1 00:00:00,531 --> 00:00:01,531 Tidligere i Lost 2 00:00:01,532 --> 00:00:04,885 Har du tænkt over, at de satte dig herned kun for at se... 3 00:00:04,885 --> 00:00:06,115 ...om du faktisk ville trykke de koder ind. 4 00:00:06,132 --> 00:00:09,359 Og alt det her, computeren og koderne kun er et kæmpe forsøg? 5 00:00:09,359 --> 00:00:13,712 - Hver evig eneste dag. - Hvorfor har du så svært ved tro... 6 00:00:13,913 --> 00:00:16,606 - Hvorfor syntes du det er så nemt? - Det har det heller aldrig været. 7 00:00:16,807 --> 00:00:23,606 I to har under en tre ugers vagt hvor I vil overvære et psykologisk eksperiment. 8 00:00:23,807 --> 00:00:28,561 De involverede ved ikke at de overvåges, eller der er en del af et eksperiment. 9 00:00:28,762 --> 00:00:35,862 Hvert eneste sekund i mit patetiske liv, er ligeså værdiløs som trykken på de taster! 10 00:00:36,063 --> 00:00:40,234 Hvis du ikke fortsætter med at trykke de koder ind... 11 00:00:41,552 --> 00:00:44,668 - ...så gør jeg det. - En at vores folk er tilfangetaget hos jer. 12 00:00:44,869 --> 00:00:48,661 - Så hent ham. - Det kan vi ikke, men det kan du. 13 00:00:48,862 --> 00:00:52,813 Hvis du gør det, slipper vi dig og Walt fri. 14 00:00:53,014 --> 00:00:56,163 - Walt? - Efterlad mig ikke. 15 00:00:56,364 --> 00:01:00,050 - Efterlad mig ikke. - Jeg får dig væk herfra, det lover jeg. 16 00:01:00,251 --> 00:01:04,041 Slip ham! Jeg elsker også dig, Walt! 17 00:01:04,242 --> 00:01:07,004 Jeg skriver fire navne ned. Fire af dine venner. 18 00:01:07,205 --> 00:01:12,957 Hvis ikke alle på listen er med... ...vil du aldrig se Walt igen. 19 00:01:17,148 --> 00:01:19,648 Michael! 20 00:01:21,350 --> 00:01:24,336 - Så du Walt? - Nej... 21 00:01:24,537 --> 00:01:28,432 - Jeg må have min søn tilbage. - Det skal vi nok hjælpe dig med. 22 00:01:28,633 --> 00:01:33,195 Det skal på min måde. Du, jeg, Kate, Sawyer og Hurley. Ingen andre. 23 00:01:33,396 --> 00:01:36,477 - Så gør vi det sådan. - Jeg tror Michael bliver presset. 24 00:01:36,678 --> 00:01:40,744 - Hvorfor skulle han lyve for os?= - Han fører jer ret i en fælde. 25 00:01:41,555 --> 00:01:46,754 - Allright, lad os snakke med ham. - Nej, han må tro at han har kontrollen. 26 00:01:52,330 --> 00:01:55,030 En båd... 27 00:02:03,591 --> 00:02:06,627 Er vi reddet? 28 00:02:08,902 --> 00:02:11,402 Måske det er "The Others". 29 00:02:37,649 --> 00:02:41,656 - Ser du noget? - Nej. 30 00:02:44,203 --> 00:02:48,216 Måske det er en fælde. 31 00:03:23,368 --> 00:03:26,068 Hørte du det? 32 00:03:55,504 --> 00:03:58,204 Dig... 33 00:04:11,167 --> 00:04:14,351 Oversat af Sutfinger 34 00:04:23,828 --> 00:04:27,810 Et øjeblik. Jeg er snart tilbage. 35 00:04:32,113 --> 00:04:36,199 - Alle vil vide hvad der sker. - Fortæl dem at Desmond er tilbage. 36 00:04:36,400 --> 00:04:39,500 Indtil jeg får rede på resten. 37 00:04:57,368 --> 00:05:02,699 Da du stak af, glemte du vist, at fortælle du havde en sejlbåd. 38 00:05:04,509 --> 00:05:07,209 Hvorfor kom du tilbage? 39 00:05:09,786 --> 00:05:12,486 Tror du jeg gjorde det med vilje? 40 00:05:15,836 --> 00:05:18,426 Jeg sejlede i to og en halv uge. 41 00:05:18,627 --> 00:05:24,398 Med en fart på ni knob burde jeg ha været på Fiji på en uge. 42 00:05:24,599 --> 00:05:28,522 Men det første land jeg støtte på var ikke Fiji, næh nej. 43 00:05:28,723 --> 00:05:33,719 Det var denne ø.. 44 00:05:33,920 --> 00:05:36,370 Ved du hvorfor? 