1 00:00:02,002 --> 00:00:03,836 Sebelumnya di Lost: 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,341 - Sialan! - Kau tak apa, bro? 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,426 Aku baik-baik saja. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,845 - Aku berlatih. - Berlatih untuk apa? 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,264 Untuk perlombaan keliling dunia. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,769 - Jack. - Aku Desmond. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,147 Sampai jumpa di kehidupan lain, ya? 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,919 Ketik tepat seperti yang kukatakan, mengerti? Jangan yang lain. 9 00:00:45,003 --> 00:00:48,673 4... 8... 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,051 ...15... 11 00:00:52,136 --> 00:00:53,177 ...16... 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,472 ...23... 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,308 ...42. 14 00:00:59,393 --> 00:01:00,852 Sekarang tekan "Execute." 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,646 - Apa yang akan terjadi? - Tekan saja! 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 Kate! Locke! 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,026 Siapa itu? 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,822 Kau bergerak, maka kubunuh dia. 19 00:01:30,382 --> 00:01:33,217 - Michael! Sawyer! - Jin! 20 00:01:37,806 --> 00:01:40,600 Others! Others! Others! 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,852 - Apa? - Others. 22 00:02:35,197 --> 00:02:40,243 Mana anakku? 23 00:02:40,536 --> 00:02:41,828 Hei! 24 00:02:41,912 --> 00:02:45,456 Hei, apa yang kalian lakukan pada anakku? Kau dengar aku? 25 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 Kembali ke sini! 26 00:02:50,003 --> 00:02:52,755 Kau mau dia mati? Turunkan. 27 00:02:58,762 --> 00:03:02,557 Inikah yang kau bicarakan, Locke? Inikah takdirmu? 28 00:03:05,936 --> 00:03:08,187 "Semua jalan mengarah ke sini." 29 00:03:10,399 --> 00:03:12,692 Ibuku mencuri dariku lagi pekan ini. 30 00:03:12,943 --> 00:03:16,487 Aku bahkan tidak menyimpan uangku di tas lagi. Aku menyembunyikannya. 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,365 Tapi saat dia mau minum-minum... 32 00:03:20,242 --> 00:03:22,118 Dia mencuri $30. 33 00:03:22,953 --> 00:03:26,122 Aku tahu itu mungkin bukan jumlah yang banyak bagi kalian, 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,542 tapi itu banyak bagiku. Dan aku mau uangku kembali. 35 00:03:32,671 --> 00:03:35,006 Ingin bilang sesuatu? 36 00:03:36,633 --> 00:03:40,136 John, kau telah datang ke sini selama sebulan..., 37 00:03:40,220 --> 00:03:43,723 Aku hanya merasa bahwa $30 tidak layak untuk menimbulkan amarah. 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,600 Francine merasa $30... 39 00:03:45,684 --> 00:03:48,311 Francine terlalu sensitif, jika kau bertanya padaku..., 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,479 Kalian semua juga. 41 00:03:51,148 --> 00:03:54,734 Maksudku, serius, deh... "Dia tidak pernah meneleponku kembali." 42 00:03:54,818 --> 00:03:58,821 "Ibuku mencuri $30." Aku bahkan tidak pernah tahu keberadaan orang tuaku. 43 00:03:59,948 --> 00:04:03,284 Beberapa tahun lalu, Ibu kandungku menemukanku. 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 Dan... 45 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 ...dia berkata... 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,876 ...bahwa aku ini spesial. 47 00:04:14,087 --> 00:04:19,675 Dan melalui Ibuku, aku bertemu dengan Ayah kandungku. Berita bagus, bukan? 48 00:04:19,760 --> 00:04:23,596 Dia cukup lama berpura-pura mencintaiku, hingga akhirnya ginjalku dicuri..., 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 karena dia harus menjalani transpalasi. 50 00:04:25,724 --> 00:04:29,352 Kemudian dia mencampakkanku seperti onggokan sampah..., 51 00:04:29,436 --> 00:04:32,229 seperti yang ia lakukan tepat begitu aku lahir. 52 00:04:34,066 --> 00:04:38,027 Kau ingin $30-mu kembali? Aku ingin ginjalku kembali! 