1
00:00:02,002 --> 00:00:03,836
Sebelumnya di Lost:
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,341
- Sialan!
- Kau tak apa, bro?
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,426
Aku baik-baik saja.
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,845
- Aku berlatih.
- Berlatih untuk apa?
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,264
Untuk perlombaan
keliling dunia.
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,769
- Jack.
- Aku Desmond.
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,147
Sampai jumpa di
kehidupan lain, ya?
8
00:00:41,625 --> 00:00:44,919
Ketik tepat seperti yang kukatakan,
mengerti? Jangan yang lain.
9
00:00:45,003 --> 00:00:48,673
4... 8...
10
00:00:50,134 --> 00:00:52,051
...15...
11
00:00:52,136 --> 00:00:53,177
...16...
12
00:00:55,055 --> 00:00:56,472
...23...
13
00:00:57,933 --> 00:00:59,308
...42.
14
00:00:59,393 --> 00:01:00,852
Sekarang tekan "Execute."
15
00:01:00,936 --> 00:01:03,646
- Apa yang akan terjadi?
- Tekan saja!
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
Kate! Locke!
17
00:01:06,734 --> 00:01:09,026
Siapa itu?
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,822
Kau bergerak,
maka kubunuh dia.
19
00:01:30,382 --> 00:01:33,217
- Michael! Sawyer!
- Jin!
20
00:01:37,806 --> 00:01:40,600
Others! Others! Others!
21
00:01:40,684 --> 00:01:42,852
- Apa?
- Others.
22
00:02:35,197 --> 00:02:40,243
Mana anakku?
23
00:02:40,536 --> 00:02:41,828
Hei!
24
00:02:41,912 --> 00:02:45,456
Hei, apa yang kalian lakukan
pada anakku? Kau dengar aku?
25
00:02:45,541 --> 00:02:47,041
Kembali ke sini!
26
00:02:50,003 --> 00:02:52,755
Kau mau dia mati?
Turunkan.
27
00:02:58,762 --> 00:03:02,557
Inikah yang kau bicarakan,
Locke? Inikah takdirmu?
28
00:03:05,936 --> 00:03:08,187
"Semua jalan
mengarah ke sini."
29
00:03:10,399 --> 00:03:12,692
Ibuku mencuri dariku
lagi pekan ini.
30
00:03:12,943 --> 00:03:16,487
Aku bahkan tidak menyimpan uangku
di tas lagi. Aku menyembunyikannya.
31
00:03:16,947 --> 00:03:19,365
Tapi saat dia mau minum-minum...
32
00:03:20,242 --> 00:03:22,118
Dia mencuri $30.
33
00:03:22,953 --> 00:03:26,122
Aku tahu itu mungkin bukan
jumlah yang banyak bagi kalian,
34
00:03:26,206 --> 00:03:29,542
tapi itu banyak bagiku.
Dan aku mau uangku kembali.
35
00:03:32,671 --> 00:03:35,006
Ingin bilang sesuatu?
36
00:03:36,633 --> 00:03:40,136
John, kau telah
datang ke sini selama sebulan...,
37
00:03:40,220 --> 00:03:43,723
Aku hanya merasa bahwa $30
tidak layak untuk menimbulkan amarah.
38
00:03:43,807 --> 00:03:45,600
Francine merasa $30...
39
00:03:45,684 --> 00:03:48,311
Francine terlalu sensitif,
jika kau bertanya padaku...,
40
00:03:48,395 --> 00:03:50,479
Kalian semua juga.
41
00:03:51,148 --> 00:03:54,734
Maksudku, serius, deh...
"Dia tidak pernah meneleponku kembali."
42
00:03:54,818 --> 00:03:58,821
"Ibuku mencuri $30." Aku bahkan
tidak pernah tahu keberadaan orang tuaku.
43
00:03:59,948 --> 00:04:03,284
Beberapa tahun lalu,
Ibu kandungku menemukanku.
44
00:04:03,368 --> 00:04:05,578
Dan...
45
00:04:05,662 --> 00:04:07,705
...dia berkata...
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,876
...bahwa aku ini spesial.
47
00:04:14,087 --> 00:04:19,675
Dan melalui Ibuku, aku bertemu dengan
Ayah kandungku. Berita bagus, bukan?
48
00:04:19,760 --> 00:04:23,596
Dia cukup lama berpura-pura mencintaiku,
hingga akhirnya ginjalku dicuri...,
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
karena dia harus menjalani transpalasi.
50
00:04:25,724 --> 00:04:29,352
Kemudian dia mencampakkanku
seperti onggokan sampah...,
51
00:04:29,436 --> 00:04:32,229
seperti yang ia lakukan
tepat begitu aku lahir.
52
00:04:34,066 --> 00:04:38,027
Kau ingin $30-mu kembali?
Aku ingin ginjalku kembali!
53
00:04:48,747 --> 00:04:51,207
Pemikiran bagus.
54
00:04:52,292 --> 00:04:55,628
Jika kau menderita kanker ginjal,
kau hanya punya satu ginjal.
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,714
Itu lucu.
56
00:05:00,717 --> 00:05:02,843
Maaf sudah mengacaukan
pertemuan kalian.
57
00:05:02,928 --> 00:05:06,973
Astaga. Kau mengatakan semua
yang selama ini ingin kukatakan.
58
00:05:07,057 --> 00:05:11,102
Selama ini, aku ingin berdiri
dan berteriak "Hadapi saja, dasar aneh!"
59
00:05:11,186 --> 00:05:14,480
- Mengapa tidak kau lakukan?
- Aku harus menahannya.
60
00:05:14,564 --> 00:05:17,942
Sekali saja aku marah, tidak
ada yang bisa menghentikanku.
