1
00:00:00,061 --> 00:00:01,708
Sebelumnya di "LOST"...
2
00:00:13,724 --> 00:00:15,174
Saya menemukan kabel di pantai.
3
00:00:15,229 --> 00:00:17,074
Saya rasa itu berhubungan dengan
4
00:00:17,130 --> 00:00:19,055
transmisi yang kita tangkap melalui transceiver.
5
00:00:19,099 --> 00:00:22,274
Suara wanita Perancis yang berulang-ulang selama 16 tahun.
6
00:00:22,684 --> 00:00:24,262
sudah selama itu?
7
00:00:24,427 --> 00:00:26,453
Apa kau pernah melihat orang lain di pulau ini?
8
00:00:26,510 --> 00:00:30,032
Tidak. Tapi saya mendengarnya. Mereka berbisik.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,489
Kita harus keluar dari pulau ini.
10
00:00:32,541 --> 00:00:36,227
- Apa kau punya ide?
- Yeah. Kita buat rakit.
11
00:00:36,430 --> 00:00:38,090
Ah, kau membuat kemajuan yang besar.
12
00:00:38,350 --> 00:00:39,700
Yeah, saya mencoba.
13
00:00:39,810 --> 00:00:44,220
Saya punya bambu untuk deck, dan pecahan pesawat untuk kabinnya.
14
00:00:44,393 --> 00:00:46,267
Ini akan bekerja. Kita bisa melakukannya.
15
00:00:46,342 --> 00:00:47,927
Sekarang tiap siang selalu hujan.
16
00:00:47,968 --> 00:00:51,028
Itu artinya kita memasuki musim penghujan.
17
00:00:51,116 --> 00:00:55,289
Mengapa kita mendengarkan Arzt? Kau hanya guru sains sekolah.
18
00:00:55,345 --> 00:00:57,358
Saya hanya berasumsi kau semua tidak ingin mati.
19
00:00:57,414 --> 00:00:58,612
Jadi kapan kami harus berangkat?
20
00:00:59,104 --> 00:00:59,917
Kemarin.
21
00:01:20,001 --> 00:01:20,823
Whoa.
22
00:01:23,707 --> 00:01:26,045
- Apa yang kau lakukan?
- Nonton TV.
23
00:01:30,028 --> 00:01:33,326
oh, kau tahu jam berapa sekarang? tidur sekarang, Walt.
24
00:01:33,434 --> 00:01:34,723
Saya selalu melihat acara ini.
25
00:01:35,603 --> 00:01:39,163
Oke, setidaknya, bisakah kau mengecilkannya?
26
00:01:43,966 --> 00:01:45,834
Saya bilang kecilkan, Walt.
27
00:01:45,906 --> 00:01:46,975
Brian selalu membiarkanku menonton sekeras yang ku mau.
28
00:01:47,051 --> 00:01:48,200
Saya bukan Brian.
29
00:01:50,035 --> 00:01:50,904
Brengsek.
30
00:01:51,005 --> 00:01:51,773
Ayo, Vincent.
31
00:01:51,835 --> 00:01:53,540
Hey, mau ke mana kamu? Hey!
32
00:01:54,216 --> 00:01:54,932
Walt!
33
00:01:55,108 --> 00:01:56,653
Menjauhlah dariku! Tinggalkan aku sendiri!
34
00:01:56,786 --> 00:01:59,829
Jangan pernah -- jangan pernah berpikir -- Jangan pernah pergi dariku!
35
00:02:00,002 --> 00:02:02,009
Walt -- Saya pikir tidak.
36
00:02:02,992 --> 00:02:03,932
Menjauhlah dariku!
37
00:02:04,005 --> 00:02:06,560
Dengar, Saya tak suka ini, semuanya, tapi kau akan naik pesawat.
38
00:02:06,642 --> 00:02:07,294
Tidak, saya tidak mau!
39
00:02:07,372 --> 00:02:09,335
- Hey, apa yang terjadi?
- Tak apa. Saya ayahnya.
40
00:02:09,419 --> 00:02:12,669
Tidak, kau bukan ayahku! kau bukan ayahku!
41
00:03:41,477 --> 00:03:43,546
- Ayah! Ayah, bangun!
- Apa?
42
00:03:45,391 --> 00:03:46,620
- Apa?
- Ada seseorang datang!
43
00:03:49,750 --> 00:03:52,135
Hey! Hey! Hey, hey, hey, berhenti!
44
00:03:52,537 --> 00:03:54,597
perlahan.
45
00:03:57,553 --> 00:03:58,332
Tetap di sana.
46
00:03:58,403 --> 00:03:59,027
Siapa itu?
47
00:03:59,089 --> 00:04:00,185
Dia pasti orang Prancis itu.
48
00:04:00,256 --> 00:04:02,637
Tenang, semuanya. tak apa.
49
00:04:14,011 --> 00:04:14,946
Danielle?
50
00:04:18,179 --> 00:04:19,236
Danielle?
51
00:04:24,629 --> 00:04:25,989
Apa yang kau lakukan di sini?
52
00:04:28,970 --> 00:04:30,199
The Others datang.
53
00:04:32,418 --> 00:04:40,357
LOST SEASON 1 Ep. 23
- Exodus (Part. 1) -
54
00:04:40,766 --> 00:04:47,481
By: bod
55
00:04:47,908 --> 00:04:51,482
Perahuku berlabuh di pulau ini 16 tahun lalu.
56
00:04:53,006 --> 00:04:54,247
Sebelumnya ada 6 orang.
57
00:04:55,282 --> 00:04:57,653
Tim ku -- 6 orang.
58
00:04:59,198 --> 00:05:03,248
Saat itu, Aku tengah hamil 7 bulan.
59
00:05:05,179 --> 00:05:07,007
Aku menangani persalinanku sendiri.
60
00:05:09,915 --> 00:05:12,654
aku dan bayiku hidup bersama selama satu minggu
61
00:05:13,729 --> 00:05:15,433
saat aku melihat asap hitam.
62
00:05:17,298 --> 00:05:21,224
Asap hitam membumbung tinggi 5 km di pedalaman pulau.
63
00:05:23,943 --> 00:05:24,962
Malam itu...
64
00:05:26,036 --> 00:05:26,970
mereka datang.
65
00:05:30,369 --> 00:05:31,296
mereka datang...
