu, Eh., Aku tidak tahu mengapa kau pikir aku anakmu,
72
00:06:12,601 --> 00:06:14,200
atau bagaimana kau menemukan ku, tetapi --
73
00:06:14,261 --> 00:06:15,608
Kau diadopsi, bukan?
74
00:06:15,663 --> 00:06:16,340
Tidak.
75
00:06:16,673 --> 00:06:18,424
Tidak, aku dibesarkan di panti asuhan --
76
00:06:18,656 --> 00:06:21,173
Yah, sebenarnya beberapa panti asuhan.
77
00:06:21,767 --> 00:06:23,334
Dengar, aku tidak bermaksud bersikap kasar.
78
00:06:25,490 --> 00:06:26,713
Apa yang kau inginkan dari ku?
79
00:06:28,464 --> 00:06:33,778
Aku ingin memberitahu mu bahwa kau istimewa - sangat istimewa.
80
00:06:34,618 --> 00:06:36,580
Kau adalah bagian dari desain.
81
00:06:37,338 --> 00:06:39,483
kau menyadarinya, bukan?
82
00:06:40,072 --> 00:06:42,212
Pertemuan kita -- aku menemukan mu --
83
00:06:43,620 --> 00:06:46,173
ini adalah tanda sesuatu hal akan datang --
84
00:06:47,842 --> 00:06:49,292
hal-hal besar.
85
00:06:52,707 --> 00:06:53,905
Ayah ku...
86
00:06:57,069 --> 00:06:58,565
dia masih hidup?
87
00:06:58,964 --> 00:07:00,059
Masih hidup?
88
00:07:02,947 --> 00:07:06,466
Oh, John, tidakkah kau mengerti?
89
00:07:07,753 --> 00:07:09,880
Kau tidak memiliki ayah.
90
00:07:11,335 --> 00:07:13,715
Kau lahir tanpa ayah.
91
00:07:24,892 --> 00:07:25,907
Yang mana?
92
00:07:26,842 --> 00:07:27,780
Yang itu.
93
00:07:27,949 --> 00:07:31,359
Kau yakin? Karena ini sudah aku gunakan, dan tidak ada sesuatupun terjadi.
94
00:07:32,055 --> 00:07:34,072
Maaf tidak membantu.
95
00:07:34,145 --> 00:07:35,137
Apa yang tidak membantu?
96
00:07:36,571 --> 00:07:37,308
Tidak ada.
97
00:07:40,990 --> 00:07:42,076
Terima kasih.
98
00:07:43,436 --> 00:07:44,599
Kebun yang bagus.
99
00:07:50,058 --> 00:07:51,388
Apa itu tadi?
100
00:07:52,131 --> 00:07:53,693
Dia sakit kepala.
101
00:07:53,867 --> 00:07:57,055
Bukankah dia memiliki timbunan Aspisin yang dia simpan di suatu tempat?
102
00:07:57,148 --> 00:07:59,310
Dia mengatakan aspirin tidak membantu.
103
00:08:07,700 --> 00:08:08,869
Boleh aku bertanya?
104
00:08:10,343 --> 00:08:13,558
Katakanlah kau mengalami sakit kepala setiap hari --
105
00:08:14,040 --> 00:08:16,639
- Apakah kau baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.
106
00:08:16,804 --> 00:08:19,315
Jadi, siapa yang kita bicarakan Kate?
107
00:08:20,004 --> 00:08:22,635
- Sawyer.
- He-eh.
108
00:08:22,734 --> 00:08:24,847
Aku hanya berpikir mungkin ada sesuatu yang sangat salah dengan dirinya.
109
00:08:24,915 --> 00:08:25,918
Dan apa yang dia pikirkan?
110
00:08:25,992 --> 00:08:28,243
- Dia bilang dia baik-baik saja, tapi -
- Maka dia baik-baik saja.
111
00:08:28,335 --> 00:08:30,602
Yah, dia bisa saja berpura-pura. Mungkin ada sesuatu --
112
00:08:30,670 --> 00:08:33,947
Dengar, Kate, aku ingin sekali memeriksa orang itu
113
00:08:33,987 --> 00:08:35,225
dan pastikan dia baik-baik saja.
114
00:08:35,313 --> 00:08:37,203
Tapi kita berdua tahu semua masalah yang aku dapatkan
115
00:08:37,259 --> 00:08:38,621
adalah balasan yang sangat pedas,
116
00:08:38,965 --> 00:08:41,298
dan jika aku beruntung, aku akan mendapatkan nama panggilan baru.
117
00:08:41,979 --> 00:08:42,936
Aku menyerah dengannya.
118
00:08:50,843 --> 00:08:51,616
Kau terlambat.
119
00:08:52,548 --> 00:08:53,315
Terlambat untuk apa?
120
00:08:53,783 --> 00:08:54,708
Terlambat untuk bekerja.
121
00:08:55,539 --> 00:08:56,945
Aku pikir aku sudah selesai dengannya, John.
122
00:08:57,498 --> 00:08:58,486
Maaf, apa?
123
00:08:58,590 --> 00:08:59,572
Ini tidak berguna.
124
00:09:00,816 --> 00:09:03,070
Kau tidak dapat membukanya. Kau bilang kau bisa, tapi kenyataannya tidak.
125
00:09:03,141 --> 00:09:04,400
Jangan pernah mengatakan apa yang tidak dapat aku lakukan.
126
00:09:04,483 --> 00:09:07,728
Tidakkah kau mengerti? Ini sudah berakhir. Kau tidak bisa masuk.
127
00:09:07,810 --> 00:09:09,920
Itu tidak mungkin. Kita tidak menemukan ini secara tidak sengaja.
128
00:09:09,986 --> 00:09:11,846
- Kita harus --
- Oh, kita seharusnya.