61
00:05:20,654 --> 00:05:23,698
Sepertinya pekan
depan kau tidak akan kembali, ya?
62
00:05:23,782 --> 00:05:25,866
Sepertinya tidak.
63
00:05:25,951 --> 00:05:28,828
Sayang sekali.
Aku suka pria botak.
64
00:05:29,913 --> 00:05:32,123
- Aku tidak botak.
- Aku bisa menunggu.
65
00:05:36,920 --> 00:05:39,588
Omong-omong,
aku Helen.
66
00:05:41,174 --> 00:05:43,467
Hai, Helen. Aku John.
67
00:05:45,887 --> 00:05:47,471
Mana Kate?
68
00:05:47,556 --> 00:05:50,141
Turunkan senjatamu atau
akan kuledakkan kepalanya.
69
00:05:50,225 --> 00:05:52,393
Mana Kate?
70
00:06:42,152 --> 00:06:44,695
- Letakkan.
- Aku tidak akan meletakkan apapun!
71
00:06:44,821 --> 00:06:46,822
Jack, tenanglah.
Tak apa.
72
00:06:54,331 --> 00:06:55,748
- Jangan bergerak!
- Jangan...
73
00:06:55,832 --> 00:06:57,374
- Apa?
- Dia tidak bersenjata...
74
00:06:57,459 --> 00:06:59,668
Dia baru saja menodong
kepalamu dengan pistol!
75
00:07:03,423 --> 00:07:08,636
Apa yang kau lakukan?
76
00:07:13,266 --> 00:07:22,066
Kita semua akan mati.
77
00:07:22,091 --> 00:07:26,091
LOST S02E03
"Orientation"
78
00:07:26,116 --> 00:07:41,116
Penerjemah:
IbrahimKh
79
00:07:42,587 --> 00:07:45,464
- Aku harus memperbaikinya.
- Apa yang kita bicarakan?
80
00:07:45,549 --> 00:07:48,300
Dengar! Jika kau
tidak melepaskanku, kita akan mati.
81
00:07:48,385 --> 00:07:52,263
- Berhenti, atau demi Tuhan...
- Lihat ke dinding! Kau lihat itu?
82
00:07:53,390 --> 00:07:55,558
Itu adalah timer,
yang berdetak mundur.
83
00:07:57,227 --> 00:07:59,937
Aku harus memasukkan kodenya,
menekan tombolnya.
84
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
- Atau apa?
- Jack, lepaskan dia.
85
00:08:01,898 --> 00:08:04,400
Jangan perintah aku.
Atau apa?
86
00:08:05,068 --> 00:08:07,486
Apa yang
akan terjadi?
87
00:08:08,613 --> 00:08:10,197
Apa aku mengenalmu?
88
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
Sudah kau bidik?
89
00:08:28,550 --> 00:08:30,259
Keparat!
90
00:08:34,139 --> 00:08:36,473
- Apa?
- Tak apa, Jack.
91
00:08:52,449 --> 00:08:53,949
Hei.
92
00:08:54,868 --> 00:08:56,285
Apa yang kau lakukan?
93
00:09:00,332 --> 00:09:02,625
- Mau ke mana kau?
- Tidak ke mana-mana, aku...
94
00:09:04,794 --> 00:09:09,215
Aku hanya kesulitan tidur
di tempat tidur asing.
95
00:09:12,177 --> 00:09:16,180
Tidak ada hubungannya denganmu, Helen.
Aku janji. Aku sangat menyukaimu.
96
00:09:19,768 --> 00:09:22,061
Maafkan aku.
Akan kutelepon kau nanti.
97
00:09:45,543 --> 00:09:49,755
Pagi.
98
00:09:50,882 --> 00:09:54,218
John, aku tahu kau sering
berkendara melewati pekaranganku.
99
00:09:54,302 --> 00:09:59,306
Dan aku tahu setiap saat,
kau sering parkir di luar rumahku.
100
00:10:01,351 --> 00:10:05,271
Kupikir kau akan berhenti begitu
aku pindah, tapi kau masih melakukannya.
101
00:10:07,524 --> 00:10:10,401
Kuakui, awalnya
kupikir itu lucu.
102
00:10:12,320 --> 00:10:14,655
Sekarang ini mulai
membuatku resah.
103
00:10:14,739 --> 00:10:17,449
Jadi bagaimana jika kau
katakan apa maumu?
104
00:10:22,205 --> 00:10:25,791
- Mengapa?
- Maaf?
105
00:10:28,545 --> 00:10:30,087
Mengapa?
106
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
Tidak ada "mengapa".
107
00:10:41,891 --> 00:10:45,060
Pikirmu kau orang pertama
yang pernah ditipu?
108
00:10:45,186 --> 00:10:48,063
Kau butuh sosok seorang Ayah,
dan aku butuh ginjal.
109
00:10:48,148 --> 00:10:51,150
Dan itulah yang terjadi.
110
00:10:51,234 --> 00:10:53,360
Hadapilah.
111
00:10:55,530 --> 00:10:58,073
Dan, John, jangan kembali.
112
00:11:00,702 --> 00:11:03,037
Keberadaanmu
tidak diinginkan.
113
00:11:26,478 --> 00:11:28,687
Itu tidak perlu lagi, Kate.
114
00:11:33,902 --> 00:11:35,652
Apapun yang kau cari,
mungkin aku bisa membantu.
115
00:11:35,737 --> 00:11:37,821
Bisakah kau
memperbaiki komputer?
116
00:11:38,406 --> 00:11:41,408
- Maka kau tidak bisa membantuku.
- Sayid bisa memperbaiki komputer.