66
00:05:31,731 --> 00:05:32,750
dan menculik dia.
67
00:05:34,629 --> 00:05:35,505
Alex.
68
00:05:37,742 --> 00:05:39,145
Mereka menculik bayiku.
69
00:05:41,521 --> 00:05:42,524
Dan sekarang...
70
00:05:43,969 --> 00:05:45,126
Mereka datang lagi.
71
00:05:46,124 --> 00:05:47,676
Mereka datang untuk kalian semua.
72
00:05:48,458 --> 00:05:49,400
Siapa yang datang?
73
00:05:49,949 --> 00:05:50,972
The Others.
74
00:05:52,439 --> 00:05:54,387
Kau cuma punya 3 pilihan.
75
00:05:55,099 --> 00:05:56,087
Lari...
76
00:05:57,377 --> 00:05:58,370
Sembunyi...
77
00:06:01,125 --> 00:06:02,175
Atau mati.
78
00:06:04,429 --> 00:06:06,439
Dia adalah wanita yang meledakkan tempat perlindungannya sendiri,
79
00:06:06,501 --> 00:06:09,543
dan sekarang dia mengoceh tentang asap hitam dan mendengar bisikan.
80
00:06:09,598 --> 00:06:10,888
Maksudku, dia tidak berpikiran lengkap.
81
00:06:10,955 --> 00:06:12,906
Itu bukan berarti apa yang dia katakan tidak benar.
82
00:06:13,188 --> 00:06:15,507
jika kau ingin fokus pada ceritanya, terserah,
83
00:06:15,538 --> 00:06:16,946
tapi aku hanya percaya apa yang sudah terbukti
84
00:06:17,008 --> 00:06:20,566
dan sekarang, saatnya meluncurkan rakit. Bagaimana perkembangannya?
85
00:06:21,119 --> 00:06:22,199
aku ingin pergi hari ini,
86
00:06:22,261 --> 00:06:23,761
tapi, berpikirlah realistik, bung,
87
00:06:24,231 --> 00:06:25,720
setelah kita menyelesaikan kemudi,
88
00:06:25,836 --> 00:06:28,563
Kita harus membuat jalan untuk meluncurkan rakit itu ke air.
89
00:06:29,264 --> 00:06:32,916
Tapi tidakkah ini akan menghemat waktu jika kita membuat jalur selagi kamu menyelesaikan kemudi?
90
00:06:32,991 --> 00:06:34,165
Kekurangan tenaga.
91
00:06:34,759 --> 00:06:37,278
Apa yang kau butuhkan untuk membuat jalan dan memindahkan perahu?
92
00:06:37,637 --> 00:06:38,855
Harus di selesaikan hari ini?
93
00:06:39,274 --> 00:06:40,489
dengan orang yang banyak.
94
00:06:43,322 --> 00:06:45,127
Baiklah, beri aku 20 menit.
95
00:06:47,953 --> 00:06:49,950
Ambil sebanyak mungkin batangan kayu palm.
96
00:06:50,012 --> 00:06:50,928
Semakin panjang. semakin bagus.
97
00:06:51,117 --> 00:06:53,462
Letakkan balok kayu itu di sekitar rakit. Michael tahu apa yang harus dilakukannya.
98
00:06:54,734 --> 00:06:56,821
Kau perlu mempereratnya.
99
00:06:56,887 --> 00:06:59,028
Kau perlu pengungkit untuk menggerakkannya.
100
00:06:59,106 --> 00:07:00,906
Mengerti. Yap, itu bagus.
101
00:07:01,735 --> 00:07:04,099
Bagus. Itu bagus.
102
00:07:06,112 --> 00:07:09,499
Oke, bagus. Letakkan di bawah sana, oke?
103
00:07:10,107 --> 00:07:10,963
Oke.
104
00:07:11,710 --> 00:07:12,857
- Kau baik-baik saja?
- Yap.
105
00:07:13,384 --> 00:07:18,678
Dengar, bersamaan dengan hitunganku "1, 2, 3" -- angkat dan kemudian dorong, oke?
106
00:07:18,761 --> 00:07:20,164
- Kau mengerti?
- Mengerti.
107
00:07:20,593 --> 00:07:21,638
Oke, ayo.
108
00:07:22,180 --> 00:07:23,890
Setelah kita mendorongnya sampai permukaan air,
109
00:07:23,957 --> 00:07:25,872
kita akan menaikkan alat dan perbekalannya.
110
00:07:26,137 --> 00:07:26,809
Baiklah.
111
00:07:27,679 --> 00:07:28,431
Siap.
112
00:07:28,769 --> 00:07:29,435
Oke.
113
00:07:32,969 --> 00:07:33,747
1...
114
00:07:35,938 --> 00:07:36,654
2...
115
00:07:38,400 --> 00:07:40,095
3! Angkat!
116
00:07:48,404 --> 00:07:49,255
Dorong!
117
00:07:51,217 --> 00:07:54,791
Dorong! Ayo, teman-teman, ayolah!
118
00:07:56,024 --> 00:07:56,787
Dorong!
119
00:07:57,979 --> 00:08:00,606
Gunakan pengungkitmu! Gunakan pengungkit!
120
00:08:03,371 --> 00:08:04,062
Turunkan!
121
00:08:05,004 --> 00:08:06,439
Turunkan. Bagus, bagus.
122
00:08:06,678 --> 00:08:09,817
1, 2, 3! Angkat!
123
00:08:10,203 --> 00:08:11,641
Tetap semangat!
124
00:08:17,812 --> 00:08:19,946
Oh, tidak! Itu sakit!
125
00:08:21,009 --> 00:08:23,523
Aku tak percaya ini! aku tak bisa percaya.
126
00:08:23,600 --> 00:08:25,305
Apa yang kau perhatikan dariku? Ini bukan salahku.
127
00:08:25,378 --> 00:08:26,442
Kau melupakan tuasnya.
128
00:08:26,540 --> 00:08:28,603
Hanya karena kau tidak bisa menjaga rakit berjalan lurus.
129
00:08:28,664 --> 00:08:30,176
Aku tidak bisa menjaga perahu berjalan lurus --
130
00:08:30,400 --> 00:08:31,736
Ayah! Lihat!
