1 00:00:00,254 --> 00:00:02,065 Tidligere i "Lost"... 2 00:00:02,158 --> 00:00:03,154 Jason. 3 00:00:07,702 --> 00:00:09,799 De er kloge mennesker. 4 00:00:10,313 --> 00:00:12,220 Og de er dyr, 5 00:00:12,313 --> 00:00:15,175 og hvis du tror at én pistol med én kugle 6 00:00:15,270 --> 00:00:17,031 kan stoppe dem, 7 00:00:18,015 --> 00:00:19,873 så tro om igen. 8 00:00:20,669 --> 00:00:24,299 Jeg går efter min søn, og ingen skal stoppe mig, ok? 9 00:00:24,486 --> 00:00:25,436 Jeg tager med dig. 10 00:00:25,536 --> 00:00:27,192 Nej. Jeg gør det alene. 11 00:00:27,282 --> 00:00:29,784 Jeg går ud til linjen vi ikke må krydse 12 00:00:29,810 --> 00:00:32,725 og fortæller dem at vi har dig. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,954 De giver dig aldrig Walt. 14 00:00:42,695 --> 00:00:43,930 Michael. 15 00:00:45,882 --> 00:00:46,829 Michael. 16 00:00:49,079 --> 00:00:50,361 Michael. 17 00:00:51,393 --> 00:00:52,867 Hvad er der galt med ham? 18 00:00:53,008 --> 00:00:55,392 Michael. Michael? 19 00:00:55,719 --> 00:00:56,619 Michael. 20 00:01:00,071 --> 00:01:02,074 Jack? Hvor skal du hen? 21 00:01:02,166 --> 00:01:03,737 Måske har de lige sluppet ham fri. 22 00:01:05,003 --> 00:01:06,907 Sluppet ham fri.. han er alene! 23 00:01:07,046 --> 00:01:10,821 De skubbede ham ikke bare ud i junglen, Jack. Han er alene! 24 00:01:15,463 --> 00:01:16,554 Okay. 25 00:01:17,642 --> 00:01:19,059 Lad os gå. 26 00:01:57,666 --> 00:01:58,902 Vi ses, Ana Lucia. 27 00:02:04,763 --> 00:02:08,280 - Du ser træt ud. - Ja, tak. 28 00:02:10,436 --> 00:02:11,288 Hvad? 29 00:02:11,850 --> 00:02:13,901 Hvor var du i går aftes? 30 00:02:14,137 --> 00:02:16,182 - Hjemme. - Hele aftenen? 31 00:02:16,538 --> 00:02:19,929 Ja. Lavede mig noget mad, så noget fjernsyn. 32 00:02:20,069 --> 00:02:21,497 Hvad så du? 33 00:02:25,856 --> 00:02:27,475 Lad os køre en tur. 34 00:02:33,336 --> 00:02:35,674 Husker du Jason Alder? 35 00:02:37,456 --> 00:02:40,637 Vi fandt ham på en parkeringsplads lige efter kl. 3 i nat. 36 00:02:40,778 --> 00:02:43,401 Han havde været død i en time før nogen fandt ham. 37 00:02:43,542 --> 00:02:45,692 Der blev fundet en pistol i en container. 38 00:02:45,730 --> 00:02:49,311 Uden registreringsnummer, ingen fingeraftryk, ingen vidner. 39 00:02:49,451 --> 00:02:51,071 Han blev likvideret. 40 00:02:51,960 --> 00:02:54,250 Nogen ide om hvem der gjorde det? 41 00:02:55,140 --> 00:02:57,907 Ja, Ana. Det gjorde du. 42 00:02:58,328 --> 00:03:00,809 Manden tilstår at have skudt dig, 43 00:03:00,949 --> 00:03:04,245 og du afviser at identificere ham, så vi er nødt til at lade ham gå. 44 00:03:04,525 --> 00:03:06,925 En uge senere dukker han op med fem kugler i brystet, 45 00:03:06,955 --> 00:03:09,196 fordi nogen dræbte ham. 46 00:03:10,180 --> 00:03:13,045 Jeg må hellere få mig en advokat. 47 00:03:13,230 --> 00:03:17,819 Vi ved begge at denne efterforskning ikke vil føre til noget. 48 00:03:18,004 --> 00:03:20,533 Men, Ana, hvis det var dig.. 49 00:03:20,721 --> 00:03:23,825 hvis du gjorde det, så er du nødt til at lade mig hjælpe dig. 50 00:03:24,151 --> 00:03:26,536 Tak, Mor, men jeg har ikke brug for din hjælp. 51 00:03:26,675 --> 00:03:30,355 Du vil ikke have min hjælp? Du er nødt til at få hjælp af nogen. 52 00:03:32,280 --> 00:03:34,999 Du er politibetjent, Ana. 53 00:03:37,201 --> 00:03:40,975 Hvis du ikke respekterer mig, så respekter i det mindste det. 54 00:03:47,682 --> 00:03:49,109 Så siger jeg op. 55 00:04:02,691 --> 00:04:06,614 Hej Henry. Hvad siger du til det? 56 00:04:09,188 --> 00:04:12,578 Hvor lang tid vil du sultestrejke, Henry? 57 00:04:19,496 --> 00:04:22,361 Har jeg fortalt dig at jeg var betjent? 58 00:04:24,893 --> 00:04:28,096 Jeg har set mange mordere i mit liv. 59 00:04:28,652 --> 00:04:31,420 Ved du hvad der overrasker mig mest ved dem 60 00:04:33,579 --> 00:04:36,684 Hvor meget de elsker at snakke. 61 00:04:39,167 --> 00:04:42,080 Men du er anderledes...Henry. 62 00:04:43,626 --> 00:04:44,477 Hmm? 63 00:04:45,837 --> 00:04:46,841 Stille. 