117
00:11:42,535 --> 00:11:46,872
- Panggil dia. Pergi dan panggil Sayid.
- Kau bisa memanjat talinya?
118
00:11:46,956 --> 00:11:49,208
Pasti ada pintu lain.
119
00:11:49,292 --> 00:11:53,253
Koridor ke kiri.
Putar dengan kuat. Rodanya macet.
120
00:11:55,298 --> 00:11:56,757
Ini dia!
121
00:12:12,482 --> 00:12:16,402
- Sekarang katakan apa yang terjadi.
- Kita luangkan waktu...
122
00:12:16,486 --> 00:12:19,405
- Kita kehabisan waktu.
- Kumohon, biarkan saja aku...
123
00:12:19,489 --> 00:12:22,032
Kau ingin berhasil? Katakan
bagaimana kau bisa berada di sini.
124
00:12:23,243 --> 00:12:26,703
Tiga tahun lalu.
Aku sedang mengikuti lomba keliling dunia.
125
00:12:26,788 --> 00:12:29,540
dan perahuku menabrak karang,
lalu Kelvin datang.
126
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
- Kelvin?
- Dia datang dari hutan,
127
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
"Cepat! Ikut aku"
128
00:12:35,588 --> 00:12:37,506
Dia membawaku ke sini.
129
00:12:38,133 --> 00:12:40,467
Hal pertama yang dia lakukan,
karena alarm berbunyi.
130
00:12:40,552 --> 00:12:43,345
dia mengetikkan kodenya,
menekan tombolnya, lalu suaranya berhenti.
131
00:12:46,641 --> 00:12:49,017
Kubilang
"Untuk apa semua ini?"
132
00:12:49,602 --> 00:12:52,104
"Hanya menyelamatkan dunia,"
Dia berkata.
133
00:12:54,524 --> 00:12:57,651
- "Menyelamatkan dunia?"
- Dia yang bilang, bukan aku.
134
00:13:00,822 --> 00:13:02,948
Jadi aku juga mulai
menekan tombolnya.
135
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
Kami menyelamatkan dunia bersama
untuk beberapa saat, dan itu menyenangkan.
136
00:13:07,203 --> 00:13:10,706
Lalu Kelvin meninggal.
Dan sekarang aku sendirian.
137
00:13:15,211 --> 00:13:16,587
Tamat!
138
00:13:30,560 --> 00:13:33,145
Jangan bilang kau
percaya. Ini gila.
139
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Itu masuk akal bagimu?
Menekan tombol?
140
00:13:36,566 --> 00:13:40,652
- Kau terima perkataannya begitu saja?
- Perkataannya adalah satu-satunya yang kita punya, Jack.
141
00:13:41,863 --> 00:13:45,032
Kau tidak perlu percaya perkataanku.
Lihat filmnya.
142
00:13:47,285 --> 00:13:50,162
- Apa?
- Rak buku, bagian atas.
143
00:13:50,246 --> 00:13:53,207
Di balik buku-buku.
Proyektornya ada di ruangan sana.
144
00:14:28,910 --> 00:14:30,577
Sini...
145
00:14:33,373 --> 00:14:37,292
Bung, aku mau bilang, tidak kusangka
kita bisa melewati malam ini.
146
00:14:38,378 --> 00:14:41,421
Aku bahkan tidak berada di sini
saat bagian penculikan bayi.
147
00:14:42,131 --> 00:14:44,174
Bisa kubilang,
ini sangat menyenangkan.
148
00:14:44,259 --> 00:14:46,843
Hanya masalah waktu hingga
semua kembali jadi tidak normal.
149
00:14:46,928 --> 00:14:48,971
Sayid!
150
00:14:49,931 --> 00:14:51,139
Astaga.
151
00:14:52,809 --> 00:14:55,269
Sayid!
Kami butuh bantuanmu.
152
00:15:03,236 --> 00:15:05,946
Apa yang kau tahu?
Apa yang mereka lakukan padamu?
153
00:15:06,030 --> 00:15:09,533
Siapa mereka?
154
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Others!
155
00:15:15,832 --> 00:15:18,584
- Kau lihat Walt?
- The Others? Berapa banyak?
156
00:15:20,128 --> 00:15:21,378
Berapa banyak?
157
00:15:23,673 --> 00:15:26,842
- Mereka menutup matanya
- Ya!
158
00:15:26,926 --> 00:15:29,720
Mereka bisa saja
berjumlah ratusan!
159
00:15:33,558 --> 00:15:35,267
- Angkat aku.
- Apa?
160
00:15:35,351 --> 00:15:38,687
Angkat aku.
Akan kukeluarkan kita semua dari sini.
161
00:15:40,857 --> 00:15:42,983
Ayo, bantu kita, Chewie.
162
00:15:59,208 --> 00:16:03,462
Mereka membebaninya dengan sesuatu.
Ini terikat di suatu tempat.
163
00:16:05,548 --> 00:16:07,257
Ayo, angkat aku
lebih tinggi.
164
00:16:46,923 --> 00:16:49,007
Seorang gadis.
165
00:16:57,016 --> 00:17:00,936
Mau ceritakan apa yang terjadi
sebelum aku datang, John?
166
00:17:01,354 --> 00:17:05,982
Kate diikat. Desmond menodongku.
Kupikir kau sudah paham.
167
00:17:08,736 --> 00:17:10,278
Desmond.
168
00:17:11,989 --> 00:17:14,282
Dia ingin tahu tentang kita.
169
00:17:14,367 --> 00:17:16,702
Bagaimana kita bisa berada
di sini. Apa kita sakit.