45 00:05:36,571 --> 00:05:38,808 Der er ikke mere. 46 00:05:39,009 --> 00:05:46,512 Det her er hvad der er tilbage. Havet og denne ø... vi strandet her! 47 00:05:48,599 --> 00:05:53,376 Der findes ingen verden uden for øen. Vi kan ikke undslippe! 48 00:05:53,577 --> 00:05:57,785 Så, gå med dig og lad mig drikke i fred. 49 00:06:06,613 --> 00:06:09,313 Trykker i stadig de koder ind? 50 00:06:11,914 --> 00:06:14,614 JA, det gør vi stadig. 51 00:06:23,888 --> 00:06:29,243 Et nøglebundt, et lomme ur... 52 00:06:29,444 --> 00:06:32,144 ...et fotografi. 53 00:06:39,386 --> 00:06:42,486 En bog "Mutual friend". 54 00:06:45,022 --> 00:06:47,872 Hvorfor tog du ikke den med indenfor? 55 00:06:48,073 --> 00:06:53,487 For at undgå fristelser. Jeg har læst alt Charles Dickens har skrevet. 56 00:06:53,688 --> 00:06:58,579 Hvert eneste ord, undtagen denne her. 57 00:06:58,680 --> 00:07:00,687 Jeg gemmer den. 58 00:07:00,738 --> 00:07:04,738 Så den bliver det sidste jeg læser... inden jeg dør. 59 00:07:04,839 --> 00:07:07,839 God ide, så længe du ved hvornår du skal dø. 60 00:07:10,870 --> 00:07:15,670 Korporal Desmond David Hume... Du har hermed udstået din straf- 61 00:07:15,771 --> 00:07:21,971 -og du er for altid afskediget fra den kongelige Skotske hær. 62 00:07:22,172 --> 00:07:26,272 Længe leve Dronningen. Nyd din bog. 63 00:07:40,057 --> 00:07:42,257 Vil du køre med? 64 00:07:46,602 --> 00:07:50,802 - Ikke med dig. - Hop så ind. 65 00:08:05,126 --> 00:08:09,126 - Er det en gave? - Det er faktisk to gaver. 66 00:08:09,326 --> 00:08:14,926 Den ene æske repræsentere din fortid, den anden, din fremtid. 67 00:08:15,027 --> 00:08:17,027 Åben dem. 68 00:08:30,849 --> 00:08:36,849 - Du er et røvhul. - Det, at hun aldrig fik dine breve- 69 00:08:36,950 --> 00:08:42,550 er godt for hende. Hun ved kun at du stak af fra hende. 70 00:08:42,751 --> 00:08:46,151 - Og sådan skal det forblive. - Tror du det? 71 00:08:46,643 --> 00:08:50,643 Penelope er kommet videre. Hun skal giftes. 72 00:08:58,748 --> 00:09:04,048 Dette... er dit nye liv. Væk fra min datter. 73 00:09:06,309 --> 00:09:12,909 Vilkårene er enkle... Ingen kontakt ingen opkald eller breve. 74 00:09:13,610 --> 00:09:17,610 Du skal bare... forsvinde, Desmond. 75 00:09:19,426 --> 00:09:23,626 Hvad får dig til at tro, at jeg vil gøre som du siger? 76 00:09:27,446 --> 00:09:29,446 Fordi du er en kujon. 77 00:09:37,874 --> 00:09:41,874 På vej til begravelsen sagde jeg at Michael bliver presset af "The Others". 78 00:09:42,281 --> 00:09:44,781 Du spurgte, om vi kunne vende det til vores fordel. 79 00:09:46,466 --> 00:09:49,866 Jeg tror skæbnen har givet os svaret... Båden. 80 00:09:51,406 --> 00:09:52,647 Båden? 81 00:09:52,682 --> 00:09:57,367 Lejren som Michael fører jer til... er fælden. 82 00:09:58,169 --> 00:10:02,369 Mens Michael føre jer over land, kan jeg 83 00:10:02,470 --> 00:10:04,470 Jeg kan komme i land uset. 84 00:10:05,708 --> 00:10:07,908 - Gå i land og gøre hvad? - For at spionere på dem. 85 00:10:08,009 --> 00:10:11,309 Hvor mange de er, hvor mange våben de har. 86 00:10:11,435 --> 00:10:17,435 Fra den nærmeste strand giver jeg signal. med dem her, de udvikler en sort røg. 87 00:10:18,468 --> 00:10:20,568 Dig og dit team møder mig ved signalet. 