64 00:04:53,351 --> 00:04:55,065 Hvad sagde du? 65 00:04:59,492 --> 00:05:02,931 Hvis du vil sige noget noget, er du nødt til at snakke høj.. 66 00:05:10,810 --> 00:05:12,429 Du dræbte to af os.. 67 00:05:12,569 --> 00:05:15,194 Gode mennesker som lod jer være i fred. 68 00:05:20,119 --> 00:05:24,135 Du er morderen, Ana Lucia. 69 00:05:42,518 --> 00:05:45,631 Han besluttede sig endelig for at begynde at snakke, hva? 70 00:05:55,632 --> 00:06:01,632 Two for the Road 71 00:06:23,979 --> 00:06:26,556 Hey, Mike. Tequila og tonic. 72 00:06:26,750 --> 00:06:28,360 Lang dag? 73 00:06:31,315 --> 00:06:33,269 Godt at se dig igen. 74 00:06:35,284 --> 00:06:38,721 Du tjekkede mig ved sikkerhedskontrollen. 75 00:06:41,844 --> 00:06:46,001 En mere, tak. Hvordan ender man som security? 76 00:06:48,045 --> 00:06:50,287 Man stopper med at være betjent. 77 00:06:50,473 --> 00:06:53,864 Sikke et tilfælde. Jeg er lige stoppet med at være læge. 78 00:06:56,094 --> 00:06:57,425 Hvorfor stoppede du? 79 00:06:57,565 --> 00:06:58,370 Det gjorde jeg heller ikke. 80 00:06:58,651 --> 00:07:03,718 Min søn sladrede om mig for at drikke på jobbet. Tak. 81 00:07:04,514 --> 00:07:06,324 Jeg mistede min licens. 82 00:07:06,698 --> 00:07:10,903 Ja, jeg ved det. Det er hysterisk morsomt. 83 00:07:11,980 --> 00:07:14,078 Nej nej, det er bare det at.. 84 00:07:14,414 --> 00:07:17,893 Jeg tror ikke på at børn og deres forældre skal arbejde sammen. 85 00:07:18,125 --> 00:07:19,900 For mange problemer. 86 00:07:20,122 --> 00:07:21,932 Det drikker jeg på. 87 00:07:26,011 --> 00:07:27,439 Så hvor er du på vej hen? 88 00:07:27,625 --> 00:07:30,442 Sydney. Sydney, Australien. 89 00:07:32,205 --> 00:07:33,486 Vil du med? 90 00:07:35,643 --> 00:07:37,452 Seriøst. 91 00:07:38,483 --> 00:07:40,916 Hvorfor skulle jeg tage til Sydney med dig? 92 00:07:41,102 --> 00:07:43,602 Måske har skæbnen bragt os sammen. 93 00:07:43,627 --> 00:07:46,874 Du ved, ligesom to drankere i en lufthavnsbar. 94 00:07:48,806 --> 00:07:51,180 Hvorfor skulle skæbnen gøre det? 95 00:07:51,320 --> 00:07:53,236 Af samme årsag skæbnen gør alt andet.. 96 00:07:53,266 --> 00:07:56,416 for at vi kan hjælpe hinanden. 97 00:07:56,605 --> 00:07:59,042 Du har da brug for hjælp, ikke? 98 00:08:00,956 --> 00:08:02,576 Måske har du ikke. 99 00:08:09,141 --> 00:08:11,689 Det jeg skal dernede, kan blive lidt farligt, 100 00:08:11,719 --> 00:08:14,433 og jeg har brug for beskyttelse.. en bodyguard. 101 00:08:14,572 --> 00:08:18,922 Perfekt for en som lige er stoppet som betjent. 102 00:08:24,267 --> 00:08:26,413 Jeg kender ikke engang dit navn. 103 00:08:26,552 --> 00:08:30,625 Vi bruger ikke vores rigtige navne. Hør her, hvis du finder på 104 00:08:30,966 --> 00:08:34,574 et navn til mig, så finder jeg på et til dig. 105 00:08:38,888 --> 00:08:40,507 Du kunne godt ligne en Tom. 106 00:08:40,686 --> 00:08:44,898 Tom. Sikke et fremragende navn. Og du er en.. 107 00:08:45,459 --> 00:08:46,502 Sarah. 108 00:08:52,505 --> 00:08:54,076 Australien. 109 00:09:14,057 --> 00:09:15,637 Hvad er der sket? 110 00:09:16,986 --> 00:09:19,040 Jeg skar mig under barberingen. 111 00:09:24,551 --> 00:09:27,900 Fyren i skakten, prøvede at slå mig ihjel. 112 00:09:31,889 --> 00:09:33,451 Er du okay? 113 00:09:35,465 --> 00:09:37,257 Jeg har det fint. 114 00:09:37,771 --> 00:09:39,629 Men det får han ikke. 115 00:09:40,895 --> 00:09:43,087 - Hey Ana? - Hvad? 116 00:09:45,008 --> 00:09:47,298 Gør nu ikke noget dumt. 117 00:10:20,880 --> 00:10:22,984 Hvis du er kommet for at undskylde, 118 00:10:23,069 --> 00:10:26,370 så tilgiver jeg dig at du slog mig med krykken. 119 00:10:28,848 --> 00:10:32,095 Jeg er så glad for at mit hovede ikke slog den i stykker. 120 00:10:33,032 --> 00:10:34,171 Hvorfor? 121 00:10:37,265 --> 00:10:39,969 Ja, det er jo et åbent spørgsmål. 122 00:10:41,044 --> 00:10:43,955 Hvorfor prøvede du at slå Ana Lucia men ikke mig? 123 00:10:46,393 --> 00:10:48,921 Jeg er ikke sikker på jeg forstår hvad du mener, John. 124 00:10:49,063 --> 00:10:53,986 Jeg var fanget under den dør.. hjælpeløs. 