53 00:04:48,747 --> 00:04:51,207 Pemikiran bagus. 54 00:04:52,292 --> 00:04:55,628 Jika kau menderita kanker ginjal, kau hanya punya satu ginjal. 55 00:04:56,630 --> 00:04:58,714 Itu lucu. 56 00:05:00,717 --> 00:05:02,843 Maaf sudah mengacaukan pertemuan kalian. 57 00:05:02,928 --> 00:05:06,973 Astaga. Kau mengatakan semua yang selama ini ingin kukatakan. 58 00:05:07,057 --> 00:05:11,102 Selama ini, aku ingin berdiri dan berteriak "Hadapi saja, dasar aneh!" 59 00:05:11,186 --> 00:05:14,480 - Mengapa tidak kau lakukan? - Aku harus menahannya. 60 00:05:14,564 --> 00:05:17,942 Sekali saja aku marah, tidak ada yang bisa menghentikanku. 61 00:05:20,654 --> 00:05:23,698 Sepertinya pekan depan kau tidak akan kembali, ya? 62 00:05:23,782 --> 00:05:25,866 Sepertinya tidak. 63 00:05:25,951 --> 00:05:28,828 Sayang sekali. Aku suka pria botak. 64 00:05:29,913 --> 00:05:32,123 - Aku tidak botak. - Aku bisa menunggu. 65 00:05:36,920 --> 00:05:39,588 Omong-omong, aku Helen. 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,467 Hai, Helen. Aku John. 67 00:05:45,887 --> 00:05:47,471 Mana Kate? 68 00:05:47,556 --> 00:05:50,141 Turunkan senjatamu atau akan kuledakkan kepalanya. 69 00:05:50,225 --> 00:05:52,393 Mana Kate? 70 00:06:42,152 --> 00:06:44,695 - Letakkan. - Aku tidak akan meletakkan apapun! 71 00:06:44,821 --> 00:06:46,822 Jack, tenanglah. Tak apa. 72 00:06:54,331 --> 00:06:55,748 - Jangan bergerak! - Jangan... 73 00:06:55,832 --> 00:06:57,374 - Apa? - Dia tidak bersenjata... 74 00:06:57,459 --> 00:06:59,668 Dia baru saja menodong kepalamu dengan pistol! 75 00:07:03,423 --> 00:07:08,636 Apa yang kau lakukan? 76 00:07:13,266 --> 00:07:22,066 Kita semua akan mati. 77 00:07:22,091 --> 00:07:26,091 LOST S02E03 "Orientation" 78 00:07:26,116 --> 00:07:41,116 Penerjemah: IbrahimKh 79 00:07:42,587 --> 00:07:45,464 - Aku harus memperbaikinya. - Apa yang kita bicarakan? 80 00:07:45,549 --> 00:07:48,300 Dengar! Jika kau tidak melepaskanku, kita akan mati. 81 00:07:48,385 --> 00:07:52,263 - Berhenti, atau demi Tuhan... - Lihat ke dinding! Kau lihat itu? 82 00:07:53,390 --> 00:07:55,558 Itu adalah timer, yang berdetak mundur. 83 00:07:57,227 --> 00:07:59,937 Aku harus memasukkan kodenya, menekan tombolnya. 84 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 - Atau apa? - Jack, lepaskan dia. 85 00:08:01,898 --> 00:08:04,400 Jangan perintah aku. Atau apa? 86 00:08:05,068 --> 00:08:07,486 Apa yang akan terjadi? 87 00:08:08,613 --> 00:08:10,197 Apa aku mengenalmu? 88 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 Sudah kau bidik? 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,259 Keparat! 90 00:08:34,139 --> 00:08:36,473 - Apa? - Tak apa, Jack. 91 00:08:52,449 --> 00:08:53,949 Hei. 92 00:08:54,868 --> 00:08:56,285 Apa yang kau lakukan? 93 00:09:00,332 --> 00:09:02,625 - Mau ke mana kau? - Tidak ke mana-mana, aku... 94 00:09:04,794 --> 00:09:09,215 Aku hanya kesulitan tidur di tempat tidur asing. 95 00:09:12,177 --> 00:09:16,180 Tidak ada hubungannya denganmu, Helen. Aku janji. Aku sangat menyukaimu. 96 00:09:19,768 --> 00:09:22,061 Maafkan aku. Akan kutelepon kau nanti. 97 00:09:45,543 --> 00:09:49,755 Pagi. 98 00:09:50,882 --> 00:09:54,218 John, aku tahu kau sering berkendara melewati pekaranganku. 99 00:09:54,302 --> 00:09:59,306 Dan aku tahu setiap saat, kau sering parkir di luar rumahku. 100 00:10:01,351 --> 00:10:05,271 Kupikir kau akan berhenti begitu aku pindah, tapi kau masih melakukannya. 101 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 Kuakui, awalnya kupikir itu lucu. 102 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Sekarang ini mulai membuatku resah. 103 00:10:14,739 --> 00:10:17,449 Jadi bagaimana jika kau katakan apa maumu? 104 00:10:22,205 --> 00:10:25,791 - Mengapa? - Maaf? 105 00:10:28,545 --> 00:10:30,087 Mengapa? 106 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Tidak ada "mengapa". 107 00:10:41,891 --> 00:10:45,060 Pikirmu kau orang pertama yang pernah ditipu? 108 00:10:45,186 --> 00:10:48,063 Kau butuh sosok seorang Ayah, dan aku butuh ginjal. 