131
00:08:56,082 --> 00:08:57,254
Berapa banyak jumlah mereka di sana?
132
00:08:58,154 --> 00:08:59,702
Aku sudah bilang apa yang aku tahu.
133
00:08:59,830 --> 00:09:02,159
Pasti ada lagi yang bisa kau ceritakan pada kami. Bagaimana kau tahu?
134
00:09:02,364 --> 00:09:03,727
Kau mempunyai masalah yang besar.
135
00:09:03,927 --> 00:09:07,224
Aku bisa menghilang ke dalam hutan, aku hanya satu orang.
136
00:09:07,933 --> 00:09:09,470
kalian 40 orang.
137
00:09:11,611 --> 00:09:12,897
Di mana kau akan menyembunyikan mereka semua?
138
00:09:25,323 --> 00:09:27,887
Dude. Whoa.
139
00:09:34,137 --> 00:09:35,200
Apa ini?
140
00:09:36,660 --> 00:09:38,118
Kami berharap kau bisa memberitahu kami.
141
00:09:38,631 --> 00:09:40,110
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
142
00:09:40,214 --> 00:09:44,795
Eh, pertanyaan -- bagaimana kita bisa tahu kalau kita semua muat di dalamnya?
143
00:09:44,882 --> 00:09:48,312
Tidak ada pegangan di sebelah luar, itu berarti harus ada cara lain untuk masuk
144
00:09:48,406 --> 00:09:50,335
- Ada pintu masuk lain berarti ada ruangan yang luas.
- Ini salah.
145
00:09:50,417 --> 00:09:52,234
Kita tidak tahu apa-apa tentang The Other itu.
146
00:09:52,300 --> 00:09:54,740
Kita bereaksi tanpa ada informasi yang jelas.
147
00:09:54,840 --> 00:09:56,470
Bahkan pintu tingkap ini mungkin saja milik mereka.
148
00:09:57,460 --> 00:09:58,980
Asap hitam di cakrawala itu tidak berarti apa --
149
00:09:59,044 --> 00:10:01,584
- Artinya mereka datang.
- Ya, kami mengerti itu.
150
00:10:01,660 --> 00:10:05,378
Kau memasang jebakan bom di tempat perlindunganmu. Kau masih punya bahan peledak lagi?
151
00:10:07,282 --> 00:10:08,183
Dinamit.
152
00:10:09,135 --> 00:10:10,128
Ada di Black Rock.
153
00:10:11,527 --> 00:10:12,812
Di Dark Territory (Daerah kegelapa).
154
00:10:13,334 --> 00:10:15,746
Yah, itulah tiga alasan untuk pergi ke sana.
155
00:10:16,248 --> 00:10:18,346
Jika kita ingin kembali saat matahari terbenam,
156
00:10:18,622 --> 00:10:20,405
kita harus pergi dalam waktu satu jam.
157
00:10:37,971 --> 00:10:41,274
Tequila dan tonik dengan irisan lemon.
158
00:10:48,242 --> 00:10:49,401
Mengapa kau berteriak?
159
00:10:53,357 --> 00:10:55,849
Pada gadis di konter Check-in tadi.
160
00:10:56,420 --> 00:10:57,683
Kau berteriak padanya.
161
00:10:59,799 --> 00:11:00,996
Maafkan aku. Eh ...
162
00:11:02,082 --> 00:11:02,936
Apa aku mengenalmu?
163
00:11:04,365 --> 00:11:06,670
Aku satu penerbangan denganmu. L.A.
164
00:11:09,025 --> 00:11:10,806
Jadi ayahmu meninggal, huh?
165
00:11:14,550 --> 00:11:16,674
Kupikir kau tidak mendengar tentang apa yang aku bicarakan dengannya.
166
00:11:17,006 --> 00:11:18,299
Aku bersikap sopan.
167
00:11:21,343 --> 00:11:22,118
Yeah.
168
00:11:23,099 --> 00:11:23,996
Ayah ku meninggal.
169
00:11:25,388 --> 00:11:26,250
Bagaimana?
170
00:11:27,984 --> 00:11:29,438
Serangan jantung.
171
00:11:33,330 --> 00:11:34,557
Bukan peminum, huh?
172
00:11:36,509 --> 00:11:38,322
Tidak, tidak, tidak juga.
173
00:11:43,109 --> 00:11:46,652
Tidak memakai cincin karena kau single atau karena kau tidak suka memakainya?
174
00:11:49,124 --> 00:11:50,743
Apa kau bertanya apakah aku sudah menikah?
175
00:11:51,369 --> 00:11:52,397
Apakah kau sudah menikah?
176
00:11:54,414 --> 00:11:56,610
Tidak, tidak, tidak lagi.
177
00:12:01,424 --> 00:12:03,651
Bisakah aku meminta tequila dan tonik lagi, please?
178
00:12:07,312 --> 00:12:08,785
Aku pikir kau tidak mendengarkan.
179
00:12:11,883 --> 00:12:12,774
Jadi siapa namamu?
180
00:12:13,604 --> 00:12:14,633
Ana-Lucia.
181
00:12:15,467 --> 00:12:17,076
Jadi, katakan padaku, Ana-Lucia,
182
00:12:17,382 --> 00:12:21,418
mengapa kau minum tequila dan tonik pada jam 10 pagi?
183
00:12:22,062 --> 00:12:23,347
Aku benci terbang.
184
00:12:24,444 --> 00:12:27,013
Dan mereka menjebakku di kursi belakang pesawat
185
00:12:27,356 --> 00:12:30,398
dimana roda pendaratan tepat berada di bawah kakimu.
186
00:12:31,526 --> 00:12:32,630
Jadi di mana kau duduk?
187
00:12:36,480 --> 00:12:39,720
- 23B.
- 42F.
188
00:12:40,647 --> 00:12:42,716
- Ingin tukar?
- Ha ha ha.
189
00:12:46,997 --> 00:12:51,462
Hei. Yeah, aku di Sydney. tunggu.
190
00:12:52,787 --> 00:12:56,028
- Maaf ...
- Eh, Jack.
191
00:12:56,141 --> 00:12:58,454
Jack, aku harus bicara.
192
00:12:58,706 --> 00:13:02,475
Um ... kita bisa minum lagi di pesawat, oke?
193
00:13:03,202 --> 00:13:06,438
- 42F.