125 00:10:54,079 --> 00:10:57,196 Du kunne have knust mit kranie, men du gjorde ingenting. 126 00:10:57,935 --> 00:10:59,645 Hvorfor ikke? 127 00:11:00,160 --> 00:11:02,928 Fordi du er en af de gode, John. 128 00:11:04,252 --> 00:11:07,355 Hvad? Gode hvad? 129 00:11:08,703 --> 00:11:11,135 Det betyder intet. Jeg er død alligevel. 130 00:11:12,823 --> 00:11:15,255 Lægen er taget afsted for at lave en byttehandel, 131 00:11:15,352 --> 00:11:18,731 og vi ved begge han kommer tilbage tomhændet, og så.. 132 00:11:19,472 --> 00:11:22,094 Har jeg mistet min værdi. 133 00:11:22,945 --> 00:11:25,177 Så enten kommer Jack tilbage og slår mig ihjel, 134 00:11:25,318 --> 00:11:28,917 eller mit folk finder ud hvor jeg og så gør de det. 135 00:11:29,086 --> 00:11:31,663 Hvorfor skulle dit eget folk ville ønske at dræbe dig? 136 00:11:33,050 --> 00:11:35,771 Fordi lederen.. 137 00:11:36,942 --> 00:11:41,348 Han er en stor mand, John. En brilliant mand. 138 00:11:43,385 --> 00:11:46,263 Men han er ikke en tilgivende mand. 139 00:11:47,832 --> 00:11:50,944 Han slår mig ihjel fordi jeg fejlede, John. 140 00:11:51,663 --> 00:11:53,796 Fejlede min misson. 141 00:11:55,995 --> 00:11:57,518 Hvilken mission? 142 00:11:59,253 --> 00:12:02,882 Da kvinden fangede mig i hendes fælde, 143 00:12:03,538 --> 00:12:05,714 da var jeg på vej hertil, John. 144 00:12:07,442 --> 00:12:09,614 Jeg var på vej efter dig. 145 00:12:12,900 --> 00:12:13,995 Locke! 146 00:12:16,000 --> 00:12:18,054 Locke, kom herud! 147 00:12:18,946 --> 00:12:20,037 Locke! 148 00:12:21,962 --> 00:12:22,957 Locke! 149 00:12:23,951 --> 00:12:25,049 John! 150 00:12:49,059 --> 00:12:52,449 Hey, jeg har brugt 20 minutter på at få dem ned. 151 00:12:52,589 --> 00:12:54,716 Fingrene væk fra mine mango. 152 00:12:54,948 --> 00:12:57,238 Jeg troede ikke du var typen der plukkede frugt.. 153 00:12:57,376 --> 00:12:59,191 Hvad vil du? 154 00:12:59,749 --> 00:13:01,562 Jeg har brug for en pistol. 155 00:13:02,606 --> 00:13:03,968 Her er en ide. 156 00:13:04,248 --> 00:13:07,162 Hvorfor ikke spørge din ven Jack? Han har en pistol. 157 00:13:07,393 --> 00:13:11,805 Nå nej, han farer jo stadig rundt ude i junglen. 158 00:13:12,361 --> 00:13:15,887 Hvis du har et problem med at han er sammen med din kæreste, 159 00:13:15,986 --> 00:13:18,605 behøves det ikke gå ud over mig. 160 00:13:19,227 --> 00:13:21,549 Hvad med om du bare gav mig en pistol? 161 00:13:22,780 --> 00:13:25,920 Her er en anden ide.. skrid. 162 00:13:27,795 --> 00:13:29,968 Du hørte mig. Smut. 163 00:14:01,698 --> 00:14:02,790 Sarah. 164 00:14:06,947 --> 00:14:08,713 Sarah, åben døren. 165 00:14:11,475 --> 00:14:12,998 Godt, du er vågen. 166 00:14:13,841 --> 00:14:16,083 Det er, øh, det er tid. 167 00:14:16,225 --> 00:14:17,847 Beskyttelsesarbejde. 168 00:14:18,980 --> 00:14:20,591 Kom nu, lad os køre. 169 00:14:20,774 --> 00:14:23,395 Efter fire dages druk og ikke lave noget, 170 00:14:23,534 --> 00:14:26,134 så er du pludselig klar til at køre nu midt om natten? 171 00:14:26,153 --> 00:14:29,545 Det er nemlig rigtigt. Det er på tide. Kom nu. 172 00:14:30,105 --> 00:14:32,655 Skæbnen kalder, Sarah. 173 00:14:45,686 --> 00:14:48,116 Det er her. Kør ind til siden. 174 00:14:51,823 --> 00:14:55,211 Det her er hvad du skulle bruge beskyttelse til..en forstad? 175 00:14:55,491 --> 00:14:57,353 Vent i bilen. 176 00:14:57,495 --> 00:14:59,500 Skal jeg lade taxameteret køre? 177 00:15:23,513 --> 00:15:24,884 Må jeg komme ind? 178 00:15:37,164 --> 00:15:40,748 Hun er min datter, jeg har ret til at se hende. 179 00:15:40,839 --> 00:15:43,082 Nej, du har ingen ret! Forsvind! 180 00:15:43,407 --> 00:15:47,182 Jeg kommer ind. Du kan ikke stoppe mig. Hun er min datter! 181 00:15:47,322 --> 00:15:52,342 Jeg kommer ind. Du kan ikke stoppe mig. Hun er min datter! 182 00:15:52,482 --> 00:15:54,292 Hvad fanden er der galt med dig? 183 00:15:54,486 --> 00:15:56,674 Du skal aldrig komme tilbage! 