170
00:17:16,786 --> 00:17:20,038
- Kau tidak bertanya apapun padanya?
- Dia memegang senapan.
171
00:17:20,123 --> 00:17:24,626
Kau terlihat tenang untuk seseorang
yang percaya bahwa dunia akan kiamat dalam 45 menit.
172
00:17:24,711 --> 00:17:26,628
Dia akan memperbaikinya.
173
00:17:28,423 --> 00:17:33,051
Kau dengar apa yang
dia katakan. Itu gila. Mustahil.
174
00:17:33,136 --> 00:17:35,137
Kok gila?
175
00:17:36,264 --> 00:17:39,433
Terakhir aku melihat komputer
yang bisa menyelamatkan dunia...,
176
00:17:39,517 --> 00:17:40,934
...bentuknya
bukan seperti itu.
177
00:17:41,018 --> 00:17:44,438
Apa alasan kau begitu marah
karena dia bilang dia mengenalmu?
178
00:17:52,613 --> 00:17:55,615
Karena itu mustahil.
179
00:18:20,183 --> 00:18:24,728
Selamat datang. Saya Dr. Marvin Candle,
dan ini adalah film orientasi...
180
00:18:24,812 --> 00:18:27,606
...untuk stasiun ketiga
dari Dharma Initiative.
181
00:18:27,690 --> 00:18:31,193
Sebentar lagi, Anda akan
diberi petunjuk singkat...
182
00:18:31,277 --> 00:18:34,780
...tentang cara Anda dan mitra Anda
menjalani tanggung jawab...
183
00:18:34,864 --> 00:18:38,408
...terkait dengan stasiun ini.
Tapi pertama-tama, ada sedikit sejarah.
184
00:18:39,202 --> 00:18:42,621
Dharma Initiative
dibentuk pada tahun 1970
185
00:18:42,705 --> 00:18:45,874
...dan itu merupakan gagasan dari
Gerald dan Karen DeGroot...,
186
00:18:45,958 --> 00:18:49,085
...dua kandidat dokter
di Universitas Michigan.
187
00:18:49,170 --> 00:18:53,131
Mengikuti langkah dari para
visioner seperti BF Skinner...
188
00:18:53,216 --> 00:18:57,010
...membayangkan tentang pusat
penelitian berskala besar...
189
00:18:57,094 --> 00:19:01,473
...di mana ilmuwan dan pemikir
dari seluruh dunia bisa melakukan penelitian...
190
00:19:01,557 --> 00:19:07,437
...dalam bidang meteorologi,
psikologi, parapsikologi, zoologi...,
191
00:19:07,522 --> 00:19:10,899
...elektromagnetisme,
dan kehidupan sosial...
192
00:19:11,025 --> 00:19:15,445
...industrialis dan konglomerat
Denmark, Alvar Hanso...,
193
00:19:15,530 --> 00:19:17,864
...yang dengan sokongan dananya
mewujudkan impian mereka...
194
00:19:17,949 --> 00:19:22,327
tentang fasilitas penelitian ilmu pengetahuan
sosial agar menjadi kenyataan.
195
00:19:23,329 --> 00:19:27,707
Anda dan rekan Anda saat ini
berada di stasiun tiga, atau "The Swan"...,
196
00:19:27,792 --> 00:19:30,418
dan itu akan berlangsung
selama 540 hari.
197
00:19:31,045 --> 00:19:34,339
Stasiun tiga awalnya dibangun
sebagai laboratorium...
198
00:19:34,423 --> 00:19:36,800
...di mana ilmuwan bisa
bekerja untuk memahami...
199
00:19:36,884 --> 00:19:39,386
...fluktuasi elektromagnetik unik...
200
00:19:39,470 --> 00:19:41,847
...yang berasal dari pulau ini.
201
00:19:42,932 --> 00:19:48,478
Tidak lama setelah percobaan dimulai,
ada sebuah insiden.
202
00:19:49,772 --> 00:19:53,149
Sejak saat itu, protokol
yang berhubungan telah diamati.
203
00:19:54,068 --> 00:19:57,988
Setiap 108 menit,
tombol harus ditekan.
204
00:19:58,781 --> 00:20:01,199
Dalam sementara waktu,
alarm akan berbunyi...,
205
00:20:01,284 --> 00:20:06,329
Anda punya waktu 4 menit untuk
memasukkan kode ke dalam prosesor mikrokomputer...
206
00:20:06,455 --> 00:20:08,540
...yang telah terprogram.
207
00:20:08,624 --> 00:20:13,712
Saat alarm berbunyi, salah
satu dari kalian harus memasukkan kodenya.
208
00:20:14,505 --> 00:20:18,758
Sangat dianjurkan agar Anda dan
mitra Anda melakukan giliran kerja.
209
00:20:18,843 --> 00:20:21,845
Dengan cara tersebut,
kalian akan terus merasa bugar dan waspada...
210
00:20:21,929 --> 00:20:24,639
...sangatlah penting,
ketika alarm berbunyi,
211
00:20:24,724 --> 00:20:28,518
kode harus dimasukkan secara
benar dan tepat waktu.
212
00:20:28,603 --> 00:20:32,355
Jangan mencoba menggunakan
komputer ini untuk hal lain...
213
00:20:32,982 --> 00:20:34,733
Selamat!
214
00:20:34,817 --> 00:20:39,654
Hingga penggantimu tiba, masa depan
proyek ini berada di tanganmu.
215
00:20:39,780 --> 00:20:42,991
Atas nama DeGroots, Alvar Hanso,
216
00:20:43,117 --> 00:20:45,493
dan kami semua
di Dharma Initiative,
217
00:20:45,620 --> 00:20:50,707
terima kasih, namaste,
dan semoga berhasil.