- 42F. Benar.
194
00:13:08,831 --> 00:13:09,842
Dan, Jack ...
195
00:13:11,901 --> 00:13:13,463
bagian terburuknya sudah berakhir.
196
00:13:24,604 --> 00:13:26,288
Dengar, aku tahu kalian semua takut,
197
00:13:26,937 --> 00:13:29,196
dan aku tahu kalian semua punya banyak pertanyaan.
198
00:13:32,692 --> 00:13:35,028
yang bisa aku katakan padamu sekarang adalah kita punya rencana.
199
00:13:35,084 --> 00:13:36,840
Kami harus pergi ke hutan untuk mendapatkan beberapa perlengkapan.
200
00:13:36,912 --> 00:13:38,806
Kami akan kembali dalam beberapa jam.
201
00:13:39,359 --> 00:13:43,557
Sementara itu, lakukan apa saja untuk membantu Michael mendorong rakitnya ke dalam air.
202
00:13:43,634 --> 00:13:46,521
Dan setelah itu, pergilah ke gua.
203
00:13:47,198 --> 00:13:50,444
Kami akan segera kembali secepatnya. Aku janji.
204
00:13:53,061 --> 00:13:54,069
Hei, pidato bagus.
205
00:13:54,766 --> 00:13:56,834
Rencananya agak cacat, tapi, hei, tak ada orang yang sempurna.
206
00:13:57,309 --> 00:13:58,021
Rencanaku?
207
00:13:58,098 --> 00:13:59,511
Ya, rencana mu. Kau akan pergi ke hutan
208
00:13:59,573 --> 00:14:02,257
dan mengambil beberapa dinamit untuk membuka pintu tingkap itu,
209
00:14:02,342 --> 00:14:03,961
dan kemudian kau akan menyembunyikan semua orang dalamnya.
210
00:14:05,129 --> 00:14:07,903
Kau ingin menyimpan rahasia, jangan katakan pada orang gendut itu.
211
00:14:10,053 --> 00:14:11,139
Apa yang kau inginkan, Arzt?
212
00:14:11,804 --> 00:14:14,739
Hanya Tuhan yang tahu sudah berapa lama dinamit itu berada di luar sana.
213
00:14:15,030 --> 00:14:18,835
Dan dari apa yang aku tahu, Madame sinting itu tampaknya tidak terlalu peduli dengan bagaimana menanganinya.
214
00:14:19,300 --> 00:14:23,956
Jadi kecuali kau ingin meledak, aku iku dengan mu.
215
00:14:25,964 --> 00:14:26,791
Oke.
216
00:14:27,733 --> 00:14:30,529
Ambil beberapa botol air. Kita akan berangkat setengah jam lagi.
217
00:14:32,296 --> 00:14:35,429
Kita masih dapat nenggunakan kabelnya, tetapi kita perlu bambu baru untuk tiang.
218
00:14:38,050 --> 00:14:41,352
Kita harus memperbaiki kemudi dulu.
219
00:14:43,008 --> 00:14:45,392
- Kalian perlu bantuan?
- Mari kita selesaikan ini dulu.
220
00:14:45,951 --> 00:14:49,873
Hei! Ini bukan salahku. Jadi biarkan aku bekerja.
221
00:14:49,965 --> 00:14:51,998
Jangan tersinggung. Kami hanya bekerja lebih cepat dengan cara ini, oke?
222
00:14:52,759 --> 00:14:56,775
Baiklah. Baiklah. Menurut mu apa yang aku lakukan di sini?
223
00:15:01,541 --> 00:15:02,489
Kau ingat aku?
224
00:15:04,153 --> 00:15:05,228
Tiga malam lalu,
225
00:15:05,954 --> 00:15:07,725
Kau dibawa ke sini dengan meronta-ronta dan melawan.
226
00:15:08,823 --> 00:15:11,320
Selagi kau dikawal, kau menendang meja ku...
227
00:15:12,227 --> 00:15:13,666
dan kau memecahkan mug ku.
228
00:15:14,612 --> 00:15:15,739
Anak yang manis.
229
00:15:15,965 --> 00:15:17,240
Sayangnya untuk mu,
230
00:15:17,649 --> 00:15:20,516
memecahkan mug-ku buakan merupakan kesalahan terbesarmu yang kau buat malam itu.
231
00:15:20,577 --> 00:15:23,219
Ayolah, dokter. Aku terlibat dalam perkelahian di bar.
232
00:15:23,808 --> 00:15:25,714
Bukankah itu sebuah kehormatan di negara ini?
233
00:15:25,800 --> 00:15:27,259
Kau tahu kepala siapa yang kau pukul di bar itu?
234
00:15:28,062 --> 00:15:30,629
Kau memukul kepala tuan Warren Truss.
235
00:15:32,616 --> 00:15:35,908
Menteri pertanian, perikanan, dan kehutanan.
236
00:15:35,983 --> 00:15:37,734
- Salah satu yang paling penting --
- Dia memukul kepalaku.
237
00:15:37,796 --> 00:15:40,391
Kami punya saksi yang mengatakan dia tidak melakukan hal seperti itu.
238
00:15:40,806 --> 00:15:41,636
Tentu saja.
239
00:15:43,352 --> 00:15:46,060
Kau pikir ini lucu, James?
240
00:15:49,455 --> 00:15:51,144
James Ford --
241
00:15:51,370 --> 00:15:56,172
penyerangan, penipuan melalui telpon , pencurian ide-ntitas, penipuan bank, penipuan telemarketing --
242
00:15:56,234 --> 00:15:56,914
Apa ini datang dari suatu tempat?
243
00:15:56,945 --> 00:15:59,566
Kau penyakit, pemulung, kotoran.
244
00:15:59,659 --> 00:16:02,025
Kau seorang penipu yang memangsa yang lemah dan yang membutuhkan.
245
00:16:02,055 --> 00:16:04,021
Katakan sesuatu, James -- bagaimana kau hidup dengan dirimu sendiri?
246
00:16:05,143 --> 00:16:07,574
- Aku baik-baik saja.
- Benarkah?
247
00:16:10,303 --> 00:16:13,253
Kau bahkan tidak layak dengan biaya yang dikeluarkan oleh kami untuk memenjarakanmu,
248
00:16:14,632 --> 00:16:17,445
yang artinya kau dideportasi.