129
00:09:12,004 --> 00:09:13,805
Kita seharusnya menemukan ini, kan?
130
00:09:13,922 --> 00:09:15,264
Kita harus membukanya, kan?
131
00:09:15,510 --> 00:09:16,969
Maka katakan sesuatu, John.
132
00:09:17,271 --> 00:09:20,549
Jika kita ditakdirkan harus membukanya, lalu kenapa sampai sekarang kita belum membukanya?
133
00:09:23,728 --> 00:09:25,054
Pulau ini akan mengirimkan pertanda pada kita.
134
00:09:25,131 --> 00:09:26,612
"Pulau ini akan mengirimkan pertanda."
135
00:09:26,677 --> 00:09:29,668
Semua yang terjadi saat ini adalah untuk menguji keyakinan kita -- komitmen kita.
136
00:09:29,775 --> 00:09:31,864
Tapi kita akan membukanya. Pulau ini akan menunjukkan kepada kita bagaimana caranya.
137
00:09:31,977 --> 00:09:35,059
Pertanda seperti apa yang pulau ini kiramkan pada kita? Huh, John?
138
00:09:44,356 --> 00:09:45,699
Apa kau melihat itu?
139
00:09:48,331 --> 00:09:49,170
Boone.
140
00:09:58,543 --> 00:10:00,523
Theresa jatuh menaiki tangga.
141
00:10:00,626 --> 00:10:02,676
Theresa jatuh menuruni tangga.
142
00:10:02,825 --> 00:10:04,694
Theresa jatuh menaiki tangga.
143
00:10:04,807 --> 00:10:06,742
Theresa jatuh menuruni tangga.
144
00:10:06,823 --> 00:10:08,662
Theresa jatuh menaiki tangga.
145
00:10:08,831 --> 00:10:10,444
Theresa jatuh menuruni tangga.
146
00:10:10,700 --> 00:10:12,900
Theresa jatuh menaiki tangga.
147
00:10:13,000 --> 00:10:14,150
Jangan mengambil kembali!
148
00:10:40,120 --> 00:10:42,380
Boone. Bangun.
149
00:10:42,470 --> 00:10:43,211
- Hmm?
- Ssst.
150
00:10:43,867 --> 00:10:45,956
- Jam berapa sekarang?
- Pagi, ayo.
151
00:10:46,047 --> 00:10:48,077
Oke, oke, aku bangun. aku bangun. aku bangun.
152
00:10:51,327 --> 00:10:52,402
Apa yang terjadi?
153
00:10:54,808 --> 00:10:56,155
Ayo kita pergi.
154
00:10:59,608 --> 00:11:03,912
Emily Annabeth Locke
155
00:11:10,214 --> 00:11:12,309
Jadi, dia ibuku.
156
00:11:12,396 --> 00:11:15,549
Aku mengambil beberapa rambut dari mobilnya, dan mencocokkannya dengan sampel DNA mu.
157
00:11:15,700 --> 00:11:17,633
99% cocok.
158
00:11:19,123 --> 00:11:21,874
Dia pernah mengalami terapi beberapa kali.
159
00:11:21,956 --> 00:11:22,662
Untuk apa?
160
00:11:22,821 --> 00:11:24,550
Bukan Kriminal atau kekerasan.
161
00:11:24,755 --> 00:11:26,394
Itu adalah jenis skizofrenia.
162
00:11:26,491 --> 00:11:28,565
jika dia tetap mengkonsumsi obat, dia akan baik-baik saja.
163
00:11:33,804 --> 00:11:35,103
Bagaimana dengan ayahku?
164
00:11:37,033 --> 00:11:38,585
Ada satu lagi.
165
00:11:38,734 --> 00:11:41,360
Ibumu mencari mu, itu wajar,
166
00:11:41,960 --> 00:11:43,275
tapi orang ini -
167
00:11:43,915 --> 00:11:46,204
mungkin dia bahkan tidak tahu kalau kau ada.
168
00:11:47,227 --> 00:11:49,439
Aku sudah melakukan ini berkali-kali untuk mengetahuinya
169
00:11:50,279 --> 00:11:53,755
hal ini tidak dimaksudkan untuk diketahui, meskipun mungkin terasa seperti itu.
170
00:11:54,646 --> 00:11:57,385
Tapi ini mungkin tidak akan memiliki akhir yang bahagia.
171
00:12:01,211 --> 00:12:02,111
Jadi,
172
00:12:04,282 --> 00:12:05,900
Kau menginginkannya atau tidak?
173
00:12:07,524 --> 00:12:08,480
Aku menginginkannya.
174
00:12:16,700 --> 00:12:19,473
- Nama mu?
- John. John Locke.
175
00:12:19,903 --> 00:12:21,660
Aku anak Mr. Cooper.
176
00:12:22,331 --> 00:12:24,184
Mr Cooper tidak memiliki seorang putra.
177
00:12:26,785 --> 00:12:28,812
Katakan padanya aku tidak ingin apa-apa.
178
00:12:29,361 --> 00:12:33,319
Ibuku Emily Locke. Tolong?
179
00:12:35,008 --> 00:12:35,986
Hanya satu menit.
180
00:12:38,159 --> 00:12:41,422
Ya, Mr. Cooper, aku mendapat John Locke sini. Katanya dia anakmu.
181
00:12:41,577 --> 00:12:42,448
Ya, Pak.
182
00:12:43,359 --> 00:12:44,935
Kau bisa masuk, Pak.
183
00:12:56,015 --> 00:12:56,737
Yah
184
00:12:59,132 --> 00:13:01,653
ini aneh.
185
00:13:02,893 --> 00:13:07,131
Terima kasih mau menemuiku, Sir. Aku, eh, John.
186
00:13:10,332 --> 00:13:12,865
Sesuatu mengatakan padaku aku akan memerlukan minuman untuk ini.
