1 00:00:02,243 --> 00:00:03,953 Wat voorafging: 2 00:00:04,036 --> 00:00:05,913 Ik ga die race winnen, Pen. 3 00:00:05,996 --> 00:00:08,999 In een jaar ben ik terug. 4 00:00:12,502 --> 00:00:14,420 Boot. 5 00:00:23,429 --> 00:00:27,516 Michael laat jullie in de val lopen. 6 00:00:27,599 --> 00:00:31,144 Als Michael via het land gaat, probeer ik het op een snelle manier via de zee. 7 00:00:33,938 --> 00:00:35,648 Ik kreeg een lijst. 8 00:00:35,732 --> 00:00:40,486 Ik moest jullie vier meenemen, anders zou ik mijn zoon nooit meer zien. 9 00:00:41,987 --> 00:00:47,784 Morgen zullen we zien wat er gebeurd als die knop niet ingeduwd wordt. 10 00:00:54,874 --> 00:00:57,418 Gave truc. 11 00:00:58,753 --> 00:01:00,546 John heeft me buiten het luik gesloten. 12 00:01:00,629 --> 00:01:03,591 Ik denk dat hij niet meer op de knop wil drukken. 13 00:01:03,674 --> 00:01:06,635 Als hij dat doet... 14 00:01:06,718 --> 00:01:09,805 ...dan is over 90 minuten iedereen op het eiland dood. 15 00:01:14,184 --> 00:01:16,477 Schiet op. - Hurley liet het me zien. 16 00:01:16,602 --> 00:01:20,189 Hier ergens. 17 00:01:22,441 --> 00:01:25,319 Er is weinig tijd meer. 18 00:01:25,611 --> 00:01:27,321 Hier is het. 19 00:01:29,031 --> 00:01:32,534 Ik zei het toch. Voorzichtig. 20 00:01:32,617 --> 00:01:36,204 Dynamiet is erg instabiel. Vraag dr. Arzt maar. 21 00:01:42,877 --> 00:01:45,003 Voorzichtig. 22 00:01:50,133 --> 00:01:52,260 Luister. 23 00:01:52,344 --> 00:01:57,598 Stel dat ze gewond raken, of we de computer opblazen. 24 00:01:57,723 --> 00:01:59,183 Je kunt gaan. 25 00:02:02,645 --> 00:02:06,148 John, ik ben het, Charlie. 26 00:02:06,273 --> 00:02:08,150 Laten we erover praten. 27 00:02:09,609 --> 00:02:12,612 Eko is erg van streek. 28 00:02:12,737 --> 00:02:15,698 Doe de deur open, dan praten we. 29 00:02:17,325 --> 00:02:20,995 John, je moet weten dat Eko de deur gaat opblazen. 30 00:02:21,120 --> 00:02:23,080 Waarmee dan? 31 00:02:23,163 --> 00:02:25,999 Met het dynamiet uit dat oude schip. 32 00:02:27,167 --> 00:02:30,670 Dat kan alleen met een atoombom. 33 00:02:31,379 --> 00:02:33,173 Weet je zeker dat de deur het houdt? 34 00:02:33,256 --> 00:02:37,885 Ja. Ik weet het zeker. 35 00:02:46,268 --> 00:02:50,105 Zes, vijf, vier... 36 00:02:50,188 --> 00:02:53,858 ...drie, twee, één... 37 00:03:08,455 --> 00:03:12,292 Hoe weet je waar je was gebleven? 38 00:03:12,375 --> 00:03:17,088 Langzaam aan, Des. Heel erg langzaam. 39 00:03:24,053 --> 00:03:26,930 Je had Radzinski dit moeten zien doen. 40 00:03:27,014 --> 00:03:30,183 Dit was allemaal zijn idee. 41 00:03:32,602 --> 00:03:34,896 Hij bedacht hoe je een storing kon simuleren. 42 00:03:34,979 --> 00:03:38,900 Radzinski heeft een onzichtbare plattegrond gemaakt. 43 00:03:39,025 --> 00:03:41,360 Verhalen genoeg... 44 00:03:41,527 --> 00:03:45,406 ...maar je vertelt nooit wat er met hem is gebeurd. 45 00:03:52,954 --> 00:03:55,331 Zie je die bruine vlek? 46 00:03:57,208 --> 00:03:59,335 Dat is Radzinski. 47 00:04:02,004 --> 00:04:05,257 Hij vrat zijn geweer op toen ik sliep. 48 00:04:07,134 --> 00:04:11,513 En ik had maar 108 rottige minuten om hem te begraven. 