184 00:15:57,001 --> 00:15:59,315 Jeg havde bare en samtale med damen. 185 00:15:59,345 --> 00:16:01,118 Du har brug for hjælp! 186 00:16:19,293 --> 00:16:21,138 Pænt hul, kammerat. 187 00:16:21,278 --> 00:16:22,571 Hvad er der, Hurley? 188 00:16:23,638 --> 00:16:25,936 Hey mand, kan du huske den radio du lavede? 189 00:16:26,488 --> 00:16:29,238 Jeg tænkte at jeg måske kunne få den til at spille musik. 190 00:16:29,639 --> 00:16:31,383 Du ved, for Libby. 191 00:16:32,180 --> 00:16:35,045 Den virkede kun en gang, og det var kun i et minut. 192 00:16:35,519 --> 00:16:39,191 Jeg har prøvet flere gange siden, men får kun støj. 193 00:16:39,477 --> 00:16:42,600 Det er lige det. Selv støj ville være godt. 194 00:16:42,761 --> 00:16:44,461 Fordi så vil Libby sige du ved, 195 00:16:44,756 --> 00:16:47,681 "det er tanken der tæller", og jeg ville score points på det, 196 00:16:47,711 --> 00:16:50,111 specielt når hun ser mig holde den over mit hovede. 197 00:16:50,141 --> 00:16:54,111 Og hvorfor ville du holde en radio med støj over dit hovede? 198 00:16:54,864 --> 00:16:57,014 Så I ikke "Say Anything" i Baghdad? 199 00:16:57,146 --> 00:16:59,864 Det er for vildt. Det er den her fyr der tager sin boom box, 200 00:16:59,972 --> 00:17:02,292 og holder den over sit hovede uden for den her piges vindue, 201 00:17:02,322 --> 00:17:06,574 og han spiller en Peter Gabriel sang for hende, og bam..han får hende. 202 00:17:06,716 --> 00:17:08,634 Jeg mener, efter at hendes far ryger i fængsel, men så får han hende! 203 00:17:08,664 --> 00:17:10,536 Jeg tror jeg forstår. 204 00:17:10,616 --> 00:17:12,584 Det skulle du virkelig tjekke ud. 205 00:17:12,624 --> 00:17:15,863 Jeg mener, hvis vi nogensinde kommer væk fra den ø her. 206 00:17:18,533 --> 00:17:20,707 Hvis du vil gøre noget for Libby, 207 00:17:20,856 --> 00:17:24,383 så er der en smuk strand 3 kilometer herfra. 208 00:17:24,522 --> 00:17:26,100 Du kunne tage hende med dertil. 209 00:17:27,688 --> 00:17:29,546 Tror du hun vil kunne lide det? 210 00:17:33,438 --> 00:17:35,535 Jeg tog Shannon med dertil engang. 211 00:17:40,600 --> 00:17:43,304 Michael. Michael. 212 00:17:46,772 --> 00:17:48,150 Så det virkede? 213 00:17:48,966 --> 00:17:51,379 Hvad snakker du om, John? 214 00:17:51,754 --> 00:17:54,498 Din plan. Byttehandlen. 215 00:17:55,082 --> 00:17:58,100 - Hvis de gav os Michael.. - De gav os ikke noget. 216 00:17:59,027 --> 00:18:02,180 Så det var bare et tilfælde at han kom vandrende ud? 217 00:18:02,273 --> 00:18:04,539 Jeg råbte. Han hørte min stemme. 218 00:18:07,702 --> 00:18:09,803 Hvad tror du? At de bare lod Michael gå, 219 00:18:09,891 --> 00:18:12,320 i håbet om at vi ville overholde vores del af aftalen? 220 00:18:12,350 --> 00:18:14,649 Du tror de handler med ære? 221 00:18:19,849 --> 00:18:23,246 - Hej. - Hej. 222 00:18:43,398 --> 00:18:45,954 Kom frem, Kom frem, hvem du end der. 223 00:18:49,402 --> 00:18:50,951 Jeg ved du er der. 224 00:18:53,996 --> 00:18:56,477 Tving mig ikke til at komme ind efter dig. 225 00:18:59,223 --> 00:19:00,219 Ahem! 226 00:19:03,475 --> 00:19:07,349 Nå, nå, nå. Hvem har vi her? 227 00:19:08,142 --> 00:19:12,827 Vil lille rødhætte følge efter den stygge ulv hen til hans våbenlager? 228 00:19:13,583 --> 00:19:15,839 Hvorfor giver du mig ikke den du har der? 229 00:19:15,957 --> 00:19:18,512 Jeg giver dig ikke noget. 230 00:19:20,319 --> 00:19:22,173 Det har vi snakket om, Lucy. 231 00:19:36,478 --> 00:19:39,343 Hvad vil du gøre nu, muchacha? 232 00:20:16,663 --> 00:20:19,019 Vi har brug for noget musik herinde. 233 00:20:20,516 --> 00:20:22,839 - Hvem er hun? - Hvem er hvem? 234 00:20:23,119 --> 00:20:24,310 Den kvinde. 235 00:20:24,400 --> 00:20:27,319 Det er en lang historie, Sarah. 236 00:20:28,625 --> 00:20:30,205 Det er Ana Lucia. 