88 00:10:22,269 --> 00:10:24,269 Derefter går vi mod dem sammen. 89 00:10:25,445 --> 00:10:28,945 - Vi er ingen gang sikre på Michael er mod os. - Det er han. 90 00:10:33,723 --> 00:10:39,823 - Jeg må snakke med de andre. - Nej... Michael må intet ane. 91 00:10:40,469 --> 00:10:43,769 Vi har kun overraskelsesmomentet at bruge. 92 00:10:43,970 --> 00:10:46,970 Lige nu er det dit ansvar, at holde det hemmeligt. 93 00:10:51,955 --> 00:10:53,955 Sort røg. 94 00:10:54,456 --> 00:10:58,456 Denne gang skal de vide vi kommer. 95 00:11:09,830 --> 00:11:13,630 Hej John. Hvor har du været? 96 00:11:16,661 --> 00:11:18,661 Jeg har tænkt. 97 00:11:19,762 --> 00:11:21,962 På hvad? 98 00:11:23,842 --> 00:11:29,542 Om et minut når computeren begynder og bippe skal du ignorere den. 99 00:11:30,743 --> 00:11:33,243 Du skal lade den nå ned til nul. 100 00:11:34,171 --> 00:11:36,471 Du skal ikke trykke på tasterne. 101 00:11:36,572 --> 00:11:40,072 Jeg vil trykke på tasterne. Hvorfor skulle jeg ikke det? 102 00:11:40,452 --> 00:11:42,452 For du vil ikke være en slave. 103 00:11:45,149 --> 00:11:48,649 - Jeg er ikke en slave. - Du er urets slave. 104 00:11:49,566 --> 00:11:53,566 Præcis som jeg. Derfor siger jeg det igen... 105 00:11:55,686 --> 00:11:57,686 Tryk ikke på tasterne. 106 00:11:59,399 --> 00:12:01,599 Du skal ikke fortælle mig hvad jeg skal. 107 00:12:10,810 --> 00:12:12,810 Du skal ikke trykke på de taster. 108 00:12:21,565 --> 00:12:24,665 Det her er ikke rigtigt. Vi er bare dukker. 109 00:12:24,966 --> 00:12:26,966 Marionetdukker. 110 00:12:27,486 --> 00:12:30,486 Så længe vi trykker, bliver vi aldrig frie. 111 00:12:31,087 --> 00:12:33,987 Du er fri nu, John. Kom ikke tilbage. 112 00:12:53,669 --> 00:12:57,669 - Aldrig... jeg skal ikke dræbe nogen. - Er det ikke meningen? 113 00:12:58,133 --> 00:13:00,333 Meningen var at hente Walt. 114 00:13:04,534 --> 00:13:06,534 Hvad er det? 115 00:13:08,612 --> 00:13:14,612 Alt de vi fandt i medicinlageret... Udklædning, sminke og snyde skæg... 116 00:13:14,946 --> 00:13:21,646 - Hvad hvis de kun lader som om de er fattige - Jeg var der, jeg ved de er fattige. 117 00:13:22,347 --> 00:13:27,747 De lever spartansk, spiser fisk og er nok mere bange end vi og de ved ikke vi er på vej. 118 00:13:31,248 --> 00:13:34,748 Nok snak... lad os komme af sted. 119 00:14:01,288 --> 00:14:03,288 Jeg skal bruge din båd. 120 00:14:05,276 --> 00:14:08,276 Spild ikke tiden, der er intet derude. 121 00:14:08,777 --> 00:14:12,777 Jeg skal ikke væk herfra. Jeg skal den nordlige strand, hurtigt. 122 00:14:13,101 --> 00:14:16,401 - Skal du se de fjendtlige? - Hvem? 123 00:14:19,144 --> 00:14:21,344 Uvidenhed er til tider bedst. 124 00:14:23,145 --> 00:14:27,145 Båden er din. Hvad du end vil med den. 125 00:14:31,005 --> 00:14:33,205 Jeg kan ikke sejle den. 126 00:14:33,806 --> 00:14:36,806 Så må du finde en der kan. 127 00:14:44,974 --> 00:14:47,974 Jeg skal ha den der indeholder mest koffein. 128 00:14:54,693 --> 00:14:59,193 Jeg er lige ankommet og jeg har brugt alle mine amerikanske penge på en Taxi. 129 00:14:59,894 --> 00:15:02,094 Nu skal jeg betale. 