249
00:16:17,743 --> 00:16:19,458
Pesawatmu akan berangkat siang ini.
250
00:16:19,710 --> 00:16:20,634
Dan, James --
251
00:16:22,020 --> 00:16:24,665
Kau dilarang menginjakkan kaki di Australian lagi.
252
00:16:25,049 --> 00:16:26,098
Jangan khawatir.
253
00:16:26,718 --> 00:16:29,482
- Aku tidak akan pernah datang ke sini.
- Sebaiknya tidak, sobat.
254
00:16:47,723 --> 00:16:48,831
penebang pohon.
255
00:16:51,058 --> 00:16:52,292
Maaf?
256
00:16:52,389 --> 00:16:54,939
Aku itdak pernah bertanya apa yang kau lakukan di dunia luar sana, jadi...
257
00:16:55,564 --> 00:16:58,589
Aku menebak -- penebang pohon.
258
00:16:59,097 --> 00:17:01,335
Ada yang bisa aku bantu, doc? Karena aku harus bekerja.
259
00:17:03,679 --> 00:17:04,709
Aku punya sesuatu untuk mu.
260
00:17:07,727 --> 00:17:09,844
Kau satu-satunya di rakit yang tahu bagaimana menggunakannya.
261
00:17:10,848 --> 00:17:13,451
- Untuk apa aku butuh pistol?
- Hanya untuk berjaga-jaga.
262
00:17:14,822 --> 00:17:17,140
Kau pikir kami akan kehabisan makanan atau air?
263
00:17:17,759 --> 00:17:19,838
Apakah aku harus mengakhiri penderitaan anak kecil?
264
00:17:19,935 --> 00:17:20,812
Hanya untuk berjaga-jaga.
265
00:17:24,052 --> 00:17:25,220
Apa yang akan kau lakukan dengan yang lainya?
266
00:17:25,767 --> 00:17:26,684
Aku memberikannya kepada Sayid.
267
00:17:28,906 --> 00:17:30,872
Pergi ke hutan mengambil alat peledak, ya?
268
00:17:32,787 --> 00:17:33,473
Yeah.
269
00:17:33,664 --> 00:17:35,747
Pada saat kau kembali, kita akan berada di air.
270
00:17:36,581 --> 00:17:38,397
Aku kira ini berarti selamat tinggal.
271
00:17:40,303 --> 00:17:41,301
Ya, aku kira begitu.
272
00:17:45,342 --> 00:17:46,232
Semoga berhasil, Sawyer.
273
00:17:53,421 --> 00:17:54,137
Jack.
274
00:18:01,504 --> 00:18:03,528
Sekitar seminggu sebelum kita semua naik pesawat...
275
00:18:05,101 --> 00:18:09,959
Aku harus berbicara dengan seseorang di sebuah bar di Sydney. Dia orang Amerika juga --
276
00:18:11,188 --> 00:18:12,083
dokter.
277
00:18:13,309 --> 00:18:15,841
Aku sudah pernah melakukan perburuan minuman di hidupku, tapi orang ini --
278
00:18:16,733 --> 00:18:18,427
dia akan membuat rekor sepanjang masa.
279
00:18:20,702 --> 00:18:22,892
Ternyata orang itu punya seorang putra.
280
00:18:24,175 --> 00:18:25,401
Putranya juga seorang dokter.
281
00:18:26,664 --> 00:18:28,949
Dan mereka punya sedikit perselisihan.
282
00:18:31,820 --> 00:18:33,342
Orang itu tahu itu salahnya,
283
00:18:34,058 --> 00:18:37,591
meskipun anaknya sudah kembali ke Amerika memikirkan hal yang sama.
284
00:18:42,305 --> 00:18:44,120
Lihat, anak seperti anjing --
285
00:18:45,321 --> 00:18:46,983
jika kau melemparkannya cukup jauh,
286
00:18:48,002 --> 00:18:49,871
mereka akan berpikir mereka melakukan suatu kesalahan.
287
00:18:54,906 --> 00:18:55,794
Pokoknya...
288
00:18:58,106 --> 00:19:01,406
ada telepon umum di bar itu, dan orang ini...
289
00:19:04,843 --> 00:19:06,136
Christian...
290
00:19:08,809 --> 00:19:12,297
memberitahu ku dia ingin mengangkat telepon dan menelepon anaknya.
291
00:19:15,606 --> 00:19:16,719
meminta maaf padanya,
292
00:19:18,101 --> 00:19:20,253
bahwa dia adalah dokter yang lebih baik dari pada dirinya.
293
00:19:24,006 --> 00:19:24,896
Dia bangga.
294
00:19:28,200 --> 00:19:29,116
Dia mencintainya.
295
00:19:37,608 --> 00:19:39,319
Aku langsung pergi saat itu, tapi ...
296
00:19:43,697 --> 00:19:46,350
sesuatu memberitahu ku dia tidak pernah sempat untuk membuat panggilan itu.
297
00:19:52,309 --> 00:19:53,533
Dunia ini kecil, huh?
298
00:19:57,405 --> 00:19:58,386
Yeah.
299
00:20:02,273 --> 00:20:03,267
Semoga berhasil, Jack.
300
00:20:21,607 --> 00:20:24,141
- Apakah kau akan dipersenjatai?
- Ya, Pak, di pergelangan kaki.
301
00:20:25,457 --> 00:20:28,360
kau harus menyelundup ini di bagasi awak di bagian depan.
302
00:20:28,446 --> 00:20:29,554
Bukan masalah.
303
00:20:31,383 --> 00:20:33,199
Mengapa kau perlu lima senjata?
304
00:20:35,133 --> 00:20:39,142
Wah, Kau ingin mengatakan padanya, Kate? Mengapa aku butuh lima senjata?
305
00:20:41,826 --> 00:20:42,936
Dia pemalu.
306
00:20:46,551 --> 00:20:47,519
Apa ini?
307
00:20:48,302 --> 00:20:49,131
Itu cerita yang bagus.
308
00:20:49,182 --> 00:20:51,343
Kau ingin mengatakannya, kate?
309
00:20:54,375 --> 00:20:58,102
Ini milik kekasih masa kecilnya,
310
00:20:58,364 --> 00:21:02,802
yang dia bunuh beberapa tahun yang lalu ketika dia dalam pelarian.