49 00:04:17,435 --> 00:04:21,272 Ik word ook nog gek... 50 00:04:21,397 --> 00:04:24,066 ...als ik niet buiten kom. 51 00:04:24,149 --> 00:04:27,903 Naar de quarantaine en de vijandigen? 52 00:04:28,028 --> 00:04:31,031 Ik ben al twee jaar niet buiten geweest. 53 00:04:31,156 --> 00:04:33,366 Ik heb in het leger gezeten. 54 00:04:33,491 --> 00:04:37,161 Dat was toch het Britse leger? 55 00:04:37,245 --> 00:04:41,707 Waarom heb je dat fijne leger eigenlijk verlaten? 56 00:04:41,832 --> 00:04:46,378 O ja. Je kon geen bevelen opvolgen. 57 00:04:46,503 --> 00:04:48,714 En waarom heb jij jouw leger verlaten? 58 00:04:50,590 --> 00:04:54,260 Omdat mijn bevelen opgevolgd werden. 59 00:04:54,344 --> 00:04:57,930 Maar toen kwam het Dharma Initiatief. 60 00:04:58,014 --> 00:05:01,767 Namaste, dank u en veel succes. 61 00:05:04,436 --> 00:05:06,230 Alsjeblieft... 62 00:05:07,648 --> 00:05:11,943 ...laat me naar buiten, één keer maar. 63 00:05:15,613 --> 00:05:18,241 Sorry Des, maar jij blijft hier... 64 00:05:18,324 --> 00:05:22,536 ...op de knop drukken. Dat is een bevel. 65 00:05:27,332 --> 00:05:32,128 John, je wordt straks echt opgeblazen. 66 00:05:39,719 --> 00:05:43,472 Stel dat John gelijk heeft... 67 00:05:43,597 --> 00:05:46,141 ...en die ouwe computer... 68 00:05:46,225 --> 00:05:49,728 ...gewoon een slechte grap is? 69 00:05:49,853 --> 00:05:52,314 Gewoon wat draden... 70 00:06:01,155 --> 00:06:02,907 Is dat een grap? 71 00:06:07,411 --> 00:06:09,704 Ik kom er zelf wel uit. 72 00:06:19,505 --> 00:06:22,216 Dit is je laatste kans. 73 00:06:23,175 --> 00:06:25,719 Doe open en ik vergeef je. 74 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 Vergeving waarvoor? 75 00:06:38,481 --> 00:06:42,318 Eko, wacht nou even. 76 00:06:44,778 --> 00:06:47,239 Ik vind het niet zo slim wat je nu doet. 77 00:06:47,322 --> 00:06:50,367 We zitten in een afgesloten ruimte. 78 00:07:32,322 --> 00:07:34,365 Kelvin. 79 00:08:12,734 --> 00:08:15,194 Ik kon het gewoon niet. 80 00:08:25,913 --> 00:08:27,539 Wat is dit? 81 00:08:27,623 --> 00:08:30,792 Dit is de enige uitweg, partner. 82 00:08:30,876 --> 00:08:33,878 Wat bedoel je? - Beveiliging. 83 00:08:33,962 --> 00:08:37,965 Hiermee houdt alles op. 84 00:08:41,635 --> 00:08:44,471 Wat zit er achter die muur? 85 00:08:47,266 --> 00:08:48,433 Wat was het incident? 86 00:08:49,601 --> 00:08:53,897 Elektromagnetisme, geologisch uniek. 87 00:08:54,022 --> 00:08:58,192 Het incident? Er was een lek. 88 00:08:58,276 --> 00:09:02,196 De lading wordt sterker, en als je de knop indrukt... 89 00:09:02,279 --> 00:09:07,242 ...dan volgt de ontlading. Voordat het te sterk wordt. 90 00:09:10,829 --> 00:09:13,790 Waarom laten ze ons die knop indrukken? 91 00:09:13,915 --> 00:09:14,999 Als we gewoon... 92 00:09:15,166 --> 00:09:19,003 Het gaat om deze vraag, Desmundo: 93 00:09:19,086 --> 00:09:23,924 Heb jij de moed om je vinger uit de dijk te halen... 94 00:09:24,049 --> 00:09:26,635 ...en alles op te blazen? 95 00:09:32,640 --> 00:09:35,393 Je vrienden zijn geëxplodeerd. 