130 00:15:03,077 --> 00:15:06,677 - Det behøver du ikke... - Det er bare fire dollar. 131 00:15:08,278 --> 00:15:10,278 Du har vel ikke yderligere 42.000 dollar? 132 00:15:10,922 --> 00:15:13,922 - Det kommer an på, til hvad. - Jeg jokede bare. 133 00:15:14,123 --> 00:15:16,123 Nej, du gjorde ikke. 134 00:15:17,351 --> 00:15:19,851 Så du vil sejle kapsejllas jorden rundt? 135 00:15:20,352 --> 00:15:23,352 Jeg har otte måneder til at op mit livs topform. 136 00:15:24,536 --> 00:15:27,536 Og jeg skal sige dig en ting. Jeg vinder. 137 00:15:27,837 --> 00:15:29,837 Hvad vinder du, så. 138 00:15:29,881 --> 00:15:34,481 Det der virkelig betyder noget... Er hvem jeg vinder dem fra. 139 00:15:39,488 --> 00:15:43,588 - Charles Widmore? - Han forsøgte at købe mig bort. 140 00:15:44,217 --> 00:15:52,417 Og da jeg ikke tog imod hans penge... Tog han det vigtigste i verden fra mig. 141 00:15:54,104 --> 00:15:56,104 Hvem er hun? 142 00:15:57,327 --> 00:15:59,327 Hans datter. 143 00:16:00,931 --> 00:16:02,931 Jeg var ikke god nok, på flere punkter. 144 00:16:04,822 --> 00:16:06,822 Hvad skal de 42.000 dollar bruges til? 145 00:16:06,923 --> 00:16:13,423 Det er lidt kompliceret. Jeg har ingen båd, endnu. 146 00:16:18,335 --> 00:16:20,535 Undskyld. Sagde jeg noget forkert? 147 00:16:23,843 --> 00:16:25,843 Jeg har en båd. 148 00:16:28,244 --> 00:16:33,144 Det var min mands... men han blev syg... 149 00:16:35,519 --> 00:16:37,519 Han ville sejle til Middelhavet. 150 00:16:46,546 --> 00:16:50,546 Han døde... for ca. en måned siden. 151 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 Det er jeg ked af. 152 00:17:03,281 --> 00:17:05,281 Jeg ønsker du skal have den. 153 00:17:10,244 --> 00:17:13,244 - Det kan jeg ikke tage imod. - Du skal... 154 00:17:15,237 --> 00:17:17,237 Det ville han have ønsket. 155 00:17:28,629 --> 00:17:30,629 Hvad hed din mand? 156 00:17:33,898 --> 00:17:35,898 David. 157 00:17:36,499 --> 00:17:38,499 Havde døbte han båden? 158 00:17:41,284 --> 00:17:43,284 Elizabeth. 159 00:17:45,676 --> 00:17:47,676 Han døbte den efter mig. 160 00:17:52,642 --> 00:17:55,042 Jeg takker dig, Elizabeth. 161 00:17:58,350 --> 00:18:02,550 Jeg vil vinde racet... for kærligheden. 162 00:18:19,466 --> 00:18:21,466 Vil du undskylde os? 163 00:18:23,949 --> 00:18:25,949 Jeg er på stranden. 164 00:18:29,765 --> 00:18:33,865 Sayed vil have du sejler båden over på den anden side af øen. 165 00:18:34,886 --> 00:18:36,886 For at hjælpe Michael. 166 00:18:39,698 --> 00:18:43,798 Nej, Jeg efterlader dig ikke. Ikke nu. 167 00:18:45,046 --> 00:18:47,046 Du forlader mig ikke, Jin... 168 00:18:49,774 --> 00:18:51,774 For jeg kommer med. 169 00:19:22,827 --> 00:19:25,327 Rør den ikke. Det er en fælde. 170 00:19:26,511 --> 00:19:28,711 Det er et net, Rosseau har dem over hele øen. 171 00:19:29,612 --> 00:19:31,612 Hvordan ved du det? 172 00:19:33,044 --> 00:19:39,544 Jeg blev fanget i et med Jack... Vi... glem det. 173 00:19:44,551 --> 00:19:48,551 Han har fortalt i blev fanget i et "net", jeg troede han mente... 174 00:19:50,196 --> 00:19:52,196 ...noget andet. 175 00:19:52,697 --> 00:19:54,897 Siden hvornår er du og Jack begyndt at diskutere mig? 176 00:20:18,068 --> 00:20:20,068 Sagde den fugl mit navn? 177 00:20:22,025 --> 00:20:26,425 Ja, den gjorde. Lige før den sked guldmønter. 