109 00:10:48,148 --> 00:10:51,150 Dan itulah yang terjadi. 110 00:10:51,234 --> 00:10:53,360 Hadapilah. 111 00:10:55,530 --> 00:10:58,073 Dan, John, jangan kembali. 112 00:11:00,702 --> 00:11:03,037 Keberadaanmu tidak diinginkan. 113 00:11:26,478 --> 00:11:28,687 Itu tidak perlu lagi, Kate. 114 00:11:33,902 --> 00:11:35,652 Apapun yang kau cari, mungkin aku bisa membantu. 115 00:11:35,737 --> 00:11:37,821 Bisakah kau memperbaiki komputer? 116 00:11:38,406 --> 00:11:41,408 - Maka kau tidak bisa membantuku. - Sayid bisa memperbaiki komputer. 117 00:11:42,535 --> 00:11:46,872 - Panggil dia. Pergi dan panggil Sayid. - Kau bisa memanjat talinya? 118 00:11:46,956 --> 00:11:49,208 Pasti ada pintu lain. 119 00:11:49,292 --> 00:11:53,253 Koridor ke kiri. Putar dengan kuat. Rodanya macet. 120 00:11:55,298 --> 00:11:56,757 Ini dia! 121 00:12:12,482 --> 00:12:16,402 - Sekarang katakan apa yang terjadi. - Kita luangkan waktu... 122 00:12:16,486 --> 00:12:19,405 - Kita kehabisan waktu. - Kumohon, biarkan saja aku... 123 00:12:19,489 --> 00:12:22,032 Kau ingin berhasil? Katakan bagaimana kau bisa berada di sini. 124 00:12:23,243 --> 00:12:26,703 Tiga tahun lalu. Aku sedang mengikuti lomba keliling dunia. 125 00:12:26,788 --> 00:12:29,540 dan perahuku menabrak karang, lalu Kelvin datang. 126 00:12:29,999 --> 00:12:32,418 - Kelvin? - Dia datang dari hutan, 127 00:12:32,502 --> 00:12:34,420 "Cepat! Ikut aku" 128 00:12:35,588 --> 00:12:37,506 Dia membawaku ke sini. 129 00:12:38,133 --> 00:12:40,467 Hal pertama yang dia lakukan, karena alarm berbunyi. 130 00:12:40,552 --> 00:12:43,345 dia mengetikkan kodenya, menekan tombolnya, lalu suaranya berhenti. 131 00:12:46,641 --> 00:12:49,017 Kubilang "Untuk apa semua ini?" 132 00:12:49,602 --> 00:12:52,104 "Hanya menyelamatkan dunia," Dia berkata. 133 00:12:54,524 --> 00:12:57,651 - "Menyelamatkan dunia?" - Dia yang bilang, bukan aku. 134 00:13:00,822 --> 00:13:02,948 Jadi aku juga mulai menekan tombolnya. 135 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Kami menyelamatkan dunia bersama untuk beberapa saat, dan itu menyenangkan. 136 00:13:07,203 --> 00:13:10,706 Lalu Kelvin meninggal. Dan sekarang aku sendirian. 137 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 Tamat! 138 00:13:30,560 --> 00:13:33,145 Jangan bilang kau percaya. Ini gila. 139 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Itu masuk akal bagimu? Menekan tombol? 140 00:13:36,566 --> 00:13:40,652 - Kau terima perkataannya begitu saja? - Perkataannya adalah satu-satunya yang kita punya, Jack. 141 00:13:41,863 --> 00:13:45,032 Kau tidak perlu percaya perkataanku. Lihat filmnya. 142 00:13:47,285 --> 00:13:50,162 - Apa? - Rak buku, bagian atas. 143 00:13:50,246 --> 00:13:53,207 Di balik buku-buku. Proyektornya ada di ruangan sana. 144 00:14:28,910 --> 00:14:30,577 Sini... 145 00:14:33,373 --> 00:14:37,292 Bung, aku mau bilang, tidak kusangka kita bisa melewati malam ini. 146 00:14:38,378 --> 00:14:41,421 Aku bahkan tidak berada di sini saat bagian penculikan bayi. 147 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 Bisa kubilang, ini sangat menyenangkan. 148 00:14:44,259 --> 00:14:46,843 Hanya masalah waktu hingga semua kembali jadi tidak normal. 149 00:14:46,928 --> 00:14:48,971 Sayid! 150 00:14:49,931 --> 00:14:51,139 Astaga. 151 00:14:52,809 --> 00:14:55,269 Sayid! Kami butuh bantuanmu. 152 00:15:03,236 --> 00:15:05,946 Apa yang kau tahu? Apa yang mereka lakukan padamu? 153 00:15:06,030 --> 00:15:09,533 Siapa mereka? 154 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 Others! 155 00:15:15,832 --> 00:15:18,584 - Kau lihat Walt? - The Others? Berapa banyak? 156 00:15:20,128 --> 00:15:21,378 Berapa banyak? 157 00:15:23,673 --> 00:15:26,842 - Mereka menutup matanya - Ya! 158 00:15:26,926 --> 00:15:29,720 Mereka bisa saja berjumlah ratusan! 159 00:15:33,558 --> 00:15:35,267 - Angkat aku. - Apa? 160 00:15:35,351 --> 00:15:38,687 Angkat aku. Akan kukeluarkan kita semua dari sini. 161 00:15:40,857 --> 00:15:42,983 Ayo, bantu kita, Chewie. 