237 00:20:31,610 --> 00:20:33,844 Jeg er stadig Tom. 238 00:20:34,639 --> 00:20:36,545 Du er ynkelig, det er hvad du er. 239 00:20:36,740 --> 00:20:38,590 Det kan du vædde din fine røv på at jeg er. 240 00:20:44,644 --> 00:20:46,861 Hvorfor er du her? 241 00:20:49,112 --> 00:20:53,089 Jeg er her fordi jeg ikke kan undskylde til min søn. 242 00:20:54,274 --> 00:20:57,077 Han prøvede at hjælpe mig, så jeg takkede ved at slå hånden af ham. 243 00:20:57,107 --> 00:20:59,254 Jeg takkede ham ved at hade ham. 244 00:21:02,958 --> 00:21:08,935 Du kom her af samme grund som mig. Du stak af. 245 00:21:17,495 --> 00:21:22,468 Men dog, se hvad skæbnen bringer os. 246 00:21:24,559 --> 00:21:25,613 Kom. 247 00:21:25,970 --> 00:21:29,361 Lad os gå ind og få en drink eller ti og være ynkelige sammen. 248 00:21:29,548 --> 00:21:30,499 Hvad siger du til det? 249 00:21:38,562 --> 00:21:39,658 Nej. 250 00:21:45,656 --> 00:21:46,555 nej. 251 00:21:49,228 --> 00:21:50,799 Det er op til dig. 252 00:21:53,988 --> 00:21:56,373 Hey! jeg går her. 253 00:22:00,735 --> 00:22:01,946 Vent. 254 00:22:02,841 --> 00:22:03,959 Lad være. 255 00:22:06,651 --> 00:22:09,442 Lad os bare komme væk fra Sydney. 256 00:22:09,668 --> 00:22:12,517 Lad os bare smutte. Lad os tage tilbage. 257 00:22:14,796 --> 00:22:17,476 jeg kan aldrig tage tilbage. 258 00:22:20,852 --> 00:22:22,590 Vi ses. 259 00:22:41,537 --> 00:22:42,437 Hvad? 260 00:22:44,548 --> 00:22:47,580 Vil du ikke have mit nummer? 261 00:22:50,275 --> 00:22:52,491 Hvis du fortæller nogen om det her.. 262 00:22:53,897 --> 00:22:55,494 så slår jeg dig ihjel. 263 00:22:58,541 --> 00:23:01,272 Så er kæleri vel udelukket. 264 00:23:16,225 --> 00:23:17,286 Hej du. 265 00:23:17,548 --> 00:23:19,428 - Åh! - Hvordan går det? 266 00:23:20,673 --> 00:23:22,398 Det er ikke hvad det ligner. 267 00:23:22,573 --> 00:23:25,235 Og..hvad ligner det? 268 00:23:26,522 --> 00:23:29,500 Det..ligner noget.. 269 00:23:30,368 --> 00:23:33,464 det..ikke er. 270 00:23:36,314 --> 00:23:37,831 Åh mand. 271 00:23:38,375 --> 00:23:39,699 Jeg er så afsløret. 272 00:23:40,035 --> 00:23:44,067 Hurlet, jeg er her ikke for at snakke om dine madvaner. 273 00:23:44,870 --> 00:23:46,873 Nej, det er ikke det er afsløret med. 274 00:23:47,028 --> 00:23:51,162 Jeg er afsløret.. for noget andet. 275 00:23:53,552 --> 00:23:57,147 Jeg pakkede til en frokost, fordi jeg håbede på en måde 276 00:23:57,379 --> 00:23:59,552 at du ville med. 277 00:23:59,747 --> 00:24:02,616 Du ved, som en "os" ting. 278 00:24:03,153 --> 00:24:06,470 Men det var en overraskelse. 279 00:24:08,955 --> 00:24:09,929 Virkelig? 280 00:24:14,377 --> 00:24:16,023 Det er sødt. 281 00:24:20,530 --> 00:24:24,313 - Vil du med så? - Hvorhen til? 282 00:24:25,316 --> 00:24:27,383 Kan den del ikke være en overraskelse? 283 00:24:43,662 --> 00:24:46,907 - hey, du er tilbage. - Hey. 284 00:24:49,160 --> 00:24:51,829 Så, de andre.. de dukkede ikke op? 285 00:24:52,090 --> 00:24:52,704 Nej. 286 00:24:53,842 --> 00:24:55,732 Michael er kommet tilbage. 287 00:24:58,780 --> 00:25:00,592 Hvad er der sket her? 288 00:25:00,824 --> 00:25:01,629 Det var min fejl. 289 00:25:02,010 --> 00:25:03,960 Jeg lod vandet løbe på badeværelset 290 00:25:04,001 --> 00:25:06,628 og Ana gled og slog hovedet ned i bordet. 291 00:25:06,788 --> 00:25:08,410 Og det er jeg ked af. Stadigvæk. 292 00:25:11,219 --> 00:25:13,556 Tænk ikke på det. 293 00:25:13,722 --> 00:25:16,635 Jack. Jack. 294 00:25:17,860 --> 00:25:19,586 Jeg tror han er ved at vågne. 295 00:25:20,550 --> 00:25:23,874 Michael. Hey, Michael. 296 00:25:24,878 --> 00:25:26,114 Hey... Jack? 297 00:25:27,284 --> 00:25:28,542 Hey. 298 00:25:28,753 --> 00:25:30,090 Mand..hvor.. 299 00:25:30,681 --> 00:25:32,572 - Hvordan kom jeg.. - Vent. 300 00:25:32,692 --> 00:25:35,292 Tag det roligt, ok? Du er tilbage i skakten. 301 00:25:35,311 --> 00:25:37,538 Vi fandt dig ude i junglen i går aftes. 302 00:25:37,832 --> 00:25:39,739 Åh, mit hovede. 303 00:25:42,062 --> 00:25:43,466 Velkommen tilbage. 304 00:25:45,532 --> 00:25:46,698 Hey, John. 305 00:25:52,397 --> 00:25:53,738 Jeg fandt dem. 306 00:25:59,284 --> 00:26:01,103 Efter jeg tog afsted, 307 00:26:02,338 --> 00:26:04,870 gik jeg mod nord, tilbage til hvor vi var. 308 00:26:06,979 --> 00:26:10,038 Gik ned til stranden, og fulgte kysten. 