1
00:00:02,044 --> 00:00:03,754
Précédemment dans Lost :
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,714
Je vais remporter cette course, Pen.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
Et dans un an, je reviendrai.
4
00:00:12,304 --> 00:00:14,222
Un bateau.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,605
C'est toi ?
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Michael va vous conduire à leur camp
7
00:00:25,192 --> 00:00:27,319
et c'est là qu'ils vous piégeront.
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,948
Pendant que vous suivrez Michael,
j'approcherai à distance par l'océan.
9
00:00:33,742 --> 00:00:35,452
Ils m'ont donné une liste.
10
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
Je dois vous mener tous les quatre
ou je ne reverrai plus mon fils.
11
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Demain, on va découvrir
ce qui se passe
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,589
si personne n'appuie sur le bouton.
13
00:00:54,680 --> 00:00:57,224
- Très astucieux.
- John !
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,475
John !
15
00:00:58,558 --> 00:01:00,352
John s'est enfermé dans l'abri.
16
00:01:00,435 --> 00:01:03,397
Je pense qu'il a l'intention
de ne pas appuyer sur le bouton.
17
00:01:03,480 --> 00:01:06,441
J'ai la certitude
que s'il y parvient,
18
00:01:06,525 --> 00:01:09,611
dans 90 minutes, tous ceux
qui sont sur cette île périront.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,826
- Allez.
- Hurley m'a montré.
20
00:01:15,909 --> 00:01:19,496
C'est quelque part dans le coin.
C'est par là...
21
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
C'est...
22
00:01:21,707 --> 00:01:23,625
Le temps presse, Charlie.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,587
C'est là !
24
00:01:28,297 --> 00:01:31,800
Je te l'ai dit.
Fais attention. Fais attention.
25
00:01:31,883 --> 00:01:35,512
La dynamite est très instable.
Tu ne veux pas finir comme le Dr Arzt.
26
00:01:42,102 --> 00:01:44,229
Attention.
27
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
Écoute.
28
00:01:51,570 --> 00:01:56,825
Et si tu les blessais ?
Ou si tu faisais exploser l'ordinateur ?
29
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Tu peux partir, à présent.
30
00:02:01,830 --> 00:02:05,375
John ? C'est Charlie.
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,377
Essayons de trouver une solution.
32
00:02:08,754 --> 00:02:11,798
John ! Tu as fait
beaucoup de peine à Eko.
33
00:02:11,882 --> 00:02:14,843
Ouvre cette porte
et essayons de discuter.
34
00:02:16,470 --> 00:02:20,182
John, tu devrais savoir
qu'Eko va faire sauter la porte.
35
00:02:20,265 --> 00:02:22,225
Il veut la faire sauter avec quoi ?
36
00:02:22,309 --> 00:02:25,103
La dynamite qu'on a trouvée
dans la jungle.
37
00:02:26,271 --> 00:02:29,816
Il lui faudrait une bombe atomique.
Dis-lui qu'il perd son temps.
38
00:02:30,484 --> 00:02:32,277
Tu es sûr que ça résistera ?
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,032
J'en suis sûr.
40
00:02:45,749 --> 00:02:49,586
Six. Cinq. Quatre.
41
00:02:49,670 --> 00:02:53,340
Trois. Deux. Un.
42
00:03:07,938 --> 00:03:11,775
Comment te rappelles-tu
où tu t'es arrêté ?
43
00:03:11,858 --> 00:03:16,571
Doucement, Desmond.
Très, très doucement.
44
00:03:23,537 --> 00:03:26,415
Tu aurais dû voir Radzinsky le faire.
45
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Il avait une mémoire photographique.
C'était son idée.
46
00:03:29,751 --> 00:03:32,004
Oui, c'est vrai, Radzinsky.
47
00:03:32,087 --> 00:03:34,381
Radzinsky a trouvé
comment baisser les portes.
48
00:03:34,464 --> 00:03:38,427
Radzinsky a dessiné
la formidable carte invisible.
49
00:03:38,510 --> 00:03:40,929
Tu me racontes les exploits
de ton ancien associé,
50
00:03:41,013 --> 00:03:44,933
mais tu ne me dis jamais
ce qui lui est arrivé.