96 00:09:36,019 --> 00:09:37,645 Ik doe gewoon open. 97 00:09:37,728 --> 00:09:41,524 Nee. Het is een truc. 98 00:09:41,649 --> 00:09:45,444 Een truc? Misschien zijn ze gewond. 99 00:09:45,569 --> 00:09:46,820 Waar is je dokter? 100 00:09:50,115 --> 00:09:54,577 Mag ik je wat vragen? - Natuurlijk. 101 00:09:56,704 --> 00:10:03,669 Wil je die klok helemaal laten aftellen... 102 00:10:03,752 --> 00:10:07,339 ...om in de loop van een geweer te kunnen kijken... 103 00:10:07,422 --> 00:10:09,800 ...en je geloof te testen? 104 00:10:11,384 --> 00:10:16,097 Ik heb in die loop gekeken, en ik geloofde erin. 105 00:10:17,056 --> 00:10:18,766 Ik dacht... 106 00:10:20,101 --> 00:10:25,272 ...dat het mijn lotsbestemming was om hier te komen. 107 00:10:25,439 --> 00:10:29,317 En toen ging er een jonge jongen dood... 108 00:10:29,401 --> 00:10:33,154 ...omdat hij dacht dat ik alles zeker wist. 109 00:10:33,279 --> 00:10:36,449 En op de avond dat hij doodging, voor niets... 110 00:10:36,574 --> 00:10:40,578 ...zat ik daar boven en sloeg ik... 111 00:10:40,661 --> 00:10:45,624 ...mijn hand tot bloedens toe tegen die stomme deur. 112 00:10:47,125 --> 00:10:50,212 Ik riep de hemel aan voor een antwoord. 113 00:10:50,295 --> 00:10:52,505 En toen was er een licht. 114 00:10:54,340 --> 00:10:56,718 Het leek een teken. 115 00:11:00,429 --> 00:11:02,473 Maar het was geen teken. 116 00:11:04,183 --> 00:11:06,894 Misschien ging jij naar de wc. 117 00:13:05,544 --> 00:13:07,254 Wat zijn dat? 118 00:13:22,977 --> 00:13:29,191 Het hele boek is gevuld met handgeschreven dagboeknotities. 119 00:13:31,735 --> 00:13:39,492 4 uur: S.R. verplaatst de pingpongtafel. 4.15: Neemt een douche. 120 00:13:39,617 --> 00:13:41,410 Wat is dit? 121 00:13:41,535 --> 00:13:45,414 Zei je niet dat Sayid een seintje zou geven als het strandfeest begon? 122 00:13:47,916 --> 00:13:49,960 Dan heeft hij ze gevonden, hè? 123 00:13:50,085 --> 00:13:51,962 Dat is kilometers weg. 124 00:13:56,341 --> 00:13:59,594 Waar bracht je ons heen? 125 00:13:59,719 --> 00:14:02,680 Sayid zou vanaf de kust seinen. 126 00:14:02,805 --> 00:14:05,015 Waarom gaan we niet naar het strand? 127 00:14:05,099 --> 00:14:07,142 Maar ik moest wel... 128 00:14:07,267 --> 00:14:08,352 Wat? 129 00:14:21,989 --> 00:14:23,574 Sawyer. 130 00:14:29,538 --> 00:14:32,248 Rennen, vooruit. 131 00:14:34,292 --> 00:14:36,419 Wacht. 132 00:15:14,662 --> 00:15:19,375 Vertel eens over die andere bunker, die parel. 133 00:15:19,208 --> 00:15:23,379 De parel is een psychologisch station met tv-monitoren. 134 00:15:23,462 --> 00:15:29,968 Twee mannen keken toe en schreven op wat er hier precies gebeurde. 135 00:15:30,093 --> 00:15:36,015 Ze zonden de informatie per buizenpost naar het hoofdkwartier, voor evaluatie. 136 00:15:46,942 --> 00:15:49,861 Stel dat het andersom was... 137 00:15:49,945 --> 00:15:53,698 ...en dat het experiment over de mensen daar ging? 138 00:15:53,823 --> 00:15:55,908 Ik wil die tape zien, John. - Nee, dat kan hier niet. 139 00:15:58,035 --> 00:16:00,788 Was er ook een computer in het station? 140 00:16:00,913 --> 00:16:02,998 Ja. - Wat deed die dan? 141 00:16:03,123 --> 00:16:06,793 Alleen maar getallen printen. 