311
00:21:03,013 --> 00:21:06,105
Malang benar. Dia punya istri, dan anak berumur 2 tahun.
312
00:21:06,208 --> 00:21:08,481
Siapa namanya? Hmm?
313
00:21:10,210 --> 00:21:13,739
Nah, suatu hari dalam tiga tahun pengejaranku
314
00:21:13,832 --> 00:21:20,723
dia mulai menelepon ke rumah ku dan merengek tentang keadaannya nya,
315
00:21:20,799 --> 00:21:22,536
tapi apa yang sesungguhnya dia lakukan...
316
00:21:23,595 --> 00:21:24,983
adalah mengejek ku.
317
00:21:25,920 --> 00:21:31,332
Jadi aku katakan padanya bahwa aku meletakkan mainan pesawat kecil ini...
318
00:21:31,966 --> 00:21:35,360
dalam kotak deposit di New Mexico,
319
00:21:35,904 --> 00:21:40,301
jadi dia mencari bank yang mana, yang memiliki kotak deposit itu.
320
00:21:40,392 --> 00:21:44,510
Dia menggoda orang tolol untuk merampok bank,
321
00:21:44,597 --> 00:21:48,161
dan kemudian dia menembak teman barunya karena dia telah selesai memanfaatkannya.
322
00:21:50,511 --> 00:21:54,736
Namun dia meninggalkan semua uang itu. Dia hanya mengambil maina pesawat.
323
00:21:56,506 --> 00:22:01,038
Karena itu adalah satu-satunya di dunia ini yang Kate pedulikan.
324
00:22:02,994 --> 00:22:04,729
Dia tidak punya rasa cinta...
325
00:22:06,645 --> 00:22:08,622
dan aku pikir dia berkata pada dirinya sendiri
326
00:22:08,739 --> 00:22:14,770
dia membutuhkannya untuk menebus telah membunuh pacarnya ... siapa namanya.
327
00:22:17,351 --> 00:22:19,019
Kate, ayolah. Siapa namanya?
328
00:22:19,409 --> 00:22:22,265
Tom, kau bajing-- Aah!
329
00:22:26,025 --> 00:22:29,898
Dan itulah sebabnya aku perlu lima senjata.
330
00:22:47,955 --> 00:22:49,458
Jadi kau akan pergi?
331
00:22:51,768 --> 00:22:52,520
Yeah.
332
00:22:55,117 --> 00:22:57,138
Aku berpikir aku bisa pergi dengan mu...
333
00:22:58,854 --> 00:23:00,042
demi masa laluku.
334
00:23:03,031 --> 00:23:03,963
Aku ingin membantu.
335
00:23:07,271 --> 00:23:09,002
Kau tidak akan berada di sini saat peluncuran rakit.
336
00:23:09,779 --> 00:23:12,984
Yeah, well, aku -- aku tidak pandai mengucapkan selamat tinggal.
337
00:23:15,867 --> 00:23:17,029
Ambil barang-barang mu.
338
00:23:27,452 --> 00:23:29,440
Terima kasih. Aku akan menjaganya.
339
00:23:29,703 --> 00:23:32,983
Hei, Locke, Kau punya pesan? Ini akan dibawa bersama rakit.
340
00:23:33,409 --> 00:23:35,984
Kau tahu, "Salam ibu, semuanya baik-baik saja, aku berada di pulau --
341
00:23:36,067 --> 00:23:39,839
kecuali, tentu saja, asap hitam muncul. Penuh cinta"- nama mu di sini.
342
00:23:39,916 --> 00:23:41,887
Ketika mereka diselamatkan, mereka dapat menghubungi keluarga mu.
343
00:23:42,389 --> 00:23:45,072
Pesan dalam botol. Sangat manis.
344
00:23:48,106 --> 00:23:48,897
Kau siap?
345
00:23:49,434 --> 00:23:50,741
- Ini.
- Oke.
346
00:23:52,902 --> 00:23:54,652
- Jangan melihatnya.
- mengerti.
347
00:23:56,557 --> 00:23:57,258
Dude.
348
00:23:58,912 --> 00:24:01,616
- Jangan melihatnya.
- benar.
349
00:24:02,024 --> 00:24:05,035
- Arzt, Kau mau kertas?
- Aku berikan di kantor.
350
00:24:08,962 --> 00:24:10,877
- Hati-hati.
- Semoga berhasil, dude.
351
00:24:12,055 --> 00:24:13,786
- Hati-hati, Nak.
- Pasti.
352
00:24:14,412 --> 00:24:16,126
- Semoga berhasil.
- Begitu juga denganmu.
353
00:24:17,477 --> 00:24:20,753
- Sampai ketemu lagi.
- Ya, pasti.
354
00:24:23,533 --> 00:24:24,957
- Hei, guy.
- Yeah.
355
00:24:26,058 --> 00:24:27,492
Jaga ayahmu, oke?
356
00:24:27,770 --> 00:24:29,208
- Pasti.
- Bagus.
357
00:24:31,239 --> 00:24:31,941
Jin...
358
00:24:34,414 --> 00:24:35,274
semoga berhasil.
359
00:24:49,510 --> 00:24:51,714
Hei, -- apa kau lihat Sawyer?
360
00:24:52,351 --> 00:24:53,183
Tidak.
361
00:24:54,183 --> 00:24:56,322
Baiklah. Ayo kita pergi.
362
00:24:58,050 --> 00:24:59,215
Hati-hati, oke?
363
00:25:55,643 --> 00:25:56,985
Dari mana kau mendapatkan goresan itu?
364
00:25:58,755 --> 00:25:59,735
Dari semak-semak.
365
00:26:01,609 --> 00:26:02,755
Benarkah semak-semak.
366
00:26:04,936 --> 00:26:06,129
Kita harus terus bergerak.
367
00:26:15,407 --> 00:26:16,722
Aku ingin bertanya sesuatu, Arnzt --
368
00:26:17,337 --> 00:26:18,167
Arzt.
369
00:26:18,817 --> 00:26:19,698
Arnzt.
370
00:26:19,820 --> 00:26:23,020
Tidak, tidak Arnzt. Arzt. A-R-Z-T. Arzt.
371
00:26:23,179 --> 00:26:25,903
Maaf, man. Nama mu sulit diucapkan.