309 00:26:10,220 --> 00:26:13,834 Efter en dag, så jeg en af dem. 310 00:26:14,786 --> 00:26:16,661 Hvordan så han ud? 311 00:26:16,784 --> 00:26:21,921 Beskidt. slidt tøj, ingen sko. Simpel.. 312 00:26:22,039 --> 00:26:24,298 ligesom resten af dem. 313 00:26:24,889 --> 00:26:27,343 - Resten af dem? - Ja. 314 00:26:27,679 --> 00:26:33,318 Hans folk, de andre. Jeg fulgte ham tilbage til hans lejr. 315 00:26:33,856 --> 00:26:39,310 De bor i telte. Telte og teepees. 316 00:26:39,473 --> 00:26:42,659 De spiser tørfisk. De har det værre end os. 317 00:26:43,166 --> 00:26:46,650 - Hvor mange var de? - Jeg talte 22. 318 00:26:46,790 --> 00:26:49,081 - Og båden? - Den så jeg ikke. 319 00:26:49,321 --> 00:26:52,834 Så du ... Walt? 320 00:26:54,815 --> 00:26:55,962 Nej. 321 00:26:57,854 --> 00:26:59,559 Men jeg ved han er der. 322 00:26:59,701 --> 00:27:01,466 Hvad med de andre de tog? 323 00:27:01,633 --> 00:27:04,624 Cindy? Så du nogen børn? 324 00:27:05,044 --> 00:27:08,900 Nej, ingen børn. 325 00:27:09,042 --> 00:27:12,271 Men jeg tror de er samme sted som min søn. 326 00:27:12,505 --> 00:27:14,316 De har en skakt. 327 00:27:15,506 --> 00:27:16,797 Hvordan ved du at... 328 00:27:16,827 --> 00:27:20,550 Der er metaldøre der leder ned i undergrunden. Hvad er det ellers? 329 00:27:20,635 --> 00:27:22,888 Og du tror det er der de har børnene? 330 00:27:22,918 --> 00:27:24,538 De holder vagt der døgnet rundt. 331 00:27:24,692 --> 00:27:29,429 To vagter, 2 pistoler, og det er alt hvad jeg så. De er knap nok bevæbnet. 332 00:27:29,551 --> 00:27:32,031 De fleste af dem er gamle, og halvdelen er kvinder. 333 00:27:35,548 --> 00:27:36,976 Jeg ville.. 334 00:27:43,634 --> 00:27:45,217 Jeg kunne ikke redde ham. 335 00:27:46,611 --> 00:27:48,854 Så jeg kom tilbage for at fortælle jer.. 336 00:27:50,709 --> 00:27:53,138 fortælle jeg at vi kan slå dem. 337 00:27:55,703 --> 00:28:00,426 så snart jeg får mine kræfter igen, så viser jeg vej dertil. 338 00:28:00,826 --> 00:28:03,150 Og vi får min søn tilbage. 339 00:28:23,959 --> 00:28:25,659 Du havde ret. 340 00:28:28,864 --> 00:28:30,770 Ret i hvad? 341 00:28:31,012 --> 00:28:32,570 Henry. 342 00:28:34,237 --> 00:28:37,111 Hvad du og Sayid gjorde ved ham da i fandt ham. 343 00:28:37,362 --> 00:28:40,106 Du havde.. du havde ret. 344 00:28:41,309 --> 00:28:42,990 Jeg bryder mig ikke om hvad du gjorde, 345 00:28:43,306 --> 00:28:46,491 men jeg skulle ikke have blandet mig. 346 00:28:48,250 --> 00:28:53,643 Du gjorde bare hvad du følte var det rigtige på det tidspunkt. 347 00:28:55,068 --> 00:28:59,176 Jeg håber næste gang du beslutter at gøre noget, du så fortæller mig det. 348 00:29:00,247 --> 00:29:04,312 Og noget siger mig.. det bliver snart. 349 00:29:06,656 --> 00:29:10,667 Du hørte hvad Michael sagde. Vi kan slå dem. 350 00:29:10,818 --> 00:29:13,541 Vores ven med skægget sagde vi ikke skulle krydse linjen. 351 00:29:13,571 --> 00:29:15,648 De mennesker er løgnere, John. 352 00:29:15,822 --> 00:29:18,372 Hvorfor fanden skulle vi tro på noget som helst de siger? 353 00:29:19,742 --> 00:29:21,880 Jeg kunne ikke være mere enig. 354 00:29:22,688 --> 00:29:23,670 Så.. 355 00:29:25,717 --> 00:29:27,131 hvad nu? 356 00:29:30,508 --> 00:29:32,053 Hvor skal I hen? 357 00:29:32,345 --> 00:29:34,644 Have vores våben tilbage fra Sawyer. 358 00:29:34,796 --> 00:29:36,934 Vi får brug for dig til at hjælpe med at overbevise ham. 359 00:29:37,295 --> 00:29:38,945 Hvem tager sig af Michael? 360 00:29:38,958 --> 00:29:41,617 Jeg bliver. I kan bare gå. 361 00:29:41,910 --> 00:29:44,839 - Er du sikker? - Hils Sawyer fra mig. 362 00:29:45,382 --> 00:29:48,151 Ok. Vi er snart tilbage. 363 00:29:57,064 --> 00:29:59,698 Pas på hovedet. Vi er der næsten. 364 00:29:59,881 --> 00:30:01,775 Ser du nogensinde "Flintstones"? 365 00:30:01,967 --> 00:30:05,317 Ja da. Jeg så det tit da jeg lå på hospitalet.. 