178 00:20:38,926 --> 00:20:43,826 Jeg må ha glemt at lade den. Gi mig magasinet. 179 00:21:04,249 --> 00:21:06,249 John? 180 00:21:13,823 --> 00:21:15,823 Hvad er der sket med dit ansigt? 181 00:21:17,524 --> 00:21:19,524 Intet, Jeg har det fint. 182 00:21:22,665 --> 00:21:26,695 Hvis du føler lidt selvmedlidenhed, skulle du måske ta en drink 183 00:21:26,695 --> 00:21:28,369 med din gamle ven fra "hullet" 184 00:21:28,369 --> 00:21:30,499 Jeg hører han også er lidt fortvivlet. 185 00:21:33,495 --> 00:21:37,495 Det er rigtigt, du missede den dramatiske ankomst ved begravelsen. 186 00:21:37,996 --> 00:21:41,996 Jeg tror han har "trykket på dine taster en gang for mangen. 187 00:21:43,362 --> 00:21:46,797 - Desmond? - Ja! Desmond. 188 00:21:47,658 --> 00:21:50,258 Jeg er sikker på, i har masser at tale om. 189 00:22:05,751 --> 00:22:10,351 Jeg er ked af hvis du misforstod mig, men jeg bad Jin om hjælpe mig. 190 00:22:13,339 --> 00:22:17,939 Du behøver en tolk og mindst to personer der kan sejle. 191 00:22:18,424 --> 00:22:22,424 - Desmond klarede det selv. - Og se hvor det bragte ham. 192 00:22:38,538 --> 00:22:40,538 Du spilder din tid, søster. 193 00:22:40,639 --> 00:22:44,839 Jeg skød mig selv med det der, morgen og aften i tre år. 194 00:22:50,890 --> 00:22:52,890 Han er skøn. 195 00:22:55,191 --> 00:22:59,091 - Er faderen her på øen? - Nej. 196 00:22:59,935 --> 00:23:06,335 Det er længe siden han forsvandt. Han blev bange og skred. 197 00:23:08,536 --> 00:23:12,536 Måske viste han, at han ville være en elendig far. 198 00:23:13,957 --> 00:23:16,557 Han troede han gjorde dig en tjeneste. 199 00:23:16,858 --> 00:23:18,858 Han gjorde hvad der var bedst for ham. 200 00:24:06,368 --> 00:24:08,368 Hvordan fandt du mig? 201 00:24:08,469 --> 00:24:12,469 - Din udlejer sagde at... - Hvordan fandt du mig? 202 00:24:12,837 --> 00:24:14,837 Jeg har masser af penge, Desmond. 203 00:24:16,455 --> 00:24:20,455 Med penge og beslutsomhed, kan man finde hvem som helst. 204 00:24:24,768 --> 00:24:28,768 Har du læst din elskede bog? Den du har gemt på. 205 00:24:31,088 --> 00:24:33,088 Ikke endnu. 206 00:24:34,796 --> 00:24:37,796 Jeg troede du måske havde læst den mens du var væk. 207 00:24:37,997 --> 00:24:41,497 Jeg sad i fængsel... Jeg var ikke væk. 208 00:24:43,775 --> 00:24:45,775 Hvorfor skrev du ikke til mig? 209 00:24:58,155 --> 00:25:00,155 Hvornår skal du giftes, Pen? 210 00:25:05,166 --> 00:25:07,166 Vi har ikke fastsat datoen, endnu. 211 00:25:07,767 --> 00:25:11,467 - Jeg er tilbage om et år. - Hvad hvis du var tilbage lige nu? 212 00:25:11,684 --> 00:25:13,684 Jeg vil vinde dette race, Pen. 213 00:25:15,850 --> 00:25:21,050 Hans race. Og om et år... er jeg tilbage. 214 00:25:38,935 --> 00:25:40,935 Hvad løber du fra, Desmond? 215 00:25:46,322 --> 00:25:48,322 Jeg må vinde min værdighed tilbage. 216 00:25:51,631 --> 00:25:53,631 Det er hvad jeg løber efter. 217 00:26:10,036 --> 00:26:13,036 Hvad sagde den ene snemand til den anden? 218 00:26:15,437 --> 00:26:17,437 Det lugter af gulerødder. 219 00:26:18,469 --> 00:26:21,669 - Hej Desmond. - Hej selv, papkassemand. 220 00:26:25,914 --> 00:26:28,914 - Må jeg sidde? - Jeg insistere. 