162 00:15:59,208 --> 00:16:03,462 Mereka membebaninya dengan sesuatu. Ini terikat di suatu tempat. 163 00:16:05,548 --> 00:16:07,257 Ayo, angkat aku lebih tinggi. 164 00:16:46,923 --> 00:16:49,007 Seorang gadis. 165 00:16:57,016 --> 00:17:00,936 Mau ceritakan apa yang terjadi sebelum aku datang, John? 166 00:17:01,354 --> 00:17:05,982 Kate diikat. Desmond menodongku. Kupikir kau sudah paham. 167 00:17:08,736 --> 00:17:10,278 Desmond. 168 00:17:11,989 --> 00:17:14,282 Dia ingin tahu tentang kita. 169 00:17:14,367 --> 00:17:16,702 Bagaimana kita bisa berada di sini. Apa kita sakit. 170 00:17:16,786 --> 00:17:20,038 - Kau tidak bertanya apapun padanya? - Dia memegang senapan. 171 00:17:20,123 --> 00:17:24,626 Kau terlihat tenang untuk seseorang yang percaya bahwa dunia akan kiamat dalam 45 menit. 172 00:17:24,711 --> 00:17:26,628 Dia akan memperbaikinya. 173 00:17:28,423 --> 00:17:33,051 Kau dengar apa yang dia katakan. Itu gila. Mustahil. 174 00:17:33,136 --> 00:17:35,137 Kok gila? 175 00:17:36,264 --> 00:17:39,433 Terakhir aku melihat komputer yang bisa menyelamatkan dunia..., 176 00:17:39,517 --> 00:17:40,934 ...bentuknya bukan seperti itu. 177 00:17:41,018 --> 00:17:44,438 Apa alasan kau begitu marah karena dia bilang dia mengenalmu? 178 00:17:52,613 --> 00:17:55,615 Karena itu mustahil. 179 00:18:20,183 --> 00:18:24,728 Selamat datang. Saya Dr. Marvin Candle, dan ini adalah film orientasi... 180 00:18:24,812 --> 00:18:27,606 ...untuk stasiun ketiga dari Dharma Initiative. 181 00:18:27,690 --> 00:18:31,193 Sebentar lagi, Anda akan diberi petunjuk singkat... 182 00:18:31,277 --> 00:18:34,780 ...tentang cara Anda dan mitra Anda menjalani tanggung jawab... 183 00:18:34,864 --> 00:18:38,408 ...terkait dengan stasiun ini. Tapi pertama-tama, ada sedikit sejarah. 184 00:18:39,202 --> 00:18:42,621 Dharma Initiative dibentuk pada tahun 1970 185 00:18:42,705 --> 00:18:45,874 ...dan itu merupakan gagasan dari Gerald dan Karen DeGroot..., 186 00:18:45,958 --> 00:18:49,085 ...dua kandidat dokter di Universitas Michigan. 187 00:18:49,170 --> 00:18:53,131 Mengikuti langkah dari para visioner seperti BF Skinner... 188 00:18:53,216 --> 00:18:57,010 ...membayangkan tentang pusat penelitian berskala besar... 189 00:18:57,094 --> 00:19:01,473 ...di mana ilmuwan dan pemikir dari seluruh dunia bisa melakukan penelitian... 190 00:19:01,557 --> 00:19:07,437 ...dalam bidang meteorologi, psikologi, parapsikologi, zoologi..., 191 00:19:07,522 --> 00:19:10,899 ...elektromagnetisme, dan kehidupan sosial... 192 00:19:11,025 --> 00:19:15,445 ...industrialis dan konglomerat Denmark, Alvar Hanso..., 193 00:19:15,530 --> 00:19:17,864 ...yang dengan sokongan dananya mewujudkan impian mereka... 194 00:19:17,949 --> 00:19:22,327 tentang fasilitas penelitian ilmu pengetahuan sosial agar menjadi kenyataan. 195 00:19:23,329 --> 00:19:27,707 Anda dan rekan Anda saat ini berada di stasiun tiga, atau "The Swan"..., 196 00:19:27,792 --> 00:19:30,418 dan itu akan berlangsung selama 540 hari. 197 00:19:31,045 --> 00:19:34,339 Stasiun tiga awalnya dibangun sebagai laboratorium... 198 00:19:34,423 --> 00:19:36,800 ...di mana ilmuwan bisa bekerja untuk memahami... 199 00:19:36,884 --> 00:19:39,386 ...fluktuasi elektromagnetik unik... 200 00:19:39,470 --> 00:19:41,847 ...yang berasal dari pulau ini. 201 00:19:42,932 --> 00:19:48,478 Tidak lama setelah percobaan dimulai, ada sebuah insiden. 202 00:19:49,772 --> 00:19:53,149 Sejak saat itu, protokol yang berhubungan telah diamati. 203 00:19:54,068 --> 00:19:57,988 Setiap 108 menit, tombol harus ditekan. 204 00:19:58,781 --> 00:20:01,199 Dalam sementara waktu, alarm akan berbunyi..., 205 00:20:01,284 --> 00:20:06,329 Anda punya waktu 4 menit untuk memasukkan kode ke dalam prosesor mikrokomputer... 206 00:20:06,455 --> 00:20:08,540 ...yang telah terprogram. 207 00:20:08,624 --> 00:20:13,712 Saat alarm berbunyi, salah satu dari kalian harus memasukkan kodenya. 208 00:20:14,505 --> 00:20:18,758 Sangat dianjurkan agar Anda dan mitra Anda melakukan giliran kerja. 