187
00:13:13,110 --> 00:13:16,040
- kau ingin minum?
- Yeah, baiklah.
188
00:13:16,167 --> 00:13:19,332
- Scotch oke?
- Yeah, itu -- terima kasih.
189
00:13:20,791 --> 00:13:23,843
- Jadi, siapa yang menemukanmu?
- Maaf, Pak?
190
00:13:23,914 --> 00:13:25,282
Emily -- ibumu.
191
00:13:25,501 --> 00:13:27,623
Apakah dia menemukan mu, atau apakah kau menemukannya?
192
00:13:28,042 --> 00:13:29,178
Dia menemukan ku.
193
00:13:30,298 --> 00:13:31,440
Bagaimana keadaannya?
194
00:13:31,872 --> 00:13:33,152
Baik, kurasa.
195
00:13:33,674 --> 00:13:35,307
Dia mengatakan sesuatu tentang ku?
196
00:13:36,156 --> 00:13:38,394
Dia bilang aku tidak punya ayah --
197
00:13:38,522 --> 00:13:42,341
bahwa aku lahir tanpa ayah.
198
00:13:43,175 --> 00:13:46,729
Ha ha ha ha. Benarkah? Ha ha ha ha.
199
00:13:47,606 --> 00:13:50,083
aku kira itu membuat ku menjadi Tuhan, huh?
200
00:13:50,610 --> 00:13:54,173
Aku bahkan tidak tahu kau ada sampai beberapa tahun setelah kelahiranmu.
201
00:13:54,358 --> 00:13:58,731
Dia bilang dia bahkan tidak akan punya bayi -- kamu -- sama sekali.
202
00:13:59,033 --> 00:14:00,709
Lalu kemudian dia menghilang.
203
00:14:00,801 --> 00:14:03,318
Ketika dia muncul lagi, dia meminta uang padaku,
204
00:14:03,457 --> 00:14:05,636
dia mengatakan padaku bahwa dia akan menempatkanmu dalam program adopsi.
205
00:14:05,788 --> 00:14:07,246
Kau akan minum itu?
206
00:14:10,670 --> 00:14:12,238
Kau memiliki keluarga sendiri?
207
00:14:14,879 --> 00:14:15,704
Tidak, Pak.
208
00:14:16,038 --> 00:14:16,924
Aku juga.
209
00:14:17,496 --> 00:14:20,537
Aku mencoba beberapa kali. Tidak berhasil.
210
00:14:21,991 --> 00:14:24,387
- Apakah kau suka berburu?
- Tidak, tidak.
211
00:14:24,469 --> 00:14:27,014
Kau bukan orang dengan pekerjaan rendahan, kan?
212
00:14:27,362 --> 00:14:28,648
Tidak, tidak, Pak.
213
00:14:29,482 --> 00:14:30,946
Apa yang kau lakukan minggu ini?
214
00:14:32,195 --> 00:14:32,891
Tidak ada.
215
00:14:33,503 --> 00:14:34,631
Kau ingin pergi berburu?
216
00:14:35,057 --> 00:14:38,601
uh, yeah, aku suka itu.
217
00:14:39,118 --> 00:14:40,864
Ya, aku sangat suka itu.
218
00:14:45,514 --> 00:14:47,253
Aku bermimpi tadi malam.
219
00:14:47,765 --> 00:14:49,583
Aku minta pertanda.
220
00:14:50,882 --> 00:14:54,447
Dan kemudian aku melihat pesawat jatuh -- pesawat di sebelah sana.
221
00:14:55,390 --> 00:14:56,409
Itu mimpi,
222
00:14:56,736 --> 00:14:59,899
tapi itu adalah hal paling nyata yang pernah aku alami.
223
00:15:01,467 --> 00:15:03,136
Aku tahu ke mana harus pergi sekarang.
224
00:15:03,623 --> 00:15:04,722
Pergi untuk apa?
225
00:15:04,922 --> 00:15:07,313
Untuk menemukan apa yang kita perlukan untuk membuka bajingan ini.
226
00:15:07,718 --> 00:15:11,042
Apakah kau pernah menggunakan adonan aneh yang membuatku melihat adikku dimakan sesuatu?
227
00:15:11,149 --> 00:15:12,552
Tidak, Boone, tidak.
228
00:15:13,831 --> 00:15:17,497
Karena, John, aku harus mengatakannya padamu, pertanda dan mimpi dan --
229
00:15:17,543 --> 00:15:18,688
Siapa itu Theresa?
230
00:15:22,059 --> 00:15:22,745
Apa?
231
00:15:22,906 --> 00:15:26,028
"Theresa jatuh menaiki tangga Theresa jatuh menuruni tangga."
232
00:15:29,909 --> 00:15:31,788
Kau mengatakan itu di dalam mimpi.
233
00:15:34,463 --> 00:15:35,954
Bagaimana kau tahu tentang itu?
234
00:15:36,426 --> 00:15:39,734
Aku tidak tahu, Boone, tapi kita harus pergi ke tempat itu.
235
00:15:40,086 --> 00:15:42,170
Kita bisa menemukan pesawat itu.
236
00:15:43,513 --> 00:15:44,869
Maukah kau ikut dengan ku?
237
00:16:04,340 --> 00:16:05,739
Aku tadi ingin bertanya bagaimana perkembangannya,
238
00:16:05,811 --> 00:16:07,878
tapi tampaknya berkembang dengan cepat.
239
00:16:07,956 --> 00:16:09,615
Kebakaran itu bukan sepenuhnya merupakan musibah.
240
00:16:10,025 --> 00:16:12,185
Kami telah belajar banyak hal dari pembangunan yang pertama,
241
00:16:12,388 --> 00:16:14,279
yang menyelamatkan kita dari kegiatan coba-mencoba.