372
00:26:26,005 --> 00:26:28,616
Oh, ya? aku kenal banyak siswa dari kelas sembilan yang mengucapkannya dengan baik.
373
00:26:28,687 --> 00:26:30,404
Bagaimana jika aku memanggilmu dengan nama pertamamu?
374
00:26:30,869 --> 00:26:32,921
- Bagaimana jika tidak?
- Mengapa tidak?
375
00:26:33,148 --> 00:26:34,985
Aku ingat itu dari daftar penumpang pesawat.
376
00:26:35,328 --> 00:26:36,890
Saya pikir Leslie itu nama aneh.
377
00:26:36,973 --> 00:26:38,000
Arnzt baik-baik saja.
378
00:27:17,247 --> 00:27:22,029
- Territoire foncé.
- Wilayah kegelapan.
379
00:27:25,732 --> 00:27:28,158
Black Rock tidak begitu jauh.
380
00:27:28,613 --> 00:27:29,908
Di sinilah semuanya dimulai.
381
00:27:30,082 --> 00:27:33,267
Tempat dimana tim ku terinfeksi, dimana Montand kehilangan lengannya.
382
00:27:36,229 --> 00:27:38,136
Kita harus bergerak cepat.
383
00:27:39,716 --> 00:27:40,620
Kau tahu apa?
384
00:27:41,843 --> 00:27:42,847
Aku akan kembali.
385
00:27:43,021 --> 00:27:45,443
Hei. Aku pikir kau ingin membantu.
386
00:27:45,520 --> 00:27:49,068
Ya, aku ingin membantu, tapi itu sebelum Montand kehilangan lengannya.
387
00:27:49,134 --> 00:27:50,378
Bagaimana dengan dinamit?
388
00:27:52,161 --> 00:27:55,217
Berhati-hatilah dengan itu.
389
00:28:04,048 --> 00:28:05,354
Tidak, tidak, tidak.
390
00:28:05,478 --> 00:28:07,310
Yang ini ke sana. Yang itu ke sini.
391
00:28:07,376 --> 00:28:08,313
Oke, oke.
392
00:28:08,756 --> 00:28:10,002
Hei, bos.
393
00:28:13,811 --> 00:28:15,401
Sudah terpotong dan panjangnya sudah di ukur.
394
00:28:16,399 --> 00:28:17,729
Tiang yang sempurna.
395
00:28:18,400 --> 00:28:19,255
Terima kasih.
396
00:28:21,221 --> 00:28:22,231
Yah, baiklah.
397
00:28:24,317 --> 00:28:27,960
Sekarang, kita akan turunkan benda ini atau hanya berdiri di sekitarnya dan membicarakannya?
398
00:28:54,500 --> 00:28:55,664
Kau dengar itu?
399
00:29:11,000 --> 00:29:14,321
Lari! Lari! Lari!
400
00:29:19,558 --> 00:29:20,691
Lari!
401
00:29:23,244 --> 00:29:25,432
- Apa yang kau --
- Diamlah.
402
00:29:37,943 --> 00:29:39,076
Ke sini.
403
00:29:39,693 --> 00:29:40,833
Ke sini.
404
00:29:47,498 --> 00:29:48,870
Dude, kita harus kembali.
405
00:29:49,751 --> 00:29:50,637
Tunggu.
406
00:29:55,158 --> 00:29:56,413
Dia menuju ke arah lain.
407
00:30:11,064 --> 00:30:12,357
Kita aman sekarang.
408
00:30:14,093 --> 00:30:15,348
Apa itu tadi?
409
00:30:16,039 --> 00:30:17,482
Ini adalah sistem keamanan.
410
00:30:17,707 --> 00:30:18,910
Sistem keamanan.
411
00:30:19,555 --> 00:30:20,688
Apa artinya itu?
412
00:30:21,061 --> 00:30:23,454
Itu bertujuan sebagai sistem keamanan --
413
00:30:23,871 --> 00:30:24,993
untuk melindungi sesuatu.
414
00:30:25,541 --> 00:30:26,831
Melindungi apa?
415
00:30:28,660 --> 00:30:29,760
Pulau ini.
416
00:30:41,956 --> 00:30:43,897
Eh, mana Arnzt?
417
00:30:44,469 --> 00:30:46,553
Arzt, idiot.
418
00:30:47,521 --> 00:30:48,868
Dude, aku pikir kau sudah mati.
419
00:30:49,968 --> 00:30:52,197
Bisakah kita segera mengambil dinamit, kumuhon?
420
00:31:05,846 --> 00:31:07,320
Mengapa kau melipat pakaian?
421
00:31:08,576 --> 00:31:09,983
Karena aku dubur.
422
00:31:15,441 --> 00:31:16,869
Apa ada sesuatu yang kau inginkan?
423
00:31:19,536 --> 00:31:21,174
Aku pikir kau seharusnya menjaga Vincent.
424
00:31:25,681 --> 00:31:26,755
Apa kau serius?
425
00:31:27,872 --> 00:31:28,977
Dia akan menjagamu.
426
00:31:36,975 --> 00:31:39,576
Apa yang membuatmu berpikir aku membutuhkan anjing untuk merawat ku?
427
00:31:40,673 --> 00:31:42,838
Vincent merawat ku ketika ibu ku meninggal.
428
00:31:45,803 --> 00:31:47,764
Dan tak seorangpun akan berbicara pada ku.
429
00:31:48,629 --> 00:31:50,359
Mereka berpura-pura bertingkah seperti tak ada sesuatu yang terjadi.
430
00:31:51,378 --> 00:31:52,761
Jadi aku bisa berbicara dengan Vincent.
431
00:31:54,553 --> 00:31:55,766
Dia pendengar yang baik.
432
00:31:58,142 --> 00:32:00,169
kau bisa berbicara dengannya tentang Boone jika kau menginginkannya.
433
00:32:10,830 --> 00:32:11,581
benar.
434
00:32:15,007 --> 00:32:17,204
Tapi hanya sampai kau menyelamatkan kita, oke?
435
00:32:40,458 --> 00:32:44,437
Maaf, Bisakah kau menjaga tasku sebentar? Aku akan segera kembali.
436
00:32:45,164 --> 00:32:46,828
- Tentu saja. Terserah.
- Terima kasih.