51
00:03:52,482 --> 00:03:54,860
Tu vois cette tache sombre ?
52
00:03:56,737 --> 00:03:58,864
C'est Radzinsky.
53
00:04:01,533 --> 00:04:04,828
Il s'est tiré une balle dans la tête
pendant que je dormais.
54
00:04:06,663 --> 00:04:11,084
Le pire, c'est que je n'ai eu
que 108 minutes pour enterrer ce salaud.
55
00:04:16,965 --> 00:04:20,844
Si tu ne veux pas
que je finisse comme lui,
56
00:04:20,928 --> 00:04:23,597
laisse-moi sortir, la prochaine fois.
57
00:04:23,680 --> 00:04:27,476
Tu veux sortir malgré la quarantaine
et les sauvages ?
58
00:04:27,559 --> 00:04:30,604
Je n'ai pas vu la lumière du jour
depuis deux ans !
59
00:04:30,687 --> 00:04:32,940
Je veux sortir !
J'étais dans l'armée !
60
00:04:33,023 --> 00:04:36,693
Ah, oui.
L'Armée britannique, c'est ça ?
61
00:04:36,777 --> 00:04:41,281
Dis-moi, Desmond,
pourquoi as-tu quitté l'armée ?
62
00:04:41,365 --> 00:04:42,658
Oh, je m'en souviens.
63
00:04:42,741 --> 00:04:45,953
On t'a jeté parce que
tu n'obéissais pas aux ordres.
64
00:04:46,036 --> 00:04:48,246
Et toi, pourquoi as-tu quitté l'armée ?
65
00:04:50,123 --> 00:04:53,794
Parce qu'on exécutait mes ordres.
66
00:04:53,877 --> 00:04:57,464
Mais Dieu merci,
j'ai rejoint l'Initiative Dharma.
67
00:04:57,547 --> 00:05:01,343
"Namaste, merci, et bonne chance."
68
00:05:03,971 --> 00:05:05,764
S'il te plaît, Kelvin.
69
00:05:07,182 --> 00:05:11,520
Laisse-moi sortir. Une seule fois.
70
00:05:15,190 --> 00:05:17,818
Désolé, Desmond. Tu restes ici.
71
00:05:17,901 --> 00:05:22,114
Et tu appuies sur le bouton.
C'est un ordre.
72
00:05:26,994 --> 00:05:31,832
C'est sérieux.
Il va vous réduire en pièces !
73
00:05:39,381 --> 00:05:43,176
Et si John avait raison ?
74
00:05:43,260 --> 00:05:45,804
Ce n'est peut-être
qu'une énorme plaisanterie.
75
00:05:45,887 --> 00:05:49,433
C'est peut-être un vieil ordinateur
relié à rien du tout.
76
00:05:49,516 --> 00:05:52,019
C'est peut-être des câbles...
77
00:06:00,819 --> 00:06:02,529
Et ça, c'est une plaisanterie ?
78
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
Je connais la sortie.
79
00:06:19,129 --> 00:06:21,840
C'est ta dernière chance d'en finir.
80
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Ouvre la porte, et tout est pardonné.
81
00:06:26,970 --> 00:06:28,513
Qu'est-ce qui est pardonné ?
82
00:06:38,106 --> 00:06:41,985
Attends.
83
00:06:42,069 --> 00:06:44,321
Attends un peu.
84
00:06:44,404 --> 00:06:46,865
Je ne suis pas sûr
que ce soit une bonne idée.
85
00:06:46,949 --> 00:06:49,952
On est dans un endroit clos.
86
00:06:54,957 --> 00:06:57,251
Oh, merde.
87
00:07:31,868 --> 00:07:33,954
Kelvin ?
88
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Kelvin !
89
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
Je n'ai pas pu le faire.
90
00:08:15,996 --> 00:08:18,081
Je n'ai pas pu.
91
00:08:22,044 --> 00:08:23,879
DANGER
INTERRUPTION DU SYSTÈME
92
00:08:25,631 --> 00:08:27,257
Qu'est-ce que c'est ?
93
00:08:27,341 --> 00:08:30,510
C'est la seule issue, associé.
94
00:08:30,594 --> 00:08:33,597
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Un dispositif de sécurité.