218
00:21:03,888 --> 00:21:06,139
Kita harus melihatnya lagi.
219
00:21:11,103 --> 00:21:12,938
Apa itu?
220
00:21:13,022 --> 00:21:17,776
Ini hadiah. Sudah 6 bulan.
Semacam ulang tahun, 'kan?
221
00:21:21,280 --> 00:21:24,032
- Aku tidak membawakanmu apapun.
- Tak apa.
222
00:21:24,116 --> 00:21:25,533
Hanya seharga 1 dolar.
223
00:21:35,711 --> 00:21:39,047
Ini untuk rumahku.
Kupikir kau sudah lelah mengetuk.
224
00:21:43,511 --> 00:21:45,387
Wah, Helen, Aku...
225
00:21:46,055 --> 00:21:47,389
Entah aku harus
berkata apa.
226
00:21:49,392 --> 00:21:52,519
Hanya ada satu syarat, John.
227
00:21:53,771 --> 00:21:57,232
Jika kau akan menginap,
maka menginaplah.
228
00:21:58,234 --> 00:21:59,275
Apa maksudmu?
229
00:22:00,945 --> 00:22:02,737
Aku mengikutimu semalam.
230
00:22:03,656 --> 00:22:06,199
Ke rumah yang kau kunjungi.
231
00:22:08,202 --> 00:22:10,161
Apa itu rumah Ayahmu?
232
00:22:17,378 --> 00:22:20,380
Mengapa kau mengikutiku, Helen?
Mengapa kau melakukannya?
233
00:22:21,257 --> 00:22:23,591
Kau menyelinap
di tengah malam.
234
00:22:23,676 --> 00:22:26,052
Aku hanya ingin
tahu ke mana kau pergi.
235
00:22:26,137 --> 00:22:27,470
Aku peduli padamu, John...
236
00:22:27,596 --> 00:22:30,223
Tapi yang kulakukan adalah
urusanku sendiri. Urusan pribadi.
237
00:22:30,307 --> 00:22:33,893
Aku menyia-nyiakan 20 tahun
hidupku dengan kemarahan.
238
00:22:35,062 --> 00:22:39,774
Aku berkata pada diriku, aku bisa melaluinya,
tapi aku tidak bisa melakukannya sendiri.
239
00:22:41,986 --> 00:22:44,112
Aku perlu bantuan.
240
00:22:46,866 --> 00:22:48,950
Kau membantuku, John.
241
00:22:51,370 --> 00:22:53,788
Dan aku bisa membantumu.
242
00:22:54,582 --> 00:22:58,668
Kau hanya perlu berjanji bahwa
kau takkan mendatangi tempat itu lagi.
243
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Oke.
244
00:23:06,510 --> 00:23:08,219
Oke?
245
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
Kau akan melihatnya lagi?
246
00:23:36,499 --> 00:23:40,293
- Kau tidak?
- Tidak, John.
247
00:24:00,856 --> 00:24:02,107
Baiklah.
248
00:24:02,191 --> 00:24:04,359
Kau tak apa?
249
00:24:06,779 --> 00:24:10,156
- Siapa kalian?
- Kami mengalami kecelakaan di sini.
250
00:24:10,241 --> 00:24:13,326
Kami berada di pesawat.
Sydney ke Los Angeles...
251
00:24:14,870 --> 00:24:17,622
- Apa?
- 40 dari kami berhasil selamat.
252
00:24:21,585 --> 00:24:22,961
Penerbangan 815?
253
00:24:26,674 --> 00:24:27,674
Kau juga?
254
00:24:29,885 --> 00:24:32,137
Apa? Kau berada
di bagian belakang?
255
00:24:35,057 --> 00:24:38,768
- Pesawatnya putus di udara, bagaimana bisa kau...
- Entahlah.
256
00:24:38,853 --> 00:24:41,437
Pesawatnya terpisah,
257
00:24:41,522 --> 00:24:45,984
dan seseorang datang lalu
menghantamku.
258
00:24:46,068 --> 00:24:48,236
Aku terbangun di bawah air dan...
259
00:24:49,238 --> 00:24:52,282
...berenang ke atas.
Berenang ke pesisir.
260
00:24:54,410 --> 00:24:57,996
Kau sendirian selama ini?
261
00:24:59,123 --> 00:25:03,376
Mencari makan. Berharap
menemukan seseorang...
262
00:25:04,753 --> 00:25:07,422
Lalu, kemarin, mereka menemukanku.
263
00:25:07,506 --> 00:25:09,966
- Siapa mereka?
- Kau yang bilang.
264
00:25:10,050 --> 00:25:14,429
Kau lihat seorang anak? Umur 10 tahun?
Mereka menculik anakku.
265
00:25:16,724 --> 00:25:19,225
Tidak,
maafkan aku.
266
00:25:21,103 --> 00:25:23,855
- Aku Ana Lucia.
- Sawyer.
267
00:25:24,940 --> 00:25:27,025
Ini Mike.
268
00:25:27,776 --> 00:25:30,153
Orang Korea yang
diam itu, Jin.
269
00:25:31,322 --> 00:25:34,741
Kami akan menjadi hal terbaik
yang pernah kau temui.
270
00:25:34,825 --> 00:25:36,492
Mengapa begitu?
271
00:25:36,619 --> 00:25:39,245
Saat dia membuka jerujinya...,
272
00:25:40,623 --> 00:25:43,791
...dia akan menerima
sedikit kejutan.
273
00:25:51,383 --> 00:25:54,052
Apa kau punya hubungan dengan
orang yang membuatnya?