209 00:20:18,843 --> 00:20:21,845 Dengan cara tersebut, kalian akan terus merasa bugar dan waspada... 210 00:20:21,929 --> 00:20:24,639 ...sangatlah penting, ketika alarm berbunyi, 211 00:20:24,724 --> 00:20:28,518 kode harus dimasukkan secara benar dan tepat waktu. 212 00:20:28,603 --> 00:20:32,355 Jangan mencoba menggunakan komputer ini untuk hal lain... 213 00:20:32,982 --> 00:20:34,733 Selamat! 214 00:20:34,817 --> 00:20:39,654 Hingga penggantimu tiba, masa depan proyek ini berada di tanganmu. 215 00:20:39,780 --> 00:20:42,991 Atas nama DeGroots, Alvar Hanso, 216 00:20:43,117 --> 00:20:45,493 dan kami semua di Dharma Initiative, 217 00:20:45,620 --> 00:20:50,707 terima kasih, namaste, dan semoga berhasil. 218 00:21:03,888 --> 00:21:06,139 Kita harus melihatnya lagi. 219 00:21:11,103 --> 00:21:12,938 Apa itu? 220 00:21:13,022 --> 00:21:17,776 Ini hadiah. Sudah 6 bulan. Semacam ulang tahun, 'kan? 221 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 - Aku tidak membawakanmu apapun. - Tak apa. 222 00:21:24,116 --> 00:21:25,533 Hanya seharga 1 dolar. 223 00:21:35,711 --> 00:21:39,047 Ini untuk rumahku. Kupikir kau sudah lelah mengetuk. 224 00:21:43,511 --> 00:21:45,387 Wah, Helen, Aku... 225 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 Entah aku harus berkata apa. 226 00:21:49,392 --> 00:21:52,519 Hanya ada satu syarat, John. 227 00:21:53,771 --> 00:21:57,232 Jika kau akan menginap, maka menginaplah. 228 00:21:58,234 --> 00:21:59,275 Apa maksudmu? 229 00:22:00,945 --> 00:22:02,737 Aku mengikutimu semalam. 230 00:22:03,656 --> 00:22:06,199 Ke rumah yang kau kunjungi. 231 00:22:08,202 --> 00:22:10,161 Apa itu rumah Ayahmu? 232 00:22:17,378 --> 00:22:20,380 Mengapa kau mengikutiku, Helen? Mengapa kau melakukannya? 233 00:22:21,257 --> 00:22:23,591 Kau menyelinap di tengah malam. 234 00:22:23,676 --> 00:22:26,052 Aku hanya ingin tahu ke mana kau pergi. 235 00:22:26,137 --> 00:22:27,470 Aku peduli padamu, John... 236 00:22:27,596 --> 00:22:30,223 Tapi yang kulakukan adalah urusanku sendiri. Urusan pribadi. 237 00:22:30,307 --> 00:22:33,893 Aku menyia-nyiakan 20 tahun hidupku dengan kemarahan. 238 00:22:35,062 --> 00:22:39,774 Aku berkata pada diriku, aku bisa melaluinya, tapi aku tidak bisa melakukannya sendiri. 239 00:22:41,986 --> 00:22:44,112 Aku perlu bantuan. 240 00:22:46,866 --> 00:22:48,950 Kau membantuku, John. 241 00:22:51,370 --> 00:22:53,788 Dan aku bisa membantumu. 242 00:22:54,582 --> 00:22:58,668 Kau hanya perlu berjanji bahwa kau takkan mendatangi tempat itu lagi. 243 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Oke. 244 00:23:06,510 --> 00:23:08,219 Oke? 245 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 Kau akan melihatnya lagi? 246 00:23:36,499 --> 00:23:40,293 - Kau tidak? - Tidak, John. 247 00:24:00,856 --> 00:24:02,107 Baiklah. 248 00:24:02,191 --> 00:24:04,359 Kau tak apa? 249 00:24:06,779 --> 00:24:10,156 - Siapa kalian? - Kami mengalami kecelakaan di sini. 250 00:24:10,241 --> 00:24:13,326 Kami berada di pesawat. Sydney ke Los Angeles... 251 00:24:14,870 --> 00:24:17,622 - Apa? - 40 dari kami berhasil selamat. 252 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 Penerbangan 815? 253 00:24:26,674 --> 00:24:27,674 Kau juga? 254 00:24:29,885 --> 00:24:32,137 Apa? Kau berada di bagian belakang? 255 00:24:35,057 --> 00:24:38,768 - Pesawatnya putus di udara, bagaimana bisa kau... - Entahlah. 256 00:24:38,853 --> 00:24:41,437 Pesawatnya terpisah, 257 00:24:41,522 --> 00:24:45,984 dan seseorang datang lalu menghantamku. 258 00:24:46,068 --> 00:24:48,236 Aku terbangun di bawah air dan... 259 00:24:49,238 --> 00:24:52,282 ...berenang ke atas. Berenang ke pesisir. 260 00:24:54,410 --> 00:24:57,996 Kau sendirian selama ini? 261 00:24:59,123 --> 00:25:03,376 Mencari makan. Berharap menemukan seseorang... 262 00:25:04,753 --> 00:25:07,422 Lalu, kemarin, mereka menemukanku. 263 00:25:07,506 --> 00:25:09,966 - Siapa mereka? - Kau yang bilang. 264 00:25:10,050 --> 00:25:14,429 Kau lihat seorang anak? Umur 10 tahun? Mereka menculik anakku. 