221 00:26:32,050 --> 00:26:34,050 Det lykkedes sig at fikse computeren? 222 00:26:35,733 --> 00:26:37,933 Verdenen står stadig, ikk? 223 00:26:38,834 --> 00:26:40,834 Det er jeg nu ikke så sikker på. 224 00:26:40,931 --> 00:26:46,731 Sig mig igen, Desmond, Hvor længe var du nede i "hullet"? 225 00:26:48,232 --> 00:26:50,232 Tre år. 226 00:26:51,127 --> 00:26:58,927 Hvad hvis jeg fortalte... at alle de år dernede.. 227 00:26:59,628 --> 00:27:01,628 ...med at trykke på de koder ind. 228 00:27:03,738 --> 00:27:05,738 Hvad hvis jeg fortalte dig, at de var spildte. 229 00:27:07,514 --> 00:27:11,514 Da ville jeg spørge... Hvor ved du det fra? 230 00:27:13,298 --> 00:27:15,298 Jeg har fundet endnu et "hul". 231 00:27:16,580 --> 00:27:18,580 Endnu en station... her på øen. 232 00:27:20,144 --> 00:27:22,144 De kalder den Perlen. 233 00:27:22,745 --> 00:27:29,845 Jeg så en orienteringsfilm der. Den fortalte at alt hvad der sker her hos os... 234 00:27:31,331 --> 00:27:33,331 ...er ikke virkeligt. 235 00:27:34,332 --> 00:27:36,332 At det er en test. 236 00:27:38,783 --> 00:27:40,783 Et psykologisk eksperiment. 237 00:27:42,569 --> 00:27:44,569 Du lyver. 238 00:27:56,622 --> 00:27:59,922 Har du lyst til en gåtur? Jeg laver popcorn. 239 00:28:00,310 --> 00:28:03,410 Hvis du er så sikker på at det her er et eksperiment. 240 00:28:03,536 --> 00:28:06,197 Så stop med trykke koderne ind. 241 00:28:06,398 --> 00:28:12,751 Det er jeg, men en anden er startet i stedet. 242 00:28:12,952 --> 00:28:15,752 Du er nød til at blive ædru. 243 00:28:17,139 --> 00:28:20,166 Nu skal vi ha en god nats søvn, og i morgen- 244 00:28:20,367 --> 00:28:25,335 -finder vi af hvad der sker, uden koderne. 245 00:28:40,758 --> 00:28:44,291 - Vil du ha en nøddestang? - Nej tak, jeg er ikke sulten. 246 00:28:44,492 --> 00:28:47,192 Er du sikker? 247 00:29:10,884 --> 00:29:12,968 Er alt i orden? 248 00:29:13,169 --> 00:29:19,339 Ja, jeg hentede bare lidt mere brænde. Jeg frøs. 249 00:29:19,540 --> 00:29:23,599 Du bør ikke være her ude alene. Jeg gir en hånd med. 250 00:29:29,832 --> 00:29:33,893 Tak fordi du tog med og risikere dit liv for min søn. 251 00:29:35,038 --> 00:29:38,138 Vi lever sammen men dør alene. 252 00:30:03,404 --> 00:30:06,104 Jeg sagde du ikke skulle tage med. 253 00:30:07,963 --> 00:30:11,988 - Jeg er ikke søsyg. - Det ved jeg. 254 00:30:13,992 --> 00:30:16,692 Der er noget du skal se. 255 00:30:29,740 --> 00:30:31,983 Jeg ved ikke hvad der mest foruroligende. 256 00:30:32,184 --> 00:30:38,064 At resten af statuen mangler... eller det, at den kun har fire tæer. 257 00:31:35,348 --> 00:31:37,932 Otte...syv... 258 00:31:38,133 --> 00:31:42,578 ...seks...fem...fire... 259 00:31:56,799 --> 00:32:00,623 - John! - shyyys! 260 00:32:02,572 --> 00:32:04,850 John! Åben! 261 00:32:05,051 --> 00:32:10,834 - Er du sikke på det her? - Jeg har aldrig været mere sikker. 262 00:32:11,336 --> 00:32:14,023 Gør det ikke! 263 00:32:14,224 --> 00:32:16,924 Okay, papkassemand. 264 00:32:18,135 --> 00:32:20,835 Så venter vi. 265 00:33:52,383 --> 00:33:54,883 Er du ham? 266 00:33:55,744 --> 00:33:58,306 Hvad? 267 00:33:58,507 --> 00:34:02,322 Hvad sagde den ene snemand til den anden? 