242
00:16:14,719 --> 00:16:16,071
Sekarang hanya ...
243
00:16:18,309 --> 00:16:19,266
berusaha.
244
00:16:20,763 --> 00:16:22,194
Yeah, yeah, yeah, yeah.
245
00:16:22,978 --> 00:16:25,435
Yeah, aku tahu. Sekarang, sekarang, sekarang.
246
00:16:25,568 --> 00:16:27,145
Belajar sedikit Korea, Michael?
247
00:16:27,233 --> 00:16:31,385
Yeah, aku tahu bagaimana mengatakan "lebih cepat" dan "idiot."
248
00:16:44,947 --> 00:16:46,868
Aku mendengar kalau kamu mengalami masalah dengan kepala.
249
00:16:49,269 --> 00:16:51,516
Apa, jadi sekarang dia telah melakukan panggilan darurat?
250
00:16:52,064 --> 00:16:53,917
Sensitif terhadap cahaya, juga, ya?
251
00:16:54,051 --> 00:16:55,376
Kau tahu apa? Aku sensitif terhadap kamu --
252
00:16:55,479 --> 00:16:57,154
Baiklah. Sampai jumpa.
253
00:17:00,149 --> 00:17:00,902
Dok,
254
00:17:03,692 --> 00:17:05,736
Sensitif terhadap cahaya -- Apa itu buruk?
255
00:17:06,042 --> 00:17:06,944
Tergantung.
256
00:17:07,302 --> 00:17:08,274
Pada apa?
257
00:17:09,022 --> 00:17:11,000
Pada apa yang menyebabkan kamu sakit kepala.
258
00:17:11,310 --> 00:17:13,406
Ini tidak seperti itu tumor atau yang lainnya.
259
00:17:17,005 --> 00:17:18,868
Apa yang membuat mu berpikir itu tumor?
260
00:17:19,523 --> 00:17:22,426
- Aku tidak berpikir.
- Bagus. oke.
261
00:17:24,685 --> 00:17:25,744
Paman ku.
262
00:17:29,933 --> 00:17:34,608
Dia, eeh, meninggal karena tumor otak.
263
00:17:34,689 --> 00:17:35,508
Ya?
264
00:17:37,951 --> 00:17:40,261
Apa itu merupakan turunan -- tumor?
265
00:17:40,341 --> 00:17:41,704
Apa jenis tumor itu?
266
00:17:42,693 --> 00:17:44,293
Jenis yang bisa membunuh mu.
267
00:17:45,026 --> 00:17:46,541
Apa kau mencium bau-bau yang aneh?
268
00:17:47,141 --> 00:17:50,965
Tumor otak menyebabkan bebauan ilusi -- mungkin seperti sesuatu yang terbakar.
269
00:17:51,913 --> 00:17:53,025
Hanya sakit kepala.
270
00:17:54,529 --> 00:17:56,228
Yah, aku yakin kau baik-baik saja.
271
00:17:59,209 --> 00:18:01,880
Dengar, jika hal itu membuatmu khawatir, ada beberapa tes yang bisa aku lakukan --
272
00:18:01,958 --> 00:18:02,890
Maaf, Dok.
273
00:18:03,274 --> 00:18:04,109
Kedengarannya menyenangkan,
274
00:18:04,191 --> 00:18:07,736
tapi asuransi ku sudah habis.
275
00:18:11,498 --> 00:18:12,970
Asuransi habis.
276
00:18:13,719 --> 00:18:14,942
Itu bagus.
277
00:18:23,435 --> 00:18:25,837
Aku belum menyebutkan nama itu.
278
00:18:26,006 --> 00:18:27,583
- Siapa?
- Theresa.
279
00:18:28,685 --> 00:18:30,267
Mungkin aku berbicara sendiri.
280
00:18:31,326 --> 00:18:32,116
Mungkin.
281
00:18:33,629 --> 00:18:34,832
Tapi kau tidak.
282
00:18:37,300 --> 00:18:39,678
Jadi dalam mimpi itu, Kau melihat sebuah pesawat jatuh, kan?
283
00:18:40,261 --> 00:18:40,834
Yeah.
284
00:18:40,927 --> 00:18:43,533
Oke, faktanya kita semua juga baru mengalami kecelakaan pesawat --
285
00:18:43,636 --> 00:18:45,033
Kau tidak berpikir sedetikpun--
286
00:18:45,939 --> 00:18:46,979
John, Kau baik-baik saja?
287
00:18:47,079 --> 00:18:47,823
Aku baik-baik saja.
288
00:18:50,496 --> 00:18:51,474
Ada apa dengan kaki mu?
289
00:18:51,566 --> 00:18:52,426
Aku baik-baik saja.
290
00:18:57,500 --> 00:18:58,281
Apa?
291
00:19:06,097 --> 00:19:08,366
Seseorang dari perkemahan kita berjalan sejauh ini?
292
00:19:10,920 --> 00:19:11,683
Tidak.
293
00:19:11,959 --> 00:19:13,137
Lalu dari mana ini berasal?
294
00:19:21,642 --> 00:19:22,537
Dia.
295
00:19:31,236 --> 00:19:33,300
- Pagi, Eddie.
- Pagi, Mr Locke.
296
00:19:33,392 --> 00:19:34,933
Kalian akan mencari burung hari ini?
297
00:19:35,010 --> 00:19:35,962
Aku harap begitu.
298
00:19:46,801 --> 00:19:47,785
Anthony?
299
00:19:48,036 --> 00:19:50,666
Kau tidak seharusnya berada di sini sampai jam 12:00.
300
00:19:51,714 --> 00:19:53,472
Kau bilang 11:00.
301
00:19:57,752 --> 00:19:58,864
Apa ini?
302
00:19:58,974 --> 00:20:01,101
Ini adalah mesin dialisis.