142 00:16:06,877 --> 00:16:08,253 Waar zijn die prints dan? 143 00:16:08,337 --> 00:16:12,465 Hier, ga maar lekker lezen. 144 00:16:29,606 --> 00:16:36,362 Je scheert je al drie jaar elke dag. Laat je eens gaan. Stop er toch mee. 145 00:16:36,404 --> 00:16:38,156 Ik stop nooit. 146 00:16:40,700 --> 00:16:44,328 Zo mag ik het horen. Dag Des. 147 00:16:48,332 --> 00:16:49,374 Dag? 148 00:16:51,751 --> 00:16:56,422 Ja, dag. Ik zie je over een paar uur. 149 00:18:42,603 --> 00:18:45,772 Ik had nooit gedacht dat je zoveel lef had. 150 00:18:47,691 --> 00:18:50,735 Een ex geheim agent weet dat iemand hem volgt. 151 00:18:52,028 --> 00:18:55,490 Wat doe je met mijn boot? - Repareren. 152 00:18:55,531 --> 00:19:00,953 Ging je weg? - Nog niet, over een week of zo. 153 00:19:00,953 --> 00:19:02,746 Je had hem goed vernield. 154 00:19:04,581 --> 00:19:07,084 Wil je met me mee? 155 00:19:08,043 --> 00:19:11,588 Waarheen? En de knop dan? 156 00:19:13,006 --> 00:19:16,926 Ik heb schijt aan de knop. Wie weet of hij wel echt is. 157 00:19:17,051 --> 00:19:24,016 Eerst praatte je daar heel anders over. - Ik was dronken. 158 00:19:24,099 --> 00:19:25,309 Waarom heb je tegen me gelogen? 159 00:19:25,434 --> 00:19:29,521 Ik had een sukkel voor de knop nodig. 160 00:19:29,604 --> 00:19:32,315 Klootzak. 161 00:19:32,399 --> 00:19:37,236 Je hebt mijn leven gestolen. Waar heb je nog meer over gelogen? 162 00:19:42,366 --> 00:19:44,868 Hoe kon je me dit aandoen? 163 00:19:44,993 --> 00:19:45,994 Sta op. 164 00:21:28,213 --> 00:21:30,090 Wat doe je daar? 165 00:21:33,468 --> 00:21:36,304 Sinds wanneer ben je hier? - Wat? 166 00:21:37,930 --> 00:21:41,475 Sinds wanneer zit je op het eiland? 167 00:21:41,559 --> 00:21:44,186 Sinds 60 of 65 dagen. - Welke datum? 168 00:21:44,269 --> 00:21:45,521 22 september. 169 00:21:48,774 --> 00:21:51,234 Het was 22 september. 170 00:21:58,950 --> 00:22:01,077 Ik heb je vliegtuig laten crashen. 171 00:22:33,565 --> 00:22:35,692 Rustig, jullie allemaal. 172 00:22:40,363 --> 00:22:44,116 Ik versta je niet. 173 00:22:44,241 --> 00:22:46,952 Ze zegt dat je baard vals is, Tom. 174 00:22:47,995 --> 00:22:53,500 Bedankt, Kate. Ik kan je niet zeggen hoe dat ding jeukt. 175 00:22:53,583 --> 00:22:56,794 En bedankt dat je mijn naam zei, Bea. 176 00:23:44,421 --> 00:23:46,131 Hallo. 177 00:23:54,806 --> 00:23:56,182 Waar is je baard? 178 00:23:57,433 --> 00:23:58,976 Ze wisten ervan, denk ik. 179 00:24:07,693 --> 00:24:10,028 Laten we ter zake komen. 180 00:24:42,808 --> 00:24:43,809 Eko. 181 00:24:52,108 --> 00:24:54,777 Het is Charlie. Word wakker. 182 00:24:58,948 --> 00:25:01,242 We moeten drukken. - Nee. 183 00:25:01,367 --> 00:25:03,661 Ik heb je vliegtuig laten crashen. 184 00:25:03,744 --> 00:25:05,120 Hoe? 185 00:25:05,204 --> 00:25:10,709 Op die dag werden de cijfers hiërogliefen en ging alles beven. 186 00:25:10,792 --> 00:25:13,169 Op het scherm stond: Systeemstoring. 187 00:25:15,463 --> 00:25:20,676 En er staat 92204. 22 september 2004, de dag dat je vliegtuig neerstortte. 