95
00:08:33,680 --> 00:08:37,684
Tourne la clé, et tout ça disparaît.
96
00:08:41,396 --> 00:08:44,232
Qu'y a-t-il derrière ce mur, Kelvin ?
97
00:08:47,027 --> 00:08:48,236
Quel était l'incident ?
98
00:08:49,363 --> 00:08:53,700
Électromagnétique.
Unique du point de vue géologique.
99
00:08:53,784 --> 00:08:57,996
L'incident !
Il y a eu une fuite
100
00:08:58,080 --> 00:09:02,000
qui fait augmenter la pression.
Quand on appuie sur le bouton,
101
00:09:02,084 --> 00:09:07,089
ça la fait baisser.
Avant qu'elle ne soit trop importante.
102
00:09:10,634 --> 00:09:13,679
Pourquoi on nous oblige
à pousser le bouton ?
103
00:09:13,762 --> 00:09:14,846
Si on pouvait...
104
00:09:14,930 --> 00:09:18,850
La vraie question,
Desmondo, la voici :
105
00:09:18,934 --> 00:09:23,939
aurais-tu le courage
de retirer ton doigt du barrage
106
00:09:24,022 --> 00:09:26,692
et de tout faire exploser ?
107
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
Je crois que tes amis
sont partis en fumée.
108
00:09:35,659 --> 00:09:37,286
On devrait peut-être ouvrir.
109
00:09:37,369 --> 00:09:41,248
Non ! Non. C'est une ruse.
110
00:09:41,331 --> 00:09:45,210
Une ruse ?
Ils pourraient être blessés.
111
00:09:45,294 --> 00:09:46,545
Le docteur est là ?
112
00:09:49,756 --> 00:09:54,261
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr.
113
00:09:56,346 --> 00:09:59,057
Si tu tiens tant à laisser l'horloge
114
00:09:59,141 --> 00:10:03,353
s'écouler jusqu'à la fin,
jusqu'à la dernière seconde...
115
00:10:03,437 --> 00:10:07,024
est-ce parce que tu veux
regarder la mort en face
116
00:10:07,107 --> 00:10:09,526
et découvrir ce en quoi
tu crois vraiment ?
117
00:10:11,069 --> 00:10:15,782
J'ai déjà regardé la mort en face.
Et j'ai cru à tout ça.
118
00:10:16,742 --> 00:10:18,452
Je pensais...
119
00:10:19,786 --> 00:10:25,042
que c'était mon destin,
de venir jusqu'ici.
120
00:10:25,125 --> 00:10:29,046
Et quelqu'un est mort. Un jeune.
121
00:10:29,129 --> 00:10:32,925
Il était assez bête pour croire
que je savais ce que je racontais.
122
00:10:33,008 --> 00:10:36,219
Et ce soir-là,
quand il est mort pour rien,
123
00:10:36,303 --> 00:10:40,306
je suis venu m'asseoir là-haut.
124
00:10:40,389 --> 00:10:45,353
Je saignais à force de frapper
contre cette satanée trappe.
125
00:10:46,896 --> 00:10:49,982
J'ai prié le ciel de me dire
ce que je devais faire.
126
00:10:50,066 --> 00:10:52,276
Et j'ai vu un rayon de lumière.
127
00:10:54,111 --> 00:10:56,489
J'ai cru que c'était un signe.
128
00:11:00,201 --> 00:11:02,286
Mais ce n'était pas un signe.
129
00:11:03,955 --> 00:11:06,666
Tu ne faisais sûrement
qu'aller aux toilettes.
130
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
Qu'est-ce que c'est ?
131
00:13:22,593 --> 00:13:24,428
C'est écrit à la main.
132
00:13:24,512 --> 00:13:26,722
Toutes les pages sont remplies.
133
00:13:26,806 --> 00:13:28,891
Un journal tenu par quelqu'un.
134
00:13:31,394 --> 00:13:35,231
"4 h. S.R. avance à nouveau
vers la table de ping-pong.
135
00:13:35,314 --> 00:13:39,235
"4 h 15. Prend une douche."
Qu'est-ce que ça veut dire ?
136
00:13:39,318 --> 00:13:41,153
Eh, Toubib ?