274
00:25:54,136 --> 00:25:56,846
Film itu. Apa kau punya
hubungan dengan mereka?
275
00:25:57,640 --> 00:25:59,891
Menurutmu mengapa aku berada
di sini jika aku punya hubungan?
276
00:26:01,477 --> 00:26:05,313
Bagaimana bisa kau tidak tahu
tentang kecelakaan itu? Tentang kami?
277
00:26:06,815 --> 00:26:10,485
Aku menekan tombol ini
setiap 108 menit.
278
00:26:11,654 --> 00:26:13,988
Aku tidak sering keluar.
279
00:26:14,865 --> 00:26:16,991
Jadi pengganti tersebut...
280
00:26:17,826 --> 00:26:21,204
Kelvin tewas saat
menunggu penggantinya.
281
00:26:23,123 --> 00:26:27,168
Jadi kau tidak keluar, tidak melihat
siapapun, dari mana makananmu berasal?
282
00:26:27,753 --> 00:26:31,047
- Kau benar-benar berpikir ini akan terjadi?
- Mengapa tidak?
283
00:26:33,008 --> 00:26:36,970
Tertulis 'karantina' di dalam
pintu palka, untuk membuatmu tetap di sini...,
284
00:26:37,054 --> 00:26:39,347
membuatmu takut.
Tapi kau tahu?
285
00:26:39,473 --> 00:26:42,600
Kami sudah berada di sini selama
40 hari, dan tidak ada yang sakit.
286
00:26:42,685 --> 00:26:45,353
Kau pikir hanya bagian ini yang benar?
287
00:26:45,437 --> 00:26:49,065
Pernahkah terpikie bahwa mereka
menempatkanmu untuk menekan tombol tiap 100 menit...
288
00:26:49,149 --> 00:26:52,443
...hanya untuk melihat apa kau melakukannya?
Komputer itu, tombolnya...,
289
00:26:52,528 --> 00:26:55,196
...ini hanya permainan pikiran.
Sebuah percobaan.
290
00:26:57,074 --> 00:26:59,492
Setiap harinya.
291
00:27:06,125 --> 00:27:08,876
Dan demi semuanya,
kuharap ini tidak nyata.
292
00:27:11,964 --> 00:27:15,675
Tapi film itu berkata bahwa
ini adalah stasiun elektromagnetik.
293
00:27:15,759 --> 00:27:18,052
Dan entah apa kau merasakannya, bro.
294
00:27:18,137 --> 00:27:22,390
tapi setiap aku berjalan melewati
dinding beton di sana...,
295
00:27:22,391 --> 00:27:24,391
...kepalaku sakit.
296
00:27:26,729 --> 00:27:28,563
Baiklah.
297
00:27:41,577 --> 00:27:43,828
Oh, tidak!
298
00:27:43,912 --> 00:27:45,663
Apa yang terjadi?
299
00:27:51,587 --> 00:27:53,838
Sudah berakhir.
300
00:27:59,511 --> 00:28:01,637
Apa maksudmu
'sudah berakhir'?
301
00:28:15,069 --> 00:28:18,488
Apa yang kau lakukan?
Kau akan pergi?
302
00:28:19,323 --> 00:28:21,616
Desmond. Tunggu.
303
00:28:24,370 --> 00:28:27,872
Kita bisa perbaiki komputernya.
Sayid segera datang, dia tahu...
304
00:28:27,956 --> 00:28:30,083
Beri dia yang terbaik.
305
00:28:38,592 --> 00:28:41,552
Tunggu! Mau ke mana kau...
Kau tidak boleh pergi!
306
00:28:43,514 --> 00:28:45,431
Mau ke mana kau?
307
00:28:45,516 --> 00:28:47,725
Sejauh yang kubisa, bro.
308
00:28:55,317 --> 00:28:57,402
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tak ada.
309
00:28:58,320 --> 00:29:00,947
Kita takkan melakukan apapun.
Ini tidak nyata.
310
00:29:01,031 --> 00:29:03,699
Tidak...
Seharusnya ini tidak terjadi.
311
00:29:05,702 --> 00:29:07,829
Apa yang harusnya terjadi?
312
00:29:07,913 --> 00:29:13,334
- Kumohon! Jangan tinggalkan aku.
- Sampai jumpa, John. Kau sendirian.
313
00:29:13,419 --> 00:29:14,502
Jack.
314
00:29:44,700 --> 00:29:46,367
Keparat!
315
00:29:47,202 --> 00:29:50,288
Mengapa jadi seperti ini?
Apa maumu?
316
00:29:53,375 --> 00:29:55,751
Apa yang harus kulakukan?
317
00:30:43,425 --> 00:30:45,092
Helen, apa...
318
00:30:45,219 --> 00:30:48,262
Helen, apa...
Hei, Helen, tunggu.
319
00:30:49,097 --> 00:30:51,349
Helen! Jangan!
320
00:30:51,433 --> 00:30:53,100
Helen!
321
00:30:56,605 --> 00:30:58,022
Mengapa kau melakukan ini?
322
00:30:58,106 --> 00:31:01,651
Dia takkan keluar dari rumahnya,
John. Karena dia tidak peduli.
323
00:31:01,735 --> 00:31:05,154
Aku tahu mengapa kau berada di sini,
mengapa kau terus datang ke sini.
324
00:31:05,239 --> 00:31:10,701
Kau takut. Kau takut untuk
terus maju. Bersamaku, bersama-sama.
325
00:31:13,622 --> 00:31:15,623
Kau harus memilih.
326
00:31:17,042 --> 00:31:19,043
Dia atau aku.
327
00:31:21,797 --> 00:31:24,215
Tidak, tidak sesederhana itu.