188 00:25:20,801 --> 00:25:23,178 Het is echt. 189 00:25:23,262 --> 00:25:27,349 Ik weet wat ik heb gezien. Het is een leugen, het is allemaal niet echt. 190 00:25:29,226 --> 00:25:31,519 Als je niet op de knop drukt, dan doe ik het. 191 00:25:45,699 --> 00:25:47,659 Je hebt ons vermoord. 192 00:25:48,660 --> 00:25:50,287 Ons allemaal vermoord. 193 00:25:50,370 --> 00:25:54,832 Nee. Ik heb ons allemaal gered. 194 00:26:06,802 --> 00:26:10,055 Hé, wakker worden. 195 00:26:13,141 --> 00:26:15,059 Kun je me helpen? 196 00:26:15,143 --> 00:26:17,270 Dat probeer ik al. 197 00:27:06,648 --> 00:27:12,570 Lieve Des, ik schrijf deze brief vlak voordat je de gevangenis ingaat. 198 00:27:12,654 --> 00:27:18,492 Ik verstop hem in datgene waar jij je in wanhoop toe wendt. 199 00:27:18,576 --> 00:27:22,413 Je vertrekt met een last op je schouders... 200 00:27:22,538 --> 00:27:25,874 ...en alleen jijzelf kan hem verlichten. 201 00:27:27,709 --> 00:27:30,462 Geef het niet op. 202 00:27:30,545 --> 00:27:35,258 We hebben allemaal één mens nodig die echt van ons houdt. 203 00:27:36,175 --> 00:27:38,553 En ze is van jou. 204 00:27:38,636 --> 00:27:44,266 Ik zal altijd op je blijven wachten. Ik hou van je. Pen. 205 00:27:58,404 --> 00:28:00,656 Alles is voorbij. 206 00:28:56,040 --> 00:29:00,544 Ik heb alles gedaan wat U wilde. Waarom doet U mij dit dan aan? 207 00:29:43,542 --> 00:29:49,548 Drie dagen voordat je hier kwam, hoorde ik geschreeuw. 208 00:29:49,631 --> 00:29:52,008 Dat was jij, John. 209 00:29:52,133 --> 00:29:54,928 Jij gelooft niet in het lot. 210 00:29:55,011 --> 00:29:58,055 Je hebt mijn leven gered, en ik red het jouwe. 211 00:29:58,181 --> 00:30:00,683 Nee, dit is niet echt. 212 00:30:00,808 --> 00:30:03,894 Er zal helemaal niets gebeuren. 213 00:30:04,478 --> 00:30:07,898 Ik ga, en jij moet ook gaan. 214 00:30:08,023 --> 00:30:11,609 Waarheen dan? - Ik ga de dijk opblazen. 215 00:30:13,236 --> 00:30:16,656 Het spijt me dat je er niet meer in gelooft... 216 00:30:16,739 --> 00:30:18,366 ...maar het is echt. 217 00:30:20,242 --> 00:30:23,162 En nu laat ik het verdwijnen. 218 00:30:26,415 --> 00:30:28,667 Tot ziens in een ander leven. 219 00:30:32,337 --> 00:30:35,298 Systeemstoring. 220 00:30:35,840 --> 00:30:40,386 Word wakker. 221 00:30:40,803 --> 00:30:44,223 Kom mee. 222 00:31:27,512 --> 00:31:29,598 Charlie. 223 00:31:29,681 --> 00:31:34,143 Wegwezen. 224 00:32:04,421 --> 00:32:06,131 Ik had ongelijk. 225 00:32:27,776 --> 00:32:32,530 We hebben allemaal maar één mens nodig die echt van ons houdt. 226 00:32:32,655 --> 00:32:34,657 En ze is van jou. 227 00:32:34,741 --> 00:32:39,036 Ik zal altijd op je blijven wachten. 228 00:32:40,704 --> 00:32:42,373 Ik hou van je. 229 00:32:43,832 --> 00:32:45,667 Ik hou van je, Penny. 230 00:34:17,752 --> 00:34:19,253 Is alles goed met je? 231 00:34:19,337 --> 00:34:21,881 Dat weet ik niet precies. 232 00:34:21,964 --> 00:34:24,258 Mijn oren. 233 00:34:24,341 --> 00:34:26,718 Waar zijn Locke en Eko? 234 00:34:26,843 --> 00:34:30,096 Zijn ze nog niet terug? - Nee. 235 00:34:42,107 --> 00:34:45,068 Ik ben niet gelukkig met onze afspraak... 236 00:34:45,152 --> 00:34:48,405 ...maar we hebben erg veel aan Walt gehad. 