268 00:34:02,924 --> 00:34:05,812 Hvad snakker du om? 269 00:34:14,502 --> 00:34:16,829 Hvem er du? 270 00:34:17,030 --> 00:34:19,827 Jeg er Inman. 271 00:34:20,253 --> 00:34:22,953 Kelvin Inman. 272 00:34:27,448 --> 00:34:29,998 Hvad... 273 00:34:30,199 --> 00:34:32,899 Hvad er der sket med min båd? 274 00:34:33,650 --> 00:34:36,877 Jeg fandt dig skyllet op på stranden. 275 00:34:38,182 --> 00:34:40,682 Der var ingen båd. 276 00:35:19,068 --> 00:35:22,220 Hvad handlede det om? 277 00:35:25,057 --> 00:35:27,757 Jeg redder bare verden. 278 00:35:39,236 --> 00:35:45,821 Straks efter eksperimentet begyndte skete der et uheld 279 00:35:46,022 --> 00:35:50,130 Efter dette indførte vi en nye regler 280 00:35:50,331 --> 00:35:54,820 Hvert 108 minut skal der trykkes en kode 281 00:35:55,021 --> 00:35:57,302 Fra alarmen lyder- 282 00:35:57,503 --> 00:36:03,536 -du i fire minutter til at trykke koden ind på computeren. 283 00:36:05,906 --> 00:36:08,996 Hvor mange gange skal du se den? 284 00:36:09,197 --> 00:36:11,360 Hvorfor mangler der noget? 285 00:36:11,561 --> 00:36:13,927 Redzinsky redigerede lidt i den. 286 00:36:14,128 --> 00:36:18,219 - Hvem er Redzinsky? - Han var min partner. 287 00:36:18,926 --> 00:36:24,867 - Hvad er der sket med ham? - Husk at ligge filmen på plads. 288 00:36:25,564 --> 00:36:31,069 - Hvorfor går du i det der tøj? - For ikke at blive smittet. 289 00:36:39,442 --> 00:36:45,011 Tag et skud af det her vær niende dag. Du har været ude en tid. 290 00:36:45,412 --> 00:36:47,912 Det var ikke for sent. 291 00:36:53,623 --> 00:37:00,141 - Hvem er det der banker på døren? - Det er mr. Eko. 292 00:37:00,342 --> 00:37:03,419 Hvorfor har en stav med hellig indskrift? 293 00:37:03,620 --> 00:37:06,320 Fordi han er præst. 294 00:37:10,291 --> 00:37:14,833 - Hører du mig? Åben så! - Har vi låst en præst ude? 295 00:37:43,053 --> 00:37:45,442 Karantæne 296 00:37:57,833 --> 00:38:03,252 - Charlie, ved du hvordan de åbnede til "hullet"? - Hvis du nynner den så kan jeg spille med. 297 00:38:03,453 --> 00:38:07,907 - Døren hvor der står Karantæne på. - De sprængte den. 298 00:38:08,108 --> 00:38:11,868 - Jeg skal bruge din hjælp. - Er jeg benådet nu? 299 00:38:12,069 --> 00:38:14,734 John har låst mig ude. 300 00:38:14,935 --> 00:38:19,248 Jeg tror han gør det, fordi han vil stoppe med at trykke koderne. 301 00:38:19,449 --> 00:38:26,491 Hvis det lykkes for ham, vil alle dø om 90 minutter. 302 00:38:29,925 --> 00:38:32,625 Okay, jeg hjælper dig. 303 00:38:36,179 --> 00:38:39,726 Hvem er "The Others"? Er de efterladte Dharmafolk? 304 00:38:39,927 --> 00:38:44,061 - Jeg ved det ikke. - Jeg tror de er Aliens. 305 00:38:44,262 --> 00:38:48,233 Derfor bruger de forklædning. Deres hoveder er sytetisk. 306 00:38:48,434 --> 00:38:52,190 - Syntetiske. - Du kan ikke stave og nu retter du på mig. 307 00:38:52,391 --> 00:38:56,042 - Hvad siger du? - Fortsæt med at gå, vi bliver fulgt. 308 00:38:56,243 --> 00:39:00,370 - Hvad? - Bliv ved med at smile. 309 00:39:02,516 --> 00:39:05,770 Der er mindst to på den anden side af floden. 310 00:39:05,971 --> 00:39:10,032 - Om fem sekunder får de sig en overraskelse. - Vent lidt. 311 00:39:10,233 --> 00:39:12,933 Er du med? 312 00:39:31,078 --> 00:39:33,778 Han stikker af! 313 00:39:41,959 --> 00:39:44,539 Han er død. Vi må finde den anden. 