437
00:32:50,056 --> 00:32:51,656
Aku tidak mendapatkan tiket kelas satu.
438
00:32:52,972 --> 00:32:53,781
Mengapa tidak?
439
00:32:54,115 --> 00:32:57,053
Um, mungkin kau seharusnya tidak berteriak pada agen penjual tiket.
440
00:32:57,234 --> 00:32:58,835
Apa, kau membelanya sekarang?
441
00:32:59,450 --> 00:33:01,839
Suatu hari kau akan menghargai semua yang telah aku lakukan padamu.
442
00:33:01,916 --> 00:33:03,622
Yeah, aku tak sabar menunggu hari itu.
443
00:33:06,782 --> 00:33:08,100
Kau bisa mencoba lagi dengan aagen penjual tiket itu.
444
00:33:08,176 --> 00:33:09,156
Bisakah kau menerima apa yang sudak kita dapatkan?
445
00:33:09,393 --> 00:33:10,980
Maaf karena aku tidak cukup menyedihkan
446
00:33:11,009 --> 00:33:14,087
untuk duduk di samping beberapa bayi yang menangis selama 15 jam ke depan.
447
00:33:14,159 --> 00:33:16,714
Oh, Tuhan. Kau sangat menyebalkan.
448
00:33:17,280 --> 00:33:18,369
Oh, kau ingin bermain?
449
00:33:18,562 --> 00:33:20,062
Aku bisa membuat mu keluar dari penerbangan ini.
450
00:33:20,144 --> 00:33:21,465
Oh ya? Bagaimana kau akan melakukannya?
451
00:33:21,685 --> 00:33:23,120
Aku dapat melakukan apapun yang aku inginkan. Aku dapat mengatakan pada mereka --
452
00:33:23,176 --> 00:33:24,164
Mengatakan apa?
453
00:33:24,845 --> 00:33:25,940
Siapa yang akan percaya denganmu?
454
00:33:26,647 --> 00:33:27,865
Kau bahkan tidak mampu --
455
00:33:27,943 --> 00:33:29,800
Kautidak tahu kemampuanku.
456
00:33:31,061 --> 00:33:32,694
- Maaf, Pak?
- Ya, Bu.
457
00:33:32,775 --> 00:33:35,924
Hai, um, Ada orang arab baru saja meninggalkan tasnya di bawah kursi
458
00:33:35,988 --> 00:33:37,368
dan kemudian pergi begitu saja.
459
00:33:37,687 --> 00:33:38,890
Bisakah kau menjelaskan ciri-ciri fisiknya, Kumohon?
460
00:33:39,006 --> 00:33:41,239
Um, arab?
461
00:33:42,391 --> 00:33:43,768
Dia pergi menuju toko.
462
00:33:48,647 --> 00:33:49,943
Bagaimana dengan itu?
463
00:33:55,565 --> 00:33:58,151
Aku memperbaiki beberapa benda dari pesawat di hutan itu.
464
00:33:58,904 --> 00:34:00,906
Ini adalah radar emiter pesawat.
465
00:34:00,987 --> 00:34:03,988
Ini harus dipasang di tiang atau di bagian atas kabin.
466
00:34:04,065 --> 00:34:04,940
Aku akan memasangnya.
467
00:34:06,501 --> 00:34:07,991
Michael, untuk menghemat daya,
468
00:34:08,073 --> 00:34:10,295
hidupkan hanya sekali setiap jam atau lebih.
469
00:34:11,159 --> 00:34:13,403
Benda ini akan menampilkan lokasi setiap kapal yang berada di sekitar rakit,
470
00:34:13,475 --> 00:34:15,022
sekitar 25 mil paling jauh.
471
00:34:15,876 --> 00:34:17,551
Seperti halnya radio transmiter tadi.
472
00:34:18,211 --> 00:34:19,839
Ini juga di temukan di pesawat itu.
473
00:34:20,188 --> 00:34:21,441
Pistol suar.
474
00:34:23,276 --> 00:34:25,027
Gunakan dengan bijaksana.
475
00:34:39,704 --> 00:34:40,853
Mengapa kita berhenti?
476
00:34:41,483 --> 00:34:42,485
Karena kita sudah sampai.
477
00:34:44,625 --> 00:34:47,448
Ini adalah Black Rock.
478
00:35:29,348 --> 00:35:32,232
Jika kau pernah melihatku melakukan sesuatu seperti itu padamu, tembak aku.
479
00:35:32,534 --> 00:35:35,909
Jangan mengejeknya. Tingkat perceraian di negara mereka 20 kali lebih rendah dari pada negara kita.
480
00:35:53,883 --> 00:35:56,716
Ya Tuhan, ini "memoirs of a geisha" di kehidupan nyata.
481
00:35:56,783 --> 00:35:58,006
Hei, jangan keras-keras.
482
00:35:58,683 --> 00:36:01,156
Tenang. Mereka tidak bisa berbahasa Inggris.
483
00:36:36,110 --> 00:36:37,246
B-bag--
484
00:36:38,471 --> 00:36:40,304
Bagian kanan kapal.
485
00:36:40,702 --> 00:36:42,253
Bagian kanan kapal.
486
00:40:08,872 --> 00:40:11,075
- Ayo, ayo, ayo, ayo!
- Selamat tinggal, Vincent!
487
00:40:11,907 --> 00:40:12,979
Selamat tinggal, Vincent!
488
00:40:16,006 --> 00:40:16,962
Cukup!
489
00:40:39,958 --> 00:40:41,395
Tetap di situ, Vincent!
490
00:40:48,172 --> 00:40:49,700
Kembali, Vincent!
491
00:40:50,740 --> 00:40:51,606
Vincent!
492
00:40:52,490 --> 00:40:53,331
Kembali!
493
00:40:54,345 --> 00:40:55,220
Kembali!
494
00:41:23,872 --> 00:41:25,525
Ah ha ha ha ha!
495
00:41:26,109 --> 00:41:27,491
Apa yang sudah aku katakan, huh?
496
00:41:30,046 --> 00:41:30,907
Apa yang sudah aku katakan
497
00:41:31,235 --> 00:41:31,997
Kita berhasil!
498
00:41:33,036 --> 00:41:35,039
Dude! Whoo!
499
00:41:36,068 --> 00:41:37,322
Whoo!