265 00:25:16,724 --> 00:25:19,225 Tidak, maafkan aku. 266 00:25:21,103 --> 00:25:23,855 - Aku Ana Lucia. - Sawyer. 267 00:25:24,940 --> 00:25:27,025 Ini Mike. 268 00:25:27,776 --> 00:25:30,153 Orang Korea yang diam itu, Jin. 269 00:25:31,322 --> 00:25:34,741 Kami akan menjadi hal terbaik yang pernah kau temui. 270 00:25:34,825 --> 00:25:36,492 Mengapa begitu? 271 00:25:36,619 --> 00:25:39,245 Saat dia membuka jerujinya..., 272 00:25:40,623 --> 00:25:43,791 ...dia akan menerima sedikit kejutan. 273 00:25:51,383 --> 00:25:54,052 Apa kau punya hubungan dengan orang yang membuatnya? 274 00:25:54,136 --> 00:25:56,846 Film itu. Apa kau punya hubungan dengan mereka? 275 00:25:57,640 --> 00:25:59,891 Menurutmu mengapa aku berada di sini jika aku punya hubungan? 276 00:26:01,477 --> 00:26:05,313 Bagaimana bisa kau tidak tahu tentang kecelakaan itu? Tentang kami? 277 00:26:06,815 --> 00:26:10,485 Aku menekan tombol ini setiap 108 menit. 278 00:26:11,654 --> 00:26:13,988 Aku tidak sering keluar. 279 00:26:14,865 --> 00:26:16,991 Jadi pengganti tersebut... 280 00:26:17,826 --> 00:26:21,204 Kelvin tewas saat menunggu penggantinya. 281 00:26:23,123 --> 00:26:27,168 Jadi kau tidak keluar, tidak melihat siapapun, dari mana makananmu berasal? 282 00:26:27,753 --> 00:26:31,047 - Kau benar-benar berpikir ini akan terjadi? - Mengapa tidak? 283 00:26:33,008 --> 00:26:36,970 Tertulis 'karantina' di dalam pintu palka, untuk membuatmu tetap di sini..., 284 00:26:37,054 --> 00:26:39,347 membuatmu takut. Tapi kau tahu? 285 00:26:39,473 --> 00:26:42,600 Kami sudah berada di sini selama 40 hari, dan tidak ada yang sakit. 286 00:26:42,685 --> 00:26:45,353 Kau pikir hanya bagian ini yang benar? 287 00:26:45,437 --> 00:26:49,065 Pernahkah terpikie bahwa mereka menempatkanmu untuk menekan tombol tiap 100 menit... 288 00:26:49,149 --> 00:26:52,443 ...hanya untuk melihat apa kau melakukannya? Komputer itu, tombolnya..., 289 00:26:52,528 --> 00:26:55,196 ...ini hanya permainan pikiran. Sebuah percobaan. 290 00:26:57,074 --> 00:26:59,492 Setiap harinya. 291 00:27:06,125 --> 00:27:08,876 Dan demi semuanya, kuharap ini tidak nyata. 292 00:27:11,964 --> 00:27:15,675 Tapi film itu berkata bahwa ini adalah stasiun elektromagnetik. 293 00:27:15,759 --> 00:27:18,052 Dan entah apa kau merasakannya, bro. 294 00:27:18,137 --> 00:27:22,390 tapi setiap aku berjalan melewati dinding beton di sana..., 295 00:27:22,391 --> 00:27:24,391 ...kepalaku sakit. 296 00:27:26,729 --> 00:27:28,563 Baiklah. 297 00:27:41,577 --> 00:27:43,828 Oh, tidak! 298 00:27:43,912 --> 00:27:45,663 Apa yang terjadi? 299 00:27:51,587 --> 00:27:53,838 Sudah berakhir. 300 00:27:59,511 --> 00:28:01,637 Apa maksudmu 'sudah berakhir'? 301 00:28:15,069 --> 00:28:18,488 Apa yang kau lakukan? Kau akan pergi? 302 00:28:19,323 --> 00:28:21,616 Desmond. Tunggu. 303 00:28:24,370 --> 00:28:27,872 Kita bisa perbaiki komputernya. Sayid segera datang, dia tahu... 304 00:28:27,956 --> 00:28:30,083 Beri dia yang terbaik. 305 00:28:38,592 --> 00:28:41,552 Tunggu! Mau ke mana kau... Kau tidak boleh pergi! 306 00:28:43,514 --> 00:28:45,431 Mau ke mana kau? 307 00:28:45,516 --> 00:28:47,725 Sejauh yang kubisa, bro. 308 00:28:55,317 --> 00:28:57,402 - Apa yang harus kita lakukan? - Tak ada. 309 00:28:58,320 --> 00:29:00,947 Kita takkan melakukan apapun. Ini tidak nyata. 310 00:29:01,031 --> 00:29:03,699 Tidak... Seharusnya ini tidak terjadi. 311 00:29:05,702 --> 00:29:07,829 Apa yang harusnya terjadi? 312 00:29:07,913 --> 00:29:13,334 - Kumohon! Jangan tinggalkan aku. - Sampai jumpa, John. Kau sendirian. 313 00:29:13,419 --> 00:29:14,502 Jack. 314 00:29:44,700 --> 00:29:46,367 Keparat! 315 00:29:47,202 --> 00:29:50,288 Mengapa jadi seperti ini? Apa maumu? 316 00:29:53,375 --> 00:29:55,751 Apa yang harus kulakukan? 317 00:30:43,425 --> 00:30:45,092 Helen, apa... 318 00:30:45,219 --> 00:30:48,262 Helen, apa... Hei, Helen, tunggu. 319 00:30:49,097 --> 00:30:51,349 Helen! Jangan! 320 00:30:51,433 --> 00:30:53,100 Helen! 321 00:30:56,605 --> 00:30:58,022 Mengapa kau melakukan ini? 322 00:30:58,106 --> 00:31:01,651 Dia takkan keluar dari rumahnya, John. Karena dia tidak peduli. 