328
00:31:24,299 --> 00:31:26,008
Ya, ini sangat sederhana.
329
00:31:28,178 --> 00:31:29,804
Aku...
330
00:31:32,140 --> 00:31:34,100
Aku tidak bisa.
331
00:31:34,184 --> 00:31:37,353
- Ya, kau bisa.
- Tidak, aku tidak bisa!
332
00:31:45,571 --> 00:31:47,363
Aku tidak tahu caranya.
333
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
Karena kau tidak tahu
apa yang akan terjadi.
334
00:31:52,035 --> 00:31:54,161
Tidak seorangpun dari kita juga.
335
00:31:55,414 --> 00:31:58,583
Itu mengapa hal ini disebut
sebagai 'lompatan keyakinan', John.
336
00:32:02,087 --> 00:32:04,255
Kau tidak harus sendirian.
337
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
Jack?
338
00:32:30,699 --> 00:32:32,199
John.
339
00:32:40,208 --> 00:32:41,208
Bung...
340
00:32:44,296 --> 00:32:45,588
Tempat apa ini?
341
00:32:47,549 --> 00:32:52,094
- John, mana Jack?
- Jack pergi. Aku butuh bantuanmu.
342
00:32:57,351 --> 00:33:00,019
- Seperti apa bentuknya?
- Kotak sekring.
343
00:33:00,103 --> 00:33:02,980
Harusnya ada di sana.
Ikuti jalur kabelnya.
344
00:33:03,065 --> 00:33:05,733
Bagus.
Apa itu jalur kabel?
345
00:33:06,985 --> 00:33:09,570
Tabungnya.
Ikuti benda itu.
346
00:33:25,629 --> 00:33:27,463
Apa kau menemukannya?
347
00:33:30,801 --> 00:33:33,094
Tergantung, apa yang
kau maksud dengan 'nya' tadi.
348
00:33:40,185 --> 00:33:43,020
Ini yang akan kita lakukan.
Jin pura-pura mati. Kau panggil bantuan.
349
00:33:43,105 --> 00:33:45,690
Tahanan yang sakit?
Kau serius?
350
00:33:45,774 --> 00:33:48,150
Apa, kau punya ide yang
lebih baik, sayang?
351
00:33:49,111 --> 00:33:51,529
- Dari mana kau mendapatkan pistol itu?
- Apa?
352
00:33:51,613 --> 00:33:53,614
Pistolnya, bagaimana bisa
kau mendapatkannya dari pesawat?
353
00:33:53,699 --> 00:33:56,200
Ada federal marshal
di pesawat.
354
00:33:56,284 --> 00:33:59,578
Jadi apa? Kau mendapatkan
pistolnya begitu saja?
355
00:33:59,663 --> 00:34:03,499
Ya, aku beruntung.
Mike, mari lakukan.
356
00:34:03,583 --> 00:34:06,377
Mengapa tidak kau gunakan
ketika mereka menyeretmu?
357
00:34:07,796 --> 00:34:10,673
Sepertinya aku terlalu sibuk
dengan pukulan di wajahku.
358
00:34:14,928 --> 00:34:17,513
Mengapa tiba-tiba
jadi tertarik, manis?
359
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
- Hei!
- Apa?
360
00:34:19,224 --> 00:34:20,558
Ayo, kita harus...
361
00:34:22,644 --> 00:34:24,937
Mundur! Mundur!
362
00:34:29,568 --> 00:34:30,609
Keluar.
363
00:34:32,279 --> 00:34:34,029
Keluar!
364
00:34:46,168 --> 00:34:48,252
Apa yang terjadi?
Siapa mereka?
365
00:35:12,694 --> 00:35:13,986
Keparat!
366
00:35:18,366 --> 00:35:19,950
Berhenti!
367
00:35:22,704 --> 00:35:24,580
Oh, iya.
368
00:35:25,707 --> 00:35:28,125
- Kodenya, ya?
- Apa?
369
00:35:28,210 --> 00:35:29,627
Dengarkan baik-baik.
370
00:35:29,711 --> 00:35:33,631
Jika terjadi mukjizat bahwa kau
bisa perbaiki komputernya, masukkan kodenya.
371
00:35:33,715 --> 00:35:37,092
4, 8 , 15, 16, 23, 42.
Tekan "Execute."
372
00:35:37,177 --> 00:35:39,553
- Lagi, 4, 8, 15...
- Diam!
373
00:35:40,722 --> 00:35:43,474
- Maaf?
- Tidak akan ada yang terjadi.
374
00:35:44,476 --> 00:35:47,686
Beberapa orang membawamu ke sana...,
375
00:35:47,771 --> 00:35:51,732
memperlihatkanmu film,
dan kau menekan tombol dengan ikhlas?
376
00:35:52,442 --> 00:35:55,027
Tidak akan ada
yang terjadi!
377
00:35:56,488 --> 00:36:00,324
Dalam 15 menit, kau akan sadar
siapa yang benar, dan siapa yang salah.
378
00:36:00,408 --> 00:36:02,618
Kau ingin menembakku?
Tembak saja, aku tidak...
379
00:36:02,702 --> 00:36:06,664
Mengapa kau lari? Kau bahkan
tidak tahu kau lari dari apa!
380
00:36:10,752 --> 00:36:12,837
Aku ingat kau.
381
00:36:14,506 --> 00:36:16,382
Lari.
382
00:36:18,385 --> 00:36:20,928
Aku mengenalmu.
Aku bertemu denganmu.
383
00:36:21,012 --> 00:36:24,139
- Berhenti.
- Los Angeles. Saat aku berlatih, ya?
384
00:36:24,933 --> 00:36:26,851
- Kau keseleo.