137
00:13:41,237 --> 00:13:45,199
Quel signal devait envoyer Sayid
quand la plage serait sans danger ?
138
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Alors, il les a trouvés ?
139
00:13:49,829 --> 00:13:51,747
C'est à des kilomètres d'ici.
140
00:13:56,127 --> 00:13:59,422
- Où nous conduisais-tu ?
- Quoi ?
141
00:13:59,505 --> 00:14:02,550
Il a allumé un signal
pour qu'on le rejoigne à la plage.
142
00:14:02,633 --> 00:14:04,844
- Pourquoi on n'y va pas ?
- Mais si.
143
00:14:04,927 --> 00:14:07,013
- On est loin des côtes !
- Il le fallait.
144
00:14:07,096 --> 00:14:08,222
- Quoi ?
- Je...
145
00:14:21,819 --> 00:14:23,237
Sawyer !
146
00:14:28,576 --> 00:14:31,078
Courez ! Vite ! Vite !
147
00:14:32,872 --> 00:14:34,790
Non. Attendez !
148
00:15:14,038 --> 00:15:18,834
Parle-moi de l'autre abri
que tu as trouvé. Cette Perle.
149
00:15:18,918 --> 00:15:23,172
La Perle est une station psychologique
avec des moniteurs.
150
00:15:23,256 --> 00:15:25,841
Deux personnes se sont assises
sur des chaises
151
00:15:25,925 --> 00:15:29,887
et ont noté sur des carnets
tout ce qui se passait ici.
152
00:15:29,971 --> 00:15:32,807
Ils ont placé ces carnets
dans des tubes à air comprimé.
153
00:15:32,890 --> 00:15:36,018
Leur quartier général les a reçus
et ils nous ont analysés,
154
00:15:36,102 --> 00:15:37,895
nous sommes leurs sujets.
155
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Quoi ?
156
00:15:47,071 --> 00:15:50,032
- Et si c'était l'inverse ?
- L'inverse ?
157
00:15:50,116 --> 00:15:53,995
L'expérience pourrait se porter
sur ces deux hommes, pas sur nous.
158
00:15:54,078 --> 00:15:56,205
- Je veux voir la cassette.
- Impossible.
159
00:15:56,289 --> 00:15:58,249
Il n'y a rien pour la passer.
160
00:15:58,332 --> 00:16:01,168
Y avait-il autre chose ?
Un ordinateur ?
161
00:16:01,252 --> 00:16:03,421
- Oui.
- À quoi servait-il ?
162
00:16:03,504 --> 00:16:06,799
À rien ! Rien du tout. Il ne faisait
qu'imprimer des chiffres.
163
00:16:06,882 --> 00:16:08,718
- Je veux les voir !
- Tiens.
164
00:16:08,801 --> 00:16:11,804
Ça te tiendra occupé
pendant les 19 minutes restantes.
165
00:16:11,887 --> 00:16:13,014
Amuse-toi bien.
166
00:16:18,686 --> 00:16:21,147
ACCEPTÉ
167
00:16:28,696 --> 00:16:31,657
Même au bout de trois ans,
tu continues de te raser.
168
00:16:32,700 --> 00:16:35,620
Il faut te laisser aller, mon vieux.
169
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
Jamais, mon frère.
170
00:16:40,082 --> 00:16:43,836
Oh, à la bonne heure.
Au revoir, Desmond.
171
00:16:47,924 --> 00:16:49,008
Au revoir ?
172
00:16:51,427 --> 00:16:56,265
Oui. Au revoir.
Je reviens dans deux heures.
173
00:18:42,371 --> 00:18:45,583
Je ne pensais pas que tu aurais
le courage de me suivre.
174
00:18:48,461 --> 00:18:51,464
J'ai été espion pendant 10 ans.
Je sens quand on me suit.
175
00:18:51,547 --> 00:18:54,967
- Que fais-tu avec mon bateau ?
- Je le répare.
176
00:18:55,051 --> 00:18:57,637
Tu allais partir ?
177
00:18:57,720 --> 00:19:00,431
Pas encore.
Ça prendra encore une semaine.
178
00:19:00,514 --> 00:19:02,433
Tu l'as bien amoché, Desmond.