303
00:20:02,074 --> 00:20:04,056
Ginjal ku rusak.
304
00:20:04,220 --> 00:20:06,723
dokter sialan itu mengatakan aku harus transplantasi.
305
00:20:06,837 --> 00:20:07,553
Kapan?
306
00:20:07,670 --> 00:20:09,745
Besok, jika itu terjadi.
307
00:20:09,945 --> 00:20:11,556
Aku berada dalam daftar tunggu donor.
308
00:20:12,140 --> 00:20:14,844
Tapi aku sudah tua, dan itu daftar yang panjang.
309
00:20:16,534 --> 00:20:17,465
Berapa lama --
310
00:20:17,562 --> 00:20:20,753
John, dialisis akan baik-baik saja untuk sementara waktu.
311
00:20:20,803 --> 00:20:23,031
Aku tidak bisa memberitahu mu untuk alasan yang tepat.
312
00:20:23,149 --> 00:20:26,610
Aku tidak akan membiarkan ini merusak apa yang akan menjadi hari yang fantastis, dan tidak juga denganmu
313
00:20:26,676 --> 00:20:28,402
Jadi, aku akan segera selesai di sini,
314
00:20:28,478 --> 00:20:34,121
dan kita akan makan siang dan pergi menembak beberapa burung.
315
00:20:37,096 --> 00:20:38,273
Dia adalah seorang Pendeta.
316
00:20:39,501 --> 00:20:40,993
Menurutmu sudah berapa lama dia mati?
317
00:20:41,442 --> 00:20:44,121
Biasanya, pakaian benar-benar akan membusuk dalam waktu dua tahun,
318
00:20:44,202 --> 00:20:46,660
tapi ini poliester berkualitas tinggi.
319
00:20:46,748 --> 00:20:48,458
Bisa jadi 2 tahun, bisa jadi 10 tahun.
320
00:20:49,429 --> 00:20:52,225
Gigi emas.
321
00:20:55,584 --> 00:20:56,701
Berapa banyak uang itu?
322
00:20:56,842 --> 00:20:58,236
Nigeria naira.
323
00:20:59,732 --> 00:21:03,100
Apa yang dilakukan seorang pendeta Nigeria di sebuah pulau di Pasifik Selatan?
324
00:21:05,337 --> 00:21:07,683
Aku tidak begitu yakin dia seorang pendeta.
325
00:21:31,102 --> 00:21:32,555
Kau ingin memelankannya?!
326
00:21:38,609 --> 00:21:39,841
Cukup. Bangun.
327
00:21:40,334 --> 00:21:42,705
- Apa?
- Bangun.
328
00:21:44,318 --> 00:21:45,111
Kau akan pergi ke Jack.
329
00:21:45,187 --> 00:21:46,344
Bisakah aku mendapatkan lolipop?
330
00:21:48,588 --> 00:21:50,020
Kapan sakit kepala mulai terasa?
331
00:21:50,313 --> 00:21:52,453
Beberapa hari yang lalu. Seminggu, mungkin.
332
00:21:55,449 --> 00:21:56,912
Apa kau harus berada di sini?
333
00:21:57,209 --> 00:21:59,221
Apakah kau selalu merasakannya saat kau bangun di pagi hari?
334
00:21:59,462 --> 00:22:01,433
Biasanya kambuh saat tengah hari.
335
00:22:03,046 --> 00:22:04,730
Apa yang kau lakukan dengan itu?
336
00:22:04,854 --> 00:22:07,978
Memeriksa bagaimana pupilmu merespon terhadap perubahan rangsangan.
337
00:22:12,284 --> 00:22:14,130
Apa maksudnya itu -- anggukanmu?
338
00:22:14,213 --> 00:22:15,238
Tidak bisakah kau membiarkannya melakukan pekerjaanya?
339
00:22:15,339 --> 00:22:17,234
Aku sudah membiarkannya, tapi aku ingin tahu apa yang dia pikirkan --
340
00:22:17,310 --> 00:22:19,518
Aku pikir kau hanya harus tutup mulut dan bersantai.
341
00:22:20,131 --> 00:22:21,566
Apa yang kau lakukan?
342
00:22:21,795 --> 00:22:23,202
Apakah kau pernah melakukan transfusi darah?
343
00:22:23,290 --> 00:22:25,394
Apa? Tidak.
344
00:22:25,918 --> 00:22:27,382
Minum pil untuk malaria?
345
00:22:27,509 --> 00:22:28,252
Tidak.
346
00:22:28,575 --> 00:22:30,499
Apakah kau pernah berhubungan seks dengan pelacur?
347
00:22:34,181 --> 00:22:36,377
Apa itu berarti melakukannya dengan siapapun?
348
00:22:36,516 --> 00:22:37,582
Apakah itu ya?
349
00:22:40,673 --> 00:22:41,697
Ya.
350
00:22:43,842 --> 00:22:46,853
Dan apakah kau pernah terjangkit penyakit seksual menular?
351
00:22:49,295 --> 00:22:51,195
Aku anggap itu sebagi ya.
352
00:22:52,240 --> 00:22:53,836
Kapan peynakit itu terakhir menyerang?
353
00:22:55,080 --> 00:22:56,498
Pergilah ke neraka, doc.
354
00:23:00,600 --> 00:23:03,370
- Aku tahu dia layak mendapatkannya, tetapi --
- Dia butuh kacamata.
355
00:23:11,752 --> 00:23:13,000
Apa yang terjadi, John?
356
00:23:13,739 --> 00:23:14,563
Tidak ada.
357
00:23:16,663 --> 00:23:18,030
Kau hampir tidak bisa berjalan.
358
00:23:18,496 --> 00:23:20,221
Ini karena luka dari pecahan itu.
359
00:23:21,972 --> 00:23:23,370
tadi itu kaki kanan, John.