- Berhenti.
385
00:36:26,935 --> 00:36:31,188
Kau dokter, 'kan? Ada seorang gadis,
yang kau khawatirkan, kau bilang...
386
00:36:31,273 --> 00:36:32,606
Kau bilang kau gagal.
387
00:36:35,110 --> 00:36:38,320
- Itu kau.
- Itu tidak penting.
388
00:36:38,405 --> 00:36:42,533
- Apa kabarnya baik? Gadis itu?
- Itu tidak penting.
389
00:36:42,617 --> 00:36:44,702
- Apa yang terjadi?
- Itu tidak penting.
390
00:36:44,786 --> 00:36:47,705
- Bagaimana bisa kau bilang itu tidak...
- Aku menikahinya!
391
00:36:57,048 --> 00:36:58,632
Benar.
392
00:37:02,137 --> 00:37:04,013
Lalu, kau...
393
00:37:05,265 --> 00:37:07,975
Kau sudah tidak
menikah dengannya lagi.
394
00:37:31,958 --> 00:37:34,501
Sampai jumpa di kehidupan lain, ya?
395
00:37:50,393 --> 00:37:52,519
Bisa kau perbaiki?
396
00:37:53,521 --> 00:37:56,690
Orang ini, siapapun dia,
mengganti motherboard-nya.
397
00:38:00,528 --> 00:38:04,198
- Pengalih daya-nya meledak.
- Kau tidak tahu mengapa?
398
00:38:04,950 --> 00:38:09,036
Yang kutahu sekarang ialah timer itu
terus menghitung mundur...,
399
00:38:09,913 --> 00:38:12,706
dan komputer ini
harus diperbaiki.
400
00:38:12,791 --> 00:38:15,709
Aku yakin kau akan menceritakan
padaku begitu aku memperbaikinya.
401
00:38:24,052 --> 00:38:25,928
Berhasil!
402
00:38:35,772 --> 00:38:37,314
- Apa itu?
- Sayid...
403
00:38:37,399 --> 00:38:39,316
Sedang kuusahakan.
404
00:38:39,401 --> 00:38:41,652
- Kau harus...
- Aku tahu apa yang harus kukerjakan.
405
00:38:45,073 --> 00:38:48,450
Menyambung ulang prosesor.
Mengganti pengalih daya.
406
00:38:55,375 --> 00:38:57,001
Menyala!
407
00:38:57,085 --> 00:39:00,170
- Baik, sekarang apa?
- Ada sebuah kode, dia menyuruhku memasukannya.
408
00:39:00,255 --> 00:39:02,715
- Kode apa?
- Bisa kau ingat?
409
00:39:04,509 --> 00:39:07,344
- Empat, delapan...
- Tunggu sebentar.
410
00:39:07,429 --> 00:39:11,015
- ...15, 16...
- Bung, aku serius, berhenti!
411
00:39:11,099 --> 00:39:13,851
- Ini bukan waktu yang tepat...
- Kupikir juga begitu!
412
00:39:13,935 --> 00:39:15,019
Dua puluh tiga...
413
00:39:15,103 --> 00:39:18,147
- Kita bahkan tidak tahu apa yang dilakukannya!
- Tiga puluh dua...
414
00:39:21,443 --> 00:39:24,695
Kau tahu? Lupakan saja.
Teruskan. Urusanmu.
415
00:39:27,449 --> 00:39:29,658
Bukan 32.
416
00:39:31,453 --> 00:39:33,162
Tapi 42.
417
00:39:35,415 --> 00:39:39,251
Dia baru saja mengatakannya. Desmond.
Angka terakhir adalah 42.
418
00:39:40,795 --> 00:39:42,921
Kau yakin?
419
00:39:43,006 --> 00:39:45,340
Ya, aku yakin.
420
00:40:06,905 --> 00:40:08,655
Kau yang tekan, Jack.
421
00:40:11,659 --> 00:40:13,744
Apa?
422
00:40:14,496 --> 00:40:16,413
Kau yang harus
melakukannya.
423
00:40:17,957 --> 00:40:20,959
- Lakukan sendiri, John.
- Tidak, kau sudah lihat filmnya, Jack.
424
00:40:21,044 --> 00:40:23,337
Ini pekerjaan dua orang.
Setidaknya.
425
00:40:26,841 --> 00:40:30,094
- Argumen ini tidak relevan.
- Sayid. Jangan.
426
00:40:30,178 --> 00:40:32,096
- Jack.
- Jangan. Ini tidak nyata.
427
00:40:32,180 --> 00:40:34,973
Dengar, jika kau ingin menekan
tombolnya. Lakukan sendiri.
428
00:40:35,058 --> 00:40:38,852
Jika ini tidak nyata, mengapa kau
berada di sini? Mengapa kau kembali?
429
00:40:39,646 --> 00:40:42,898
- Mengapa kau sulit sekali percaya?
- Mengapa kau meremehkannya?
430
00:40:42,982 --> 00:40:45,109
Ini tidak remeh!
431
00:40:54,327 --> 00:40:55,911
Mungkin kau
harus melakukannya.
432
00:40:57,372 --> 00:41:00,833
Tidak. Itu hanya tombol.
433
00:41:04,045 --> 00:41:06,255
Aku tidak bisa
melakukannya sendiri, Jack.
434
00:41:09,592 --> 00:41:11,510
Aku tidak ingin.
435
00:41:15,140 --> 00:41:17,641
Ini lompatan keyakinan, Jack.
436
00:42:12,989 --> 00:42:15,282
Aku akan ambil giliran pertama.
437
00:42:15,307 --> 00:42:30,307
Penerjemah:
IbrahimKh