366 00:30:06,011 --> 00:30:09,119 da jeg... havde brækket hoften. 367 00:30:09,395 --> 00:30:14,003 Lagde du mærke til hvordan Fred løb forbi de samme ting igen og igen? 368 00:30:14,125 --> 00:30:16,321 Tredje gang vi er ved det her træ. 369 00:30:19,030 --> 00:30:22,048 Øh, det er et andet træ. 370 00:30:22,728 --> 00:30:25,282 Hurley, det er ok hvis du er faret vild. 371 00:30:25,449 --> 00:30:28,094 Jeg er ikke faret vild. Stol på mig? 372 00:30:28,281 --> 00:30:33,769 Det er lige før vi vandrer ind på den mest perfekte hemmelige strand på øen. 373 00:30:33,873 --> 00:30:36,035 Og...overraskelse! 374 00:30:38,234 --> 00:30:41,343 Øh..Hurley? 375 00:30:41,498 --> 00:30:43,582 Det her er vores strand. 376 00:30:43,927 --> 00:30:45,237 Der er Jin. 377 00:30:52,237 --> 00:30:55,549 Hey, hvad med at vi bare holder frokosten her? 378 00:30:55,625 --> 00:30:57,661 Kom nu, giv mig tæpperne. 379 00:30:58,223 --> 00:30:59,713 Tæpperne? 380 00:31:00,636 --> 00:31:02,879 Du har ikke tæpper med? 381 00:31:04,189 --> 00:31:06,356 Hvad med drikkelse? 382 00:31:09,195 --> 00:31:12,306 Ok, jeg finder tæpper. 383 00:31:12,555 --> 00:31:14,306 Du finder Rose og Bernard. 384 00:31:14,336 --> 00:31:17,009 Jeg har set at de har vin. 385 00:31:17,435 --> 00:31:19,911 Oh. Vin. 386 00:31:22,007 --> 00:31:23,186 Fedest. 387 00:31:24,421 --> 00:31:28,365 Måske hvis jeg bliver fuld nok, så kan jeg huske hvor jeg kender dig fra. 388 00:31:30,100 --> 00:31:30,926 Ja. 389 00:31:31,738 --> 00:31:32,485 Okay. 390 00:31:49,371 --> 00:31:50,318 Sawyer. 391 00:31:52,158 --> 00:31:53,564 Læg bogen fra dig. 392 00:31:53,760 --> 00:31:55,638 Det er ikke en bog, det er et manuskript. 393 00:31:55,758 --> 00:31:58,908 Jeg skal til som den første og eneste at finde ud af hvem der gjorde det. 394 00:31:59,898 --> 00:32:01,797 Jeg tror jeg har regnet det ud. 395 00:32:01,967 --> 00:32:04,671 Så slap lidt af, og gå en tur rundt om træerne eller noget. 396 00:32:04,701 --> 00:32:06,525 Jeg har kun 10 sider tilbag..hey! 397 00:32:08,293 --> 00:32:09,623 Vil du gerne vide det? 398 00:32:12,907 --> 00:32:13,676 Aah! 399 00:32:16,359 --> 00:32:18,189 Hvad fanden er dit problem, doc? 400 00:32:18,467 --> 00:32:20,217 Det er på tide du giver os våbnene tilbage. 401 00:32:21,071 --> 00:32:22,827 Du brænder slutningen på min bog og nu.. 402 00:32:22,857 --> 00:32:25,581 - Hvor er de, James? - Også dig, Brutus? 403 00:32:25,857 --> 00:32:28,807 Vis os dem nu bare, Sawyer. Stop med det pjat. 404 00:32:28,862 --> 00:32:31,362 Hvad, tog I hende med som sympatistemme? 405 00:32:31,514 --> 00:32:32,842 Det er ikke mit hovede hun er i, doc. 406 00:32:33,045 --> 00:32:35,717 Så hvorfor går I to ikke ud i junglen og leger? 407 00:32:35,964 --> 00:32:38,503 Vis os våbnene. Nu. 408 00:32:44,672 --> 00:32:46,588 Den kælling. 409 00:32:47,628 --> 00:32:50,985 Hun stjal min pistol. Ana Lucia. 410 00:32:52,356 --> 00:32:55,413 - Hvad skulle hun med en pistol? - For satan. 411 00:32:58,290 --> 00:32:59,465 Jack... 412 00:33:03,494 --> 00:33:05,735 Der er noget jeg er nødt til at fortælle. 413 00:33:15,351 --> 00:33:16,885 Saml den op. 414 00:33:22,785 --> 00:33:24,508 Skær dig selv fri. 415 00:33:25,668 --> 00:33:26,628 Hvad? 416 00:33:27,696 --> 00:33:29,127 Bare gør det. 417 00:33:31,839 --> 00:33:32,707 Hvorfor? 418 00:33:34,740 --> 00:33:35,879 Du ved hvorfor. 419 00:33:59,572 --> 00:34:02,491 Han blev ved med at sige at du var misforstået. 420 00:34:02,678 --> 00:34:06,272 - Hvad snakker du om? - Goodwin. 421 00:34:09,121 --> 00:34:12,341 Ja, han fortalte os alt om dig, Ana. 422 00:34:12,555 --> 00:34:16,707 Hvordan han mente du var værdig, og at han kunne ændre dig. 423 00:34:21,250 --> 00:34:23,782 Men han tog fejl.. 424 00:34:32,326 --> 00:34:35,050 og det kostede ham livet. 425 00:34:36,754 --> 00:34:38,737 Han ville have slået mig ihjel. 426 00:34:47,646 --> 00:34:49,300 Ville han? 427 00:34:55,083 --> 00:34:57,105 Er du færdig? 428 00:34:59,108 --> 00:35:01,460 Ja Ana, jeg er færdig. 