360
00:23:23,451 --> 00:23:24,413
Apa yang salah dengan kaki kirimu?
361
00:23:24,511 --> 00:23:27,357
Aku baik-baik saja, sekarang berhentilah bertanya. Sialan.
362
00:23:27,947 --> 00:23:29,423
Cukup. Ayo kita kembali.
363
00:23:29,522 --> 00:23:30,457
Tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
364
00:23:30,508 --> 00:23:32,273
Tidak, kau tidak baik. Ayo aku antar kau ke Jack.
365
00:23:32,401 --> 00:23:36,021
Tidak, Jack tidak tahu apa-apa tentang apa yang salah dengan ku.
366
00:23:38,659 --> 00:23:39,523
John.
367
00:23:41,188 --> 00:23:43,281
- Kita harus --
- Tidak, tidak.
368
00:23:43,658 --> 00:23:45,887
Apa yang salah dengan mu? Apa kau gila?
369
00:23:46,529 --> 00:23:48,832
- Aku pernah berada di kursi roda.
- Apa?
370
00:23:49,108 --> 00:23:50,843
Aku lumpuh selama empat tahun.
371
00:23:51,955 --> 00:23:53,886
Pesawat itu -- pesawat kita --
372
00:23:54,315 --> 00:23:58,216
Aku duduk di kursi roda ketika kita berangkat, tapi tidak setelah kita jatuh.
373
00:23:58,672 --> 00:24:02,676
- Mengapa kau bisa berada di kursi roda?
- Itu bukan masalah lagi.
374
00:24:02,927 --> 00:24:09,179
Tapi pulau ini ... Pulau ini mengubah ku. Pulau ini membuat ku utuh.
375
00:24:09,369 --> 00:24:12,399
Dan sekarang dia mencoba untuk mengambilnya kembali, dan aku tidak tahu kenapa.
376
00:24:14,453 --> 00:24:17,436
Tapi dia ingin aku mengikuti apa yang kulihat.
377
00:24:18,000 --> 00:24:18,507
Apa?
378
00:24:18,588 --> 00:24:19,465
Aku tahu kedengarannya gila.
379
00:24:19,541 --> 00:24:21,707
Empat minggu yang lalu, aku tidak akan mempercayainya,
380
00:24:21,780 --> 00:24:23,955
tetapi kau dan aku di sini karena suatu alasan.
381
00:24:24,058 --> 00:24:26,628
Ada sesuatu yang memang dimaksudkan untuk kita temukan --
382
00:24:27,012 --> 00:24:29,137
sesuatu yang akan membantu kita untuk masuk ke dalam pintu itu.
383
00:24:29,240 --> 00:24:30,161
Aku tahu itu.
384
00:24:32,035 --> 00:24:33,499
Tapi kita harus terus berjalan.
385
00:24:38,015 --> 00:24:38,736
Oke.
386
00:24:39,935 --> 00:24:41,194
Bisakah kau menggerakkan kakimu?
387
00:24:42,577 --> 00:24:43,979
Bantu aku berdiri, nak.
388
00:24:46,612 --> 00:24:47,163
Oke.
389
00:24:50,553 --> 00:24:51,071
Oke.
390
00:24:54,359 --> 00:24:56,642
Ini merpati terbang jauh lebih cepat dari yang kau pikirkan.
391
00:24:56,827 --> 00:24:58,178
Jadi kau harus benar-benar mengarahkannya.
392
00:24:58,599 --> 00:25:00,548
Jika kau harus menjatuhkannya dari ketinggian...
393
00:25:07,645 --> 00:25:08,331
Kena.
394
00:25:08,494 --> 00:25:09,530
Ya, Kau berhasil.
395
00:25:10,108 --> 00:25:11,281
Tembakan yang bagus, Nak.
396
00:25:18,121 --> 00:25:20,768
John, uuh, ibumu --
397
00:25:21,299 --> 00:25:23,036
Dia mungkin sedikit gila, tapi
398
00:25:23,292 --> 00:25:25,054
setidaknya dia membawa kita bersama.
399
00:25:26,246 --> 00:25:27,910
Syukurlah itu terjadi sekarang,
400
00:25:28,515 --> 00:25:30,152
selagi kita masih punya waktu.
401
00:25:35,115 --> 00:25:36,639
Ayo kita cari burung tangkapanmu.
402
00:25:53,613 --> 00:25:54,887
Dia pengasuhku.
403
00:25:56,946 --> 00:25:59,603
Theresa -- dia pengasuhku.
404
00:26:00,345 --> 00:26:02,009
Ibuku tak terlalu sering berada di dekatku.
405
00:26:02,337 --> 00:26:04,052
Aku butuh seseorang untuk membereskan sesuatu.
406
00:26:04,963 --> 00:26:07,517
Kamar tidur ku berada di lantai atas,
407
00:26:07,626 --> 00:26:11,042
dan aku duduk di tempat tidur sepanjang hari dan memanggilnya melalui interkom.
408
00:26:12,371 --> 00:26:13,842
Suatu hari ia salah melangkah di tangga,
409
00:26:14,051 --> 00:26:14,998
lehernya patah.
410
00:26:17,800 --> 00:26:18,803
Aku berumur 6 tahun saat itu.
411
00:26:30,225 --> 00:26:31,977
Jadi apanya yang lucu?
412
00:26:46,169 --> 00:26:47,459
Apa itu pesawat yang kau lihat?
413
00:26:48,064 --> 00:26:49,549
Ya, seperti yang aku tahu.
414
00:26:50,808 --> 00:26:53,123
- Kau benar-benar melihatnya?
- Yeah.
415
00:26:54,050 --> 00:26:55,421
Aku benar-benar melihatnya.
416
00:26:55,576 --> 00:26:57,044
Menurutmu sudah berapa lama benda itu ada di sini?