323 00:31:01,735 --> 00:31:05,154 Aku tahu mengapa kau berada di sini, mengapa kau terus datang ke sini. 324 00:31:05,239 --> 00:31:10,701 Kau takut. Kau takut untuk terus maju. Bersamaku, bersama-sama. 325 00:31:13,622 --> 00:31:15,623 Kau harus memilih. 326 00:31:17,042 --> 00:31:19,043 Dia atau aku. 327 00:31:21,797 --> 00:31:24,215 Tidak, tidak sesederhana itu. 328 00:31:24,299 --> 00:31:26,008 Ya, ini sangat sederhana. 329 00:31:28,178 --> 00:31:29,804 Aku... 330 00:31:32,140 --> 00:31:34,100 Aku tidak bisa. 331 00:31:34,184 --> 00:31:37,353 - Ya, kau bisa. - Tidak, aku tidak bisa! 332 00:31:45,571 --> 00:31:47,363 Aku tidak tahu caranya. 333 00:31:47,447 --> 00:31:50,575 Karena kau tidak tahu apa yang akan terjadi. 334 00:31:52,035 --> 00:31:54,161 Tidak seorangpun dari kita juga. 335 00:31:55,414 --> 00:31:58,583 Itu mengapa hal ini disebut sebagai 'lompatan keyakinan', John. 336 00:32:02,087 --> 00:32:04,255 Kau tidak harus sendirian. 337 00:32:24,484 --> 00:32:26,152 Jack? 338 00:32:30,699 --> 00:32:32,199 John. 339 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 Bung... 340 00:32:44,296 --> 00:32:45,588 Tempat apa ini? 341 00:32:47,549 --> 00:32:52,094 - John, mana Jack? - Jack pergi. Aku butuh bantuanmu. 342 00:32:57,351 --> 00:33:00,019 - Seperti apa bentuknya? - Kotak sekring. 343 00:33:00,103 --> 00:33:02,980 Harusnya ada di sana. Ikuti jalur kabelnya. 344 00:33:03,065 --> 00:33:05,733 Bagus. Apa itu jalur kabel? 345 00:33:06,985 --> 00:33:09,570 Tabungnya. Ikuti benda itu. 346 00:33:25,629 --> 00:33:27,463 Apa kau menemukannya? 347 00:33:30,801 --> 00:33:33,094 Tergantung, apa yang kau maksud dengan 'nya' tadi. 348 00:33:40,185 --> 00:33:43,020 Ini yang akan kita lakukan. Jin pura-pura mati. Kau panggil bantuan. 349 00:33:43,105 --> 00:33:45,690 Tahanan yang sakit? Kau serius? 350 00:33:45,774 --> 00:33:48,150 Apa, kau punya ide yang lebih baik, sayang? 351 00:33:49,111 --> 00:33:51,529 - Dari mana kau mendapatkan pistol itu? - Apa? 352 00:33:51,613 --> 00:33:53,614 Pistolnya, bagaimana bisa kau mendapatkannya dari pesawat? 353 00:33:53,699 --> 00:33:56,200 Ada federal marshal di pesawat. 354 00:33:56,284 --> 00:33:59,578 Jadi apa? Kau mendapatkan pistolnya begitu saja? 355 00:33:59,663 --> 00:34:03,499 Ya, aku beruntung. Mike, mari lakukan. 356 00:34:03,583 --> 00:34:06,377 Mengapa tidak kau gunakan ketika mereka menyeretmu? 357 00:34:07,796 --> 00:34:10,673 Sepertinya aku terlalu sibuk dengan pukulan di wajahku. 358 00:34:14,928 --> 00:34:17,513 Mengapa tiba-tiba jadi tertarik, manis? 359 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 - Hei! - Apa? 360 00:34:19,224 --> 00:34:20,558 Ayo, kita harus... 361 00:34:22,644 --> 00:34:24,937 Mundur! Mundur! 362 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 Keluar. 363 00:34:32,279 --> 00:34:34,029 Keluar! 364 00:34:46,168 --> 00:34:48,252 Apa yang terjadi? Siapa mereka? 365 00:35:12,694 --> 00:35:13,986 Keparat! 366 00:35:18,366 --> 00:35:19,950 Berhenti! 367 00:35:22,704 --> 00:35:24,580 Oh, iya. 368 00:35:25,707 --> 00:35:28,125 - Kodenya, ya? - Apa? 369 00:35:28,210 --> 00:35:29,627 Dengarkan baik-baik. 370 00:35:29,711 --> 00:35:33,631 Jika terjadi mukjizat bahwa kau bisa perbaiki komputernya, masukkan kodenya. 371 00:35:33,715 --> 00:35:37,092 4, 8 , 15, 16, 23, 42. Tekan "Execute." 372 00:35:37,177 --> 00:35:39,553 - Lagi, 4, 8, 15... - Diam! 373 00:35:40,722 --> 00:35:43,474 - Maaf? - Tidak akan ada yang terjadi. 374 00:35:44,476 --> 00:35:47,686 Beberapa orang membawamu ke sana..., 375 00:35:47,771 --> 00:35:51,732 memperlihatkanmu film, dan kau menekan tombol dengan ikhlas? 376 00:35:52,442 --> 00:35:55,027 Tidak akan ada yang terjadi! 377 00:35:56,488 --> 00:36:00,324 Dalam 15 menit, kau akan sadar siapa yang benar, dan siapa yang salah. 378 00:36:00,408 --> 00:36:02,618 Kau ingin menembakku? Tembak saja, aku tidak... 