179
00:19:04,226 --> 00:19:06,687
Alors, qu'en dis-tu ? Tu veux venir ?
180
00:19:07,855 --> 00:19:10,066
Venir où ?
181
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
Et le bouton ?
182
00:19:12,777 --> 00:19:16,739
Au diable le bouton.
On ne sait même pas si c'est réel.
183
00:19:16,822 --> 00:19:19,784
Tu m'as cassé les oreilles
avec ton barrage électromagnétique
184
00:19:19,867 --> 00:19:23,746
- et ton système de sécurité !
- J'avais trop bu.
185
00:19:23,829 --> 00:19:25,039
Pourquoi tu m'as menti ?
186
00:19:25,122 --> 00:19:29,210
Il faut qu'un imbécile sauve le monde
une fois que je m'en irai.
187
00:19:29,293 --> 00:19:31,963
- Tu es dingue ! Salaud !
- Arrête.
188
00:19:32,046 --> 00:19:34,924
Tu m'as volé ma vie !
Sur quoi d'autre as-tu menti ?
189
00:19:35,007 --> 00:19:36,842
- Allez, avoue tout !
- Doucement.
190
00:19:41,973 --> 00:19:44,475
Comment as-tu pu me faire ça ?
191
00:19:44,558 --> 00:19:45,601
Relève-toi.
192
00:19:52,108 --> 00:19:56,529
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
193
00:20:22,471 --> 00:20:26,142
Panne système. Panne système.
194
00:20:26,225 --> 00:20:29,520
Panne système. Panne système.
195
00:20:45,202 --> 00:20:46,746
ENVOYER
196
00:21:00,885 --> 00:21:03,220
PANNE SYSTÈME
197
00:21:27,703 --> 00:21:29,580
Qu'est-ce que tu fais ?
198
00:21:32,959 --> 00:21:35,795
- Quand es-tu arrivé ici ?
- Quoi ?
199
00:21:37,421 --> 00:21:41,008
Quand es-tu arrivé sur l'île ?
Depuis quand es-tu ici ?
200
00:21:41,092 --> 00:21:43,719
- Ça fait 60, 65 jours.
- La date ! C'était quelle date ?
201
00:21:43,803 --> 00:21:45,054
Le 22 septembre.
202
00:21:48,307 --> 00:21:50,768
C'était le 22 septembre.
203
00:21:50,851 --> 00:21:52,270
922044:16 PANNE SYSTÈME
204
00:21:58,484 --> 00:22:00,611
Je crois que
j'ai fait tomber votre avion.
205
00:22:33,185 --> 00:22:35,354
Calmez-vous tous.
206
00:22:37,732 --> 00:22:39,025
Vous mentez.
207
00:22:39,984 --> 00:22:43,779
- Vous portez une fausse barbe.
- Désolé, je n'ai pas compris.
208
00:22:43,863 --> 00:22:46,574
Elle dit que tu portes
une fausse barbe, Tom.
209
00:22:47,617 --> 00:22:50,703
Merci de l'avoir remarqué, Kate.
210
00:22:50,786 --> 00:22:53,122
Vous ne pouvez pas savoir
comme ça me gratte.
211
00:22:53,205 --> 00:22:56,500
Et merci de leur avoir dit
mon nom, Bea.
212
00:23:44,173 --> 00:23:45,883
On se retrouve.
213
00:23:54,558 --> 00:23:55,935
Où est ta barbe ?
214
00:23:57,186 --> 00:23:58,729
Ils sont au courant.
215
00:24:07,446 --> 00:24:09,824
Bon. Finissons-en.
216
00:24:42,481 --> 00:24:43,524
Eko ?
217
00:24:44,442 --> 00:24:45,776
Eko.
218
00:24:51,782 --> 00:24:54,452
C'est Charlie. Réveille-toi !
219
00:24:58,623 --> 00:25:00,958
- Il faut appuyer sur le bouton.
- Pas question !
220
00:25:01,042 --> 00:25:03,336
Tu as entendu ?
J'ai fait tomber ton avion.
221
00:25:03,419 --> 00:25:04,795
Comment as-tu fait ça ?
222
00:25:04,879 --> 00:25:07,465
Les chiffres sont devenus
des hiéroglyphes.