417
00:26:58,094 --> 00:26:59,032
Tidak masalah.
418
00:26:59,251 --> 00:27:00,961
Yang penting adalah kita menemukannya.
419
00:27:01,207 --> 00:27:04,285
Dan yang terpenting adalah apa yang ada di dalamnya.
420
00:27:06,487 --> 00:27:08,202
Apa yang ada di dalamnya, John?
421
00:27:09,590 --> 00:27:12,155
Kau harus memanjat ke sana dan mencari tahu.
422
00:27:37,793 --> 00:27:39,869
Kau masih bisa berubah pikiran.
423
00:27:39,983 --> 00:27:42,926
Tidak, mereka sudah mencukur punggungku.
424
00:27:46,029 --> 00:27:48,618
Aku sangat bersyukur padamu, John.
425
00:27:51,779 --> 00:27:53,212
Ini memang sudah seharusnya.
426
00:27:59,976 --> 00:28:02,372
Sampai jumpa di sisi lain, Nak.
427
00:28:10,422 --> 00:28:13,017
Jika Kau sedang mencari sampel kotoran, Kau bisa melupakannya.
428
00:28:15,423 --> 00:28:18,996
Kau sudah membaca banyak sejak kita datang di pulau ini.
429
00:28:19,489 --> 00:28:21,096
Oke, jadi apa?
430
00:28:24,465 --> 00:28:25,401
Kau, eh,
431
00:28:26,487 --> 00:28:27,906
Kau mengalami, eh,
432
00:28:29,630 --> 00:28:31,192
Kau mengalami hyperopia.
433
00:28:31,695 --> 00:28:32,991
Hyperopia?
434
00:28:37,368 --> 00:28:38,735
Itu, eh...
435
00:28:41,254 --> 00:28:42,343
Apa itu?
436
00:28:42,543 --> 00:28:43,911
Kau menderita rabun dekat.
437
00:28:44,264 --> 00:28:45,242
Rabun dekat?
438
00:28:46,804 --> 00:28:48,165
Ya, itu dapat bertambah seiring waktu,
439
00:28:48,242 --> 00:28:51,293
terutama saat memberi beban terlalu berat pada mata, seperti membaca.
440
00:29:01,870 --> 00:29:02,645
Kabur.
441
00:29:11,123 --> 00:29:12,260
Lebih baik atau lebih buruk?
442
00:29:14,662 --> 00:29:15,349
Lebih buruk lagi.
443
00:29:18,104 --> 00:29:19,991
Uh- uuh. Tidak.
444
00:29:20,283 --> 00:29:22,082
Sawyer, itu bukan pertunjukan fashion.
445
00:30:01,043 --> 00:30:02,764
Ha ha, sangat lucu.
446
00:30:04,183 --> 00:30:08,074
Dude, Tampaknya ada seseorang maniak Harry Potter.
447
00:30:13,229 --> 00:30:14,806
Kau senang, kan?
448
00:30:17,223 --> 00:30:18,538
Sama-sama.
449
00:30:50,002 --> 00:30:51,124
Tunggu dulu.
450
00:31:57,905 --> 00:31:58,620
Boone!
451
00:31:59,031 --> 00:31:59,738
Boone!
452
00:32:00,925 --> 00:32:01,831
Aku baik-baik saja!
453
00:32:32,499 --> 00:32:34,001
Boone, apa yang kau lihat?
454
00:32:36,725 --> 00:32:37,652
Boone!
455
00:32:37,924 --> 00:32:40,334
Kau ingin tahu apa yang ada di pesawat sialan ini, Locke?
456
00:32:43,898 --> 00:32:45,285
Inilah pertandamu.
457
00:32:53,365 --> 00:32:55,131
Mereka penyelundup obat, Locke.
458
00:32:55,305 --> 00:32:57,259
Heroin - itu saja yang ada di sini.
459
00:33:09,770 --> 00:33:10,961
Aku tidak mengerti.
460
00:33:15,905 --> 00:33:17,424
Aku tidak mengerti.
461
00:33:58,201 --> 00:33:59,065
Boone!
462
00:33:59,167 --> 00:34:00,238
Boone, keluar!
463
00:34:05,150 --> 00:34:07,206
Halo. Halo.
464
00:34:07,335 --> 00:34:09,663
Siapapun di luar sana? Mayday, mayday.
465
00:34:09,762 --> 00:34:12,031
Boone, tidak ada waktu. Keluar sekarang!
466
00:34:12,121 --> 00:34:14,308
- Apakah seseorang di sana?
- Hello! Hello!
467
00:34:15,399 --> 00:34:16,458
Bisakah kau mendengarkanku?
468
00:34:17,001 --> 00:34:18,644
Ulangi transmisi mu, tolong.
469
00:34:20,748 --> 00:34:24,752
Halo, kami semua adalah korban selamat dari kecelakaan pesawat Oceanic 815.
470
00:34:24,839 --> 00:34:25,759
- Boone, keluar!
- Kumohon respon.
471
00:34:25,988 --> 00:34:27,860
- Halo ...
- Keluar sekarang!
472
00:34:27,949 --> 00:34:29,702
Tidak ada yang selamat dari penerbangan Oceanic 815.
473
00:35:42,032 --> 00:35:46,105
Jadi, apakah kau sudah tahu sebelum atau setelah kau bertanya tentang penyakit terbarunya?
474
00:35:46,474 --> 00:35:48,814
Yah, aku akan menjawab itu, Kate, tapi,
475
00:35:48,984 --> 00:35:52,183
Kau tahu, kerahasiaan dokter-pasien.
476
00:35:52,367 --> 00:35:53,288
Tentu saja.
477
00:35:56,668 --> 00:35:58,367
Terima kasih telah membantunya.