379 00:36:02,702 --> 00:36:06,664 Mengapa kau lari? Kau bahkan tidak tahu kau lari dari apa! 380 00:36:10,752 --> 00:36:12,837 Aku ingat kau. 381 00:36:14,506 --> 00:36:16,382 Lari. 382 00:36:18,385 --> 00:36:20,928 Aku mengenalmu. Aku bertemu denganmu. 383 00:36:21,012 --> 00:36:24,139 - Berhenti. - Los Angeles. Saat aku berlatih, ya? 384 00:36:24,933 --> 00:36:26,851 - Kau keseleo. - Berhenti. 385 00:36:26,935 --> 00:36:31,188 Kau dokter, 'kan? Ada seorang gadis, yang kau khawatirkan, kau bilang... 386 00:36:31,273 --> 00:36:32,606 Kau bilang kau gagal. 387 00:36:35,110 --> 00:36:38,320 - Itu kau. - Itu tidak penting. 388 00:36:38,405 --> 00:36:42,533 - Apa kabarnya baik? Gadis itu? - Itu tidak penting. 389 00:36:42,617 --> 00:36:44,702 - Apa yang terjadi? - Itu tidak penting. 390 00:36:44,786 --> 00:36:47,705 - Bagaimana bisa kau bilang itu tidak... - Aku menikahinya! 391 00:36:57,048 --> 00:36:58,632 Benar. 392 00:37:02,137 --> 00:37:04,013 Lalu, kau... 393 00:37:05,265 --> 00:37:07,975 Kau sudah tidak menikah dengannya lagi. 394 00:37:31,958 --> 00:37:34,501 Sampai jumpa di kehidupan lain, ya? 395 00:37:50,393 --> 00:37:52,519 Bisa kau perbaiki? 396 00:37:53,521 --> 00:37:56,690 Orang ini, siapapun dia, mengganti motherboard-nya. 397 00:38:00,528 --> 00:38:04,198 - Pengalih daya-nya meledak. - Kau tidak tahu mengapa? 398 00:38:04,950 --> 00:38:09,036 Yang kutahu sekarang ialah timer itu terus menghitung mundur..., 399 00:38:09,913 --> 00:38:12,706 dan komputer ini harus diperbaiki. 400 00:38:12,791 --> 00:38:15,709 Aku yakin kau akan menceritakan padaku begitu aku memperbaikinya. 401 00:38:24,052 --> 00:38:25,928 Berhasil! 402 00:38:35,772 --> 00:38:37,314 - Apa itu? - Sayid... 403 00:38:37,399 --> 00:38:39,316 Sedang kuusahakan. 404 00:38:39,401 --> 00:38:41,652 - Kau harus... - Aku tahu apa yang harus kukerjakan. 405 00:38:45,073 --> 00:38:48,450 Menyambung ulang prosesor. Mengganti pengalih daya. 406 00:38:55,375 --> 00:38:57,001 Menyala! 407 00:38:57,085 --> 00:39:00,170 - Baik, sekarang apa? - Ada sebuah kode, dia menyuruhku memasukannya. 408 00:39:00,255 --> 00:39:02,715 - Kode apa? - Bisa kau ingat? 409 00:39:04,509 --> 00:39:07,344 - Empat, delapan... - Tunggu sebentar. 410 00:39:07,429 --> 00:39:11,015 - ...15, 16... - Bung, aku serius, berhenti! 411 00:39:11,099 --> 00:39:13,851 - Ini bukan waktu yang tepat... - Kupikir juga begitu! 412 00:39:13,935 --> 00:39:15,019 Dua puluh tiga... 413 00:39:15,103 --> 00:39:18,147 - Kita bahkan tidak tahu apa yang dilakukannya! - Tiga puluh dua... 414 00:39:21,443 --> 00:39:24,695 Kau tahu? Lupakan saja. Teruskan. Urusanmu. 415 00:39:27,449 --> 00:39:29,658 Bukan 32. 416 00:39:31,453 --> 00:39:33,162 Tapi 42. 417 00:39:35,415 --> 00:39:39,251 Dia baru saja mengatakannya. Desmond. Angka terakhir adalah 42. 418 00:39:40,795 --> 00:39:42,921 Kau yakin? 419 00:39:43,006 --> 00:39:45,340 Ya, aku yakin. 420 00:40:06,905 --> 00:40:08,655 Kau yang tekan, Jack. 421 00:40:11,659 --> 00:40:13,744 Apa? 422 00:40:14,496 --> 00:40:16,413 Kau yang harus melakukannya. 423 00:40:17,957 --> 00:40:20,959 - Lakukan sendiri, John. - Tidak, kau sudah lihat filmnya, Jack. 424 00:40:21,044 --> 00:40:23,337 Ini pekerjaan dua orang. Setidaknya. 425 00:40:26,841 --> 00:40:30,094 - Argumen ini tidak relevan. - Sayid. Jangan. 426 00:40:30,178 --> 00:40:32,096 - Jack. - Jangan. Ini tidak nyata. 427 00:40:32,180 --> 00:40:34,973 Dengar, jika kau ingin menekan tombolnya. Lakukan sendiri. 428 00:40:35,058 --> 00:40:38,852 Jika ini tidak nyata, mengapa kau berada di sini? Mengapa kau kembali? 429 00:40:39,646 --> 00:40:42,898 - Mengapa kau sulit sekali percaya? - Mengapa kau meremehkannya? 430 00:40:42,982 --> 00:40:45,109 Ini tidak remeh! 431 00:40:54,327 --> 00:40:55,911 Mungkin kau harus melakukannya. 432 00:40:57,372 --> 00:41:00,833 Tidak. Itu hanya tombol. 433 00:41:04,045 --> 00:41:06,255 Aku tidak bisa melakukannya sendiri, Jack. 434 00:41:09,592 --> 00:41:11,510 Aku tidak ingin. 435 00:41:15,140 --> 00:41:17,641 Ini lompatan keyakinan, Jack. 436 00:42:12,989 --> 00:42:15,282 Aku akan ambil giliran pertama. 437 00:42:15,307 --> 00:42:30,307 Penerjemah: IbrahimKh