223
00:25:07,548 --> 00:25:10,384
Et à la fin,
tout s'est mis à trembler.
224
00:25:10,468 --> 00:25:12,845
Il y avait écrit "Panne système"
sur l'écran.
225
00:25:12,929 --> 00:25:15,056
"Panne système."
Et regarde ces nombres :
226
00:25:15,139 --> 00:25:20,394
92204. Le 22 septembre 2004.
Le jour où votre avion s'est écrasé.
227
00:25:20,478 --> 00:25:22,855
C'est bien réel.
Appuie sur le bouton !
228
00:25:22,939 --> 00:25:27,026
Je sais ce que j'ai vu !
C'est un mensonge ! Tout est faux !
229
00:25:27,109 --> 00:25:28,819
Rien de tout ça n'est vrai !
230
00:25:28,903 --> 00:25:31,197
Si tu ne veux pas appuyer dessus,
je le ferai.
231
00:25:31,280 --> 00:25:32,698
Non !
232
00:25:45,378 --> 00:25:47,338
Tu nous as tués.
233
00:25:48,339 --> 00:25:49,966
Tu viens de tous nous tuer.
234
00:25:50,049 --> 00:25:54,553
Non, je nous ai sauvés.
235
00:26:06,482 --> 00:26:09,777
Hé ! Eko ! Réveille-toi.
236
00:26:12,822 --> 00:26:14,782
Tu peux m'aider ? Viens m'aider.
237
00:26:14,865 --> 00:26:16,993
J'essaie, mon frère !
238
00:26:17,118 --> 00:26:18,160
L'AMI COMMUN
239
00:27:06,375 --> 00:27:08,961
Mon cher Desmond.
240
00:27:09,045 --> 00:27:12,298
Je t'écris cette lettre alors que
tu te prépares à partir en prison.
241
00:27:12,381 --> 00:27:14,926
Je sais que tu te plongeras
dans ce livre,
242
00:27:15,009 --> 00:27:18,220
dans un moment de désespoir.
243
00:27:18,304 --> 00:27:22,183
Je sais que tu portes le poids
de ce qui s'est passé sur les épaules.
244
00:27:22,266 --> 00:27:25,645
Et je sais que
toi seul pourras l'alléger.
245
00:27:27,438 --> 00:27:30,191
N'abandonne pas, Desmond.
246
00:27:30,274 --> 00:27:35,029
Pour survivre, il nous suffit de savoir
que quelqu'un nous aime.
247
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Et tu as cette personne.
248
00:27:38,366 --> 00:27:40,701
Je t'attendrai toujours.
249
00:27:40,785 --> 00:27:43,996
Je t'aime, Pen.
250
00:27:58,177 --> 00:28:00,429
C'est terminé !
251
00:28:08,312 --> 00:28:11,774
C'est... C'est terminé !
252
00:28:11,857 --> 00:28:14,485
C'est terminé.
253
00:28:16,112 --> 00:28:18,072
Terminé !
254
00:28:40,386 --> 00:28:43,097
Ça devait marcher !
255
00:28:51,731 --> 00:28:53,983
Tu devais...
256
00:28:55,526 --> 00:29:00,072
J'ai fait tout ce que tu voulais.
Pourquoi tu m'as fait ça ?
257
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Pourquoi ?
258
00:29:42,990 --> 00:29:46,577
Trois jours avant que tu descendes,
avant notre rencontre,
259
00:29:46,661 --> 00:29:48,996
j'ai entendu quelqu'un frapper
sur la trappe.
260
00:29:49,080 --> 00:29:51,499
C'était toi, John, n'est-ce pas ?
261
00:29:51,582 --> 00:29:54,377
Tu insinues
que le destin n'existe pas ?
262
00:29:54,460 --> 00:29:57,546
Mais tu m'as sauvé la vie,
pour que je te rende la pareille.
263
00:29:57,630 --> 00:30:00,216
Ne fais pas ça ! Non ! Non !
Rien de tout ça n'existe.
264
00:30:00,299 --> 00:30:03,427
Il ne va rien se passer.
Tout ira bien.
265
00:30:03,970 --> 00:30:07,431
Je dois y aller
et tu dois t'éloigner de cet endroit.