237 00:34:48,530 --> 00:34:51,950 Zo is het goed. 238 00:34:53,868 --> 00:34:58,998 Toen je mij vrijliet, hield je je aan je woord. 239 00:35:02,668 --> 00:35:04,795 Dat doen wij ook. 240 00:35:06,880 --> 00:35:09,299 Kun je met een boot overweg? - Ja. 241 00:35:09,424 --> 00:35:13,720 Mooi. Neem de boot en hou 325 graden op het kompas aan... 242 00:35:13,803 --> 00:35:18,599 ...dan zullen jij en je zoon gered zijn. 243 00:35:18,683 --> 00:35:20,976 Dat is het? Dan zijn we gered? - Ja. 244 00:35:27,316 --> 00:35:29,860 En als ik nu vertel waar ik gezeten heb? 245 00:35:31,778 --> 00:35:35,281 Dat is mogelijk. 246 00:35:35,406 --> 00:35:36,866 Maar het geeft niet. 247 00:35:36,949 --> 00:35:40,536 Je kunt niet terugkomen. 248 00:35:40,661 --> 00:35:44,039 Je zult niets vertellen. 249 00:35:44,123 --> 00:35:48,585 Anders weten de mensen wat je gedaan hebt voor je zoon. 250 00:35:54,507 --> 00:35:58,177 Mijn vrienden zouden ongedeerd blijven. 251 00:35:59,637 --> 00:36:01,263 Afspraak is afspraak. 252 00:36:05,851 --> 00:36:08,311 Wie zijn jullie? 253 00:36:10,272 --> 00:36:12,399 Wij zijn de goeien, Michael. 254 00:36:19,947 --> 00:36:21,991 Stap maar in. 255 00:36:22,491 --> 00:36:25,035 Maar waar is mijn zoon? 256 00:36:25,160 --> 00:36:27,245 Walt zit binnen. 257 00:36:34,544 --> 00:36:36,462 Bon voyage, Michael. 258 00:36:42,593 --> 00:36:45,929 Papa. 259 00:36:46,138 --> 00:36:50,308 Kom bij me. 260 00:36:52,227 --> 00:36:56,773 Alles goed met je? Echt waar? 261 00:36:56,856 --> 00:36:59,150 Alles komt goed. We gaan naar huis, Walt. 262 00:37:25,674 --> 00:37:28,969 Hugo, ga maar terug naar je kamp. 263 00:37:35,516 --> 00:37:40,312 Jouw taak is om iedereen te vertellen dat ze hier nooit meer mogen komen. 264 00:37:40,438 --> 00:37:43,399 En mijn vrienden dan? 265 00:37:45,943 --> 00:37:48,236 Die gaan met ons mee naar huis. 266 00:37:54,158 --> 00:37:56,285 Ga. 267 00:39:33,416 --> 00:39:36,294 Wat is er gebeurd daar? 268 00:39:37,462 --> 00:39:43,884 Toen ik bijna in die vuurbal omkwam, of het geval met die vliegende vork? 269 00:39:43,967 --> 00:39:46,845 Ik wil dat je serieus bent. 270 00:39:48,722 --> 00:39:50,724 Er is niets gebeurd. 271 00:39:53,643 --> 00:39:57,647 En dat lawaai, en de kleur van de lucht? 272 00:39:57,730 --> 00:39:59,690 Is dat zo? 273 00:41:14,425 --> 00:41:16,010 Je verdediging gaat eraan... 274 00:41:16,094 --> 00:41:18,554 ...en je toren ook. 275 00:41:20,598 --> 00:41:22,641 Allemaal onderdeel van het plan. 276 00:41:22,933 --> 00:41:24,852 Het plan om te verliezen. 277 00:41:25,602 --> 00:41:26,687 Jij bent aan zet. 278 00:41:32,067 --> 00:41:32,734 Wat is er? 279 00:41:34,444 --> 00:41:36,571 Hoe lang doet hij dat al? 280 00:41:42,159 --> 00:41:45,454 We hebben het weer gemist, hè? 281 00:41:46,914 --> 00:41:47,748 We hebben het niet gemist. 282 00:41:52,377 --> 00:41:55,004 Dus het is nu geen vals alarm? 283 00:41:56,464 --> 00:41:57,632 Hou je kop en ga bellen. 284 00:42:13,313 --> 00:42:15,523 Hallo. - Miss Widmore? 285 00:42:15,606 --> 00:42:17,567 Wij zijn het. 286 00:42:17,567 --> 00:42:19,652 Synchronisatie: DevilsBackbone