478
00:35:58,625 --> 00:36:01,705
Aku tahu itu tadi mungkin adalah hal terakhir yang ingin kau lakukan.
479
00:36:03,857 --> 00:36:05,284
Aku tidak melakukan itu untuk dirinya.
480
00:36:10,543 --> 00:36:11,281
Jack!
481
00:36:12,059 --> 00:36:12,878
Tolong!
482
00:36:16,099 --> 00:36:18,572
Tidak, tidak, tidak, tidak. Letakkan dia di atas sini.
483
00:36:21,941 --> 00:36:24,014
Baiklah. Baiklah, cukup.
484
00:36:24,537 --> 00:36:25,877
Hati-hati.
485
00:36:29,743 --> 00:36:30,531
Apa yang terjadi?
486
00:36:30,804 --> 00:36:31,802
Ada kecelakaan.
487
00:36:31,920 --> 00:36:36,143
Boone jatuh dari tebing di tempat kami berburu.
488
00:36:44,027 --> 00:36:46,045
Oke, aku akan membutuhkan air.
489
00:36:46,204 --> 00:36:49,105
Kaos, handuk - apa saja yang dapat aku gunakan untuk menyumbat perdarahan.
490
00:36:49,871 --> 00:36:52,364
Kate! Sekarang! Kumohon.
491
00:36:56,333 --> 00:36:58,918
Yohanes, katakan padaku apa yang terjadi.
492
00:37:01,160 --> 00:37:01,907
John?
493
00:37:03,961 --> 00:37:04,780
Locke!
494
00:37:06,090 --> 00:37:06,884
Locke!
495
00:37:08,313 --> 00:37:09,137
Locke!
496
00:37:27,222 --> 00:37:30,063
Aku pikir apa yang kau lakukan sangat baik.
497
00:37:34,389 --> 00:37:36,826
- Di mana ayahku?
- Siapa?
498
00:37:36,908 --> 00:37:38,746
Kami baru saja melakukan transplantasi.
499
00:37:40,364 --> 00:37:42,643
Aku tidak tahu dia ayahmu.
500
00:37:44,384 --> 00:37:46,697
Kami tidak memiliki nama belakang yang sama, tapi...
501
00:37:48,178 --> 00:37:49,514
Dimana dia?
502
00:37:49,627 --> 00:37:52,187
Mr Cooper keluar siang ini.
503
00:37:52,632 --> 00:37:55,090
Dia kembali ke rumah. Dia dalam perawatan pribadi.
504
00:37:55,201 --> 00:37:58,313
Itu tidak -- kenapa--
505
00:37:59,277 --> 00:38:00,936
Apa dia meninggalkan pesan?
506
00:38:01,085 --> 00:38:02,252
Tidak, setahu aku tidak.
507
00:38:02,365 --> 00:38:05,575
Istirahatlah, Mr. Locke. Aku akan membuatkan jus.
508
00:38:17,609 --> 00:38:19,148
Itu adalah idenya.
509
00:38:25,922 --> 00:38:27,208
Maafkan aku, John.
510
00:38:29,236 --> 00:38:30,669
Apa yang Kau lakukan di sini?
511
00:38:32,572 --> 00:38:33,919
Aku butuh uang.
512
00:38:35,297 --> 00:38:37,738
Dia selalu baik dalam hal itu.
513
00:38:37,877 --> 00:38:39,879
Ayahmu selalu murah hati.
514
00:38:41,257 --> 00:38:43,571
Kau bilang aku tidak punya ayah.
515
00:38:43,996 --> 00:38:46,961
Yah, dia mengatakan bahwa itulah satu-satunya cara agar kamu memberikannya.
516
00:38:47,304 --> 00:38:48,906
Ini harus menjadi kemauanmu sendiri.
517
00:38:50,806 --> 00:38:52,399
Dia mengatakan kepada ku dimana bisa menemukanmu.
518
00:38:52,486 --> 00:38:54,729
Dia meminta ku untuk pergi melihat mu.
519
00:38:56,909 --> 00:38:58,846
Aku ingin melihat mu.
520
00:39:01,867 --> 00:39:03,346
Ini tidak terjadi.
521
00:39:03,744 --> 00:39:06,862
Ini - ini adalah kesalahpahaman.
522
00:39:06,965 --> 00:39:08,834
Ini tidak bisa - ini tidak bisa terjadi pada ku.
523
00:39:11,635 --> 00:39:13,415
Dia tidak akan melakukan ini padaku.
524
00:39:20,611 --> 00:39:23,274
Dia tidak akan melakukan ini padaku!
525
00:39:41,664 --> 00:39:42,416
Eddie!
526
00:39:43,430 --> 00:39:44,905
Eddie, buka gerbang.
527
00:39:45,514 --> 00:39:47,250
Mr. Cooper tidak ingin memerima tamu.
528
00:39:47,347 --> 00:39:48,530
Aku bukan tamu!
529
00:39:48,934 --> 00:39:50,138
Maafkan aku, John.
530
00:39:58,586 --> 00:40:01,468
Eddie, buka gerbang.
531
00:40:01,643 --> 00:40:04,290
Maafkan aku. Aku ingin kau memindahkan mobilmu.
532
00:40:16,265 --> 00:40:17,903
Aku tahu kau memperhatikan aku.
533
00:40:22,205 --> 00:40:23,505
Kau tidak bisa melakukan ini.
534
00:40:24,759 --> 00:40:27,253
John, Kumohon, pindahkan mobilmu.
535
00:40:38,216 --> 00:40:39,581
Tuhan!
536
00:40:45,680 --> 00:40:47,210
Tuhan!
537
00:41:15,422 --> 00:41:17,804
Aku sudah melakukan semua yang kau inginkan,
538
00:41:17,886 --> 00:41:20,076
jadi mengapa kau melakukan ini?