266
00:30:07,515 --> 00:30:11,143
- Aller où ? Arrête !
- Je vais faire sauter le barrage.
267
00:30:12,728 --> 00:30:16,148
Je ne sais pas
ce qui t'a fait cesser de croire.
268
00:30:16,232 --> 00:30:17,900
Mais c'est réel.
269
00:30:19,735 --> 00:30:22,655
Et je dois tout faire disparaître.
270
00:30:22,738 --> 00:30:24,365
Attends. Desmond ?
271
00:30:25,908 --> 00:30:28,244
On se reverra dans une autre vie,
mon frère.
272
00:30:31,872 --> 00:30:34,834
Panne système. Panne système.
273
00:30:35,376 --> 00:30:39,964
Eko ! Eko ! Réveille-toi !
274
00:30:40,339 --> 00:30:43,801
Tu peux te relever ? Allez.
275
00:30:45,636 --> 00:30:47,555
Ça va ?
276
00:31:24,091 --> 00:31:25,384
Oh, mon Dieu !
277
00:31:27,094 --> 00:31:29,221
- Viens ! Suis-moi !
- Charlie.
278
00:31:29,305 --> 00:31:33,768
- Non, attends !
- Sors d'ici ! Va-t'en !
279
00:32:04,089 --> 00:32:05,840
J'avais tort.
280
00:32:27,445 --> 00:32:32,284
Pour survivre, il nous suffit d'avoir
quelqu'un qui nous aime.
281
00:32:32,367 --> 00:32:34,411
Et tu as cette personne.
282
00:32:34,494 --> 00:32:38,915
Je t'attendrai toujours.
283
00:32:40,542 --> 00:32:42,252
Je t'aime.
284
00:32:43,712 --> 00:32:45,589
Je t'aime, Penny.
285
00:34:17,389 --> 00:34:18,890
Ça va ?
286
00:34:18,974 --> 00:34:21,518
C'est... difficile à dire, Bernard.
287
00:34:21,601 --> 00:34:23,895
Mes oreilles... C'est bizarre.
288
00:34:23,979 --> 00:34:26,398
Où est Locke ? Et Eko ?
289
00:34:26,481 --> 00:34:29,776
- Ils ne sont pas revenus ?
- Non.
290
00:34:41,788 --> 00:34:44,749
Je ne suis pas satisfait
de l'accord passé avec vous,
291
00:34:44,833 --> 00:34:48,128
mais nous avons été plus que satisfaits
de la visite de Walt.
292
00:34:48,211 --> 00:34:51,631
Je suppose que c'est mieux ainsi.
293
00:34:53,550 --> 00:34:55,885
Et vous m'avez détaché, libéré.
294
00:34:56,386 --> 00:34:58,680
Vous avez tenu parole.
295
00:35:02,350 --> 00:35:04,519
Nous tiendrons aussi parole.
296
00:35:06,563 --> 00:35:09,065
- Vous savez piloter un bateau ?
- Oui, ça ira.
297
00:35:09,149 --> 00:35:13,445
Tant mieux. Prenez ce bateau
et mettez le cap sur 325.
298
00:35:13,528 --> 00:35:18,325
Si vous le faites,
on viendra vous sauver.
299
00:35:18,408 --> 00:35:20,744
Quoi ? C'est tout ?
300
00:35:20,827 --> 00:35:23,496
Je suis le cap
et on viendra nous sauver ?
301
00:35:23,580 --> 00:35:25,123
Oui.
302
00:35:27,042 --> 00:35:29,628
Je pourrais dire à tout le monde
où j'étais.
303
00:35:31,504 --> 00:35:35,050
Peut-être. Peut-être pas.
304
00:35:35,133 --> 00:35:36,593
Ça n'a pas d'importance.
305
00:35:36,676 --> 00:35:40,305
Une fois que vous partirez,
vous ne pourrez plus revenir.
306
00:35:40,388 --> 00:35:43,642
Et j'ai l'impression que
vous ne direz rien à personne.
307
00:35:43,725 --> 00:35:45,060
Parce que sinon,
308
00:35:45,143 --> 00:35:48,772
on découvrira ce que vous avez dû faire
pour récupérer votre fils.