429 00:35:10,451 --> 00:35:12,410 Så det var det? 430 00:35:14,372 --> 00:35:18,366 Ja, Henry, det var det. 431 00:35:23,467 --> 00:35:25,567 Hør nu godt efter, okay? 432 00:35:25,968 --> 00:35:28,268 For jeg beder dig om en tjeneste, Chrissy. 433 00:35:29,294 --> 00:35:31,024 Jeg står her foran dig 434 00:35:31,149 --> 00:35:33,642 i det samme jakkesæt jeg havde på til min fars begravelse 435 00:35:33,672 --> 00:35:35,290 og jeg beder dig om en tjeneste. 436 00:35:35,475 --> 00:35:37,977 Om 16 timer er jeg nødt til at lande i Los Angeles. 437 00:35:38,356 --> 00:35:40,356 Og jeg er nødt til at få den kiste igennem tolden, 438 00:35:40,452 --> 00:35:42,948 fordi der er en ligvogn der venter. 439 00:35:42,978 --> 00:35:47,278 Og den ligvogn skal køre mig og kisten til kirkegården. 440 00:35:47,372 --> 00:35:50,102 Chrissy, hvorfor kan jeg ikke bare tage ham til en bedemand 441 00:35:50,288 --> 00:35:53,255 og få ham til at ordne det? Hvorfor tager jeg mig ikke tid til... 442 00:35:53,285 --> 00:35:57,362 Fordi ..fordi jeg er nødt til at få det gjort. 443 00:35:58,002 --> 00:35:59,987 Jeg er nødt til at få det overstået. 444 00:36:02,749 --> 00:36:04,630 Jeg vil bare.. 445 00:36:05,312 --> 00:36:07,630 Jeg er nødt til at begrave min far. 446 00:36:17,990 --> 00:36:19,892 Det var et fly. 447 00:36:20,622 --> 00:36:23,636 Nej, jeg er ikke på arbejde. Jeg er i Sydney. 448 00:36:24,427 --> 00:36:26,879 Ja det er rigtigt, Australien. 449 00:36:29,321 --> 00:36:31,060 Jeg.. 450 00:36:33,423 --> 00:36:35,617 Jeg ved ikke, jeg.. 451 00:36:41,507 --> 00:36:44,202 jeg begik en fejl, mor. 452 00:36:47,180 --> 00:36:51,316 Du vidste det, så jeg forsvandt så langt væk fra dig som muligt. 453 00:36:56,917 --> 00:36:59,041 Men nu.. 454 00:37:01,032 --> 00:37:03,844 Jeg vil hjem, mor. 455 00:37:08,069 --> 00:37:10,073 Så kom hjem. 456 00:37:11,927 --> 00:37:19,191 - Hvad fly skal du med? - jeg er med Oceanic 815. 457 00:37:21,757 --> 00:37:24,713 Jeg venter på dig når du lander, mija. 458 00:37:45,391 --> 00:37:47,339 Hvor er allesammen? 459 00:37:47,726 --> 00:37:50,126 Det du sagde fik dem op at køre. 460 00:37:50,244 --> 00:37:53,477 De er gået ud for at få våbnene tilbage fra Sawyer. 461 00:37:53,582 --> 00:37:55,281 Sawyer. 462 00:37:57,267 --> 00:37:59,922 Sawyer har våbnene? 463 00:38:01,375 --> 00:38:03,411 Lang historie. 464 00:38:06,300 --> 00:38:08,454 I det mindste har han ikke den der. 465 00:38:10,394 --> 00:38:11,628 Ja. 466 00:38:12,962 --> 00:38:18,247 -Bare ærgerligt jeg ikke kan bruge den. -Bruge den til hvad? 467 00:38:19,208 --> 00:38:23,362 Vi har fanget en af dem.. de andre. 468 00:38:24,040 --> 00:38:26,308 Han er låst inde derinde. 469 00:38:28,549 --> 00:38:31,308 - Hvor lang tid har han.. - Mere end en uge. 470 00:38:32,601 --> 00:38:35,026 Og I tager jer af ham? 471 00:38:36,014 --> 00:38:38,251 Han prøvede at slå mig ihjel i dag. 472 00:38:41,975 --> 00:38:44,517 Så jeg vil dræbe ham. 473 00:38:56,351 --> 00:38:57,990 Jeg kunne ikke. 474 00:39:00,044 --> 00:39:01,988 Jeg kunne ikke engang dræbe ham. 475 00:39:07,951 --> 00:39:10,421 Jeg kiggede på ham, og han.. 476 00:39:17,267 --> 00:39:19,512 Jeg kan ikke gøre det her mere. 477 00:39:32,894 --> 00:39:34,733 Så lad mig gøre det. 478 00:39:40,293 --> 00:39:42,256 De er dyr. 479 00:39:42,918 --> 00:39:47,301 Jeg har set de mennesker, og de er dyr. 480 00:39:48,519 --> 00:39:52,588 De tog min søn ud af hænderne på mig. De tog min søn og.. 481 00:39:56,259 --> 00:39:59,841 Jeg gør det. Giv mig pistolen. Jeg slår ham ihjel. 482 00:40:03,855 --> 00:40:06,527 Fordi det er hvad de ville gøre. 483 00:40:12,970 --> 00:40:14,829 Hvad er koden til døren? 484 00:40:20,501 --> 00:40:21,977 18 højre.. 485 00:40:24,602 --> 00:40:26,204 1 venstre.. 486 00:40:27,344 --> 00:40:28,820 31 højre. 487 00:40:47,314 --> 00:40:49,203 Jeg er ked af det. 488 00:40:50,419 --> 00:40:52,118 Ked af hvad? 489 00:41:18,448 --> 00:41:19,483 Michael? 490 00:42:18,500 --> 00:42:21,000 DK Subs: Beavis Sync & rettelser: Slipnikz