309
00:35:54,277 --> 00:35:57,989
Mes amis. Vous avez promis
de ne leur faire aucun mal.
310
00:35:59,407 --> 00:36:01,076
Un marché est un marché.
311
00:36:05,622 --> 00:36:08,124
Qui êtes-vous ?
312
00:36:10,043 --> 00:36:12,212
On est les gentils, Michael.
313
00:36:20,136 --> 00:36:22,097
Bon, allez-y.
314
00:36:22,597 --> 00:36:25,100
Vous me prenez pour un imbécile ?
Où est mon fils ?
315
00:36:25,183 --> 00:36:27,269
Walt est à l'intérieur.
316
00:36:31,356 --> 00:36:32,941
Walt ?
317
00:36:34,317 --> 00:36:36,194
Bon voyage, Michael.
318
00:36:40,323 --> 00:36:42,325
Walt !
319
00:36:42,409 --> 00:36:44,494
Papa ! Papa !
320
00:36:44,578 --> 00:36:47,122
Viens là. Viens là.
321
00:36:52,127 --> 00:36:54,504
- Ça va ? Tu es sûr ?
- Oui, ça va.
322
00:36:54,588 --> 00:36:56,673
Je ne te perdrai plus.
323
00:36:56,756 --> 00:36:59,092
Tout va bien se passer.
On rentre à la maison.
324
00:36:59,175 --> 00:37:01,303
On rentre à la maison.
325
00:37:25,535 --> 00:37:28,788
Hugo, vous pouvez retourner
à votre camp.
326
00:37:30,832 --> 00:37:32,083
Quoi ?
327
00:37:33,209 --> 00:37:35,253
Rentrez.
328
00:37:35,337 --> 00:37:40,175
Votre mission, c'est de dire aux autres
de ne jamais venir ici.
329
00:37:40,258 --> 00:37:43,219
Et mes amis ?
330
00:37:45,722 --> 00:37:48,016
Vos amis vont venir avec nous.
331
00:37:53,939 --> 00:37:56,066
Allez-y.
332
00:39:32,954 --> 00:39:35,832
Qu'est-ce qui s'est passé, Charlie ?
333
00:39:37,000 --> 00:39:39,669
Tu veux savoir
comment j'ai failli me faire tuer
334
00:39:39,753 --> 00:39:43,423
par la boule de feu
ou par la fourchette volante ?
335
00:39:43,506 --> 00:39:46,384
Sois sérieux.
336
00:39:48,261 --> 00:39:50,263
Il ne s'est rien passé.
337
00:39:50,931 --> 00:39:53,058
Il s'est bien passé quelque chose.
338
00:39:53,141 --> 00:39:57,145
Il y a eu un bruit
et le ciel est devenu tout violet.
339
00:39:57,228 --> 00:39:59,189
Ah bon ?
340
00:41:14,347 --> 00:41:15,932
J'ai anéanti ta défense...
341
00:41:16,016 --> 00:41:18,476
alors tu peux dire adieu à ta tour.
342
00:41:20,520 --> 00:41:22,564
Ça fait partie de ma stratégie.
343
00:41:22,856 --> 00:41:24,733
Ta stratégie, c'est de perdre.
344
00:41:25,483 --> 00:41:26,568
Allez. À ton tour.
345
00:41:26,902 --> 00:41:31,364
ANOMALIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
DÉTECTÉE
346
00:41:31,948 --> 00:41:32,657
Quoi ?
347
00:41:34,326 --> 00:41:36,494
Depuis quand ça fait ça ?
348
00:41:42,042 --> 00:41:45,337
C'est ça ? On l'a encore raté...
349
00:41:46,755 --> 00:41:47,589
On n'a rien raté !
350
00:41:52,218 --> 00:41:54,846
Ce n'est pas une fausse alerte,
cette fois ?
351
00:41:56,306 --> 00:41:57,515
TAIS-TOI ET APPELLE !
352
00:42:13,114 --> 00:42:15,325
- Allô ?
- Mlle Widmore ?
353
00:42:15,408 --> 00:42:17,369
- Oui ?
- C'est nous.
354
00:42:20,205 --> 00:42:21,706
Je crois qu'on l'a trouvé.