314 00:39:44,740 --> 00:39:47,033 - Jeg følger efter. - Nej! 315 00:39:47,234 --> 00:39:52,578 - Er du sindssyg? Han slipper væk. - Det betyder ikke noget. 316 00:39:57,259 --> 00:40:00,362 De er allerede advaret. 317 00:40:01,954 --> 00:40:04,654 Hvad mener du med advaret? 318 00:40:07,883 --> 00:40:10,400 Fortæl dem, Michael. 319 00:40:10,601 --> 00:40:13,301 Stop med at lyve! 320 00:40:19,615 --> 00:40:22,916 - Fortæl! - Hvilket? 321 00:40:23,117 --> 00:40:27,388 Fortæl, hvad du har gang i! Sig sandheden! 322 00:40:27,589 --> 00:40:30,403 Fortæl dem! 323 00:40:30,604 --> 00:40:33,304 Det var den eneste måde. 324 00:40:36,645 --> 00:40:39,274 De gav mig en kiste. 325 00:40:39,475 --> 00:40:44,695 - Hvilken liste? - Jeres navne er på listen. 326 00:40:47,531 --> 00:40:52,962 Jeg skulle bringe dem jer alle fire, for at få min søn tilbage. 327 00:40:54,019 --> 00:40:57,168 - Hvem er de? - Som jeg sagde... 328 00:40:57,369 --> 00:41:00,664 De bor i primitive hytter. 329 00:41:00,865 --> 00:41:03,683 Jeg lover, det er sandheden. 330 00:41:03,884 --> 00:41:06,584 Slap du Henry fri? 331 00:41:13,028 --> 00:41:15,378 Skød du dem? 332 00:41:15,579 --> 00:41:19,809 Ana-Lucia og Libby? 333 00:41:23,412 --> 00:41:25,912 Gjorde du? 334 00:41:26,820 --> 00:41:29,320 Jeg var tvungen... 335 00:41:31,493 --> 00:41:35,551 Jeg kunne ikke finde på andet. Men Libby var en fejltagelse. 336 00:41:35,752 --> 00:41:38,452 Jeg nåede ikke at tænke. 337 00:41:41,103 --> 00:41:43,803 Men hvis du havde haft tid... 338 00:41:48,989 --> 00:41:52,028 ...ville du stadig have dræbt hende? 339 00:41:52,229 --> 00:41:54,929 Jeg er ked af det. 340 00:41:56,317 --> 00:41:59,017 Jeg er virkelig ked af det. 341 00:42:03,402 --> 00:42:06,102 Min søn! 342 00:42:11,924 --> 00:42:14,424 Vi går tilbage. 343 00:42:14,868 --> 00:42:17,422 Nej, Hurley. 344 00:42:17,623 --> 00:42:20,323 Det kan vi ikke. 345 00:42:22,187 --> 00:42:24,813 Vi bliver alle dræbt, og du viste det. 346 00:42:25,014 --> 00:42:27,036 Det er for sent at vende om. 347 00:42:27,237 --> 00:42:32,358 Hvis de tror, vi ikke tror på Michael, så dræber de os alle! 348 00:42:34,358 --> 00:42:37,358 Jeg er ked af jeg ikke fortalte det. 349 00:42:38,407 --> 00:42:43,267 Men i ved, jeg aldrig ville bringer jer herud uden en plan. 350 00:42:45,203 --> 00:42:47,903 Hvilken plan? 351 00:43:21,339 --> 00:43:23,839 Sayid! 352 00:43:28,770 --> 00:43:31,270 Der... 353 00:43:32,245 --> 00:43:34,745 Det er klippen Michael beskrev. 354 00:43:36,529 --> 00:43:39,229 Vi er fremme. 355 00:43:45,741 --> 00:43:50,241 Hurley viste mig den. Den skal være lige her. 356 00:43:52,723 --> 00:43:55,423 Vi løber tør for tid. 357 00:43:55,820 --> 00:43:58,520 Her er den! 358 00:43:59,331 --> 00:44:03,931 Jeg sagde det jo! Vær forsigtig, det er meget ustabilt. 359 00:44:05,110 --> 00:44:07,610 Håndter det varsomt. 360 00:44:13,321 --> 00:44:16,021 Forsigtig... 361 00:44:17,036 --> 00:44:19,736 Hey...! 362 00:44:20,501 --> 00:44:24,887 Hør nu... Hvad hvis vi skader dem? 363 00:44:25,088 --> 00:44:29,888 - Eller ødelægger computeren? - Du kan gå nu. 364 00:44:33,087 --> 00:44:37,787 John! Det er Charlie! Vi må løse det her. 365 00:44:39,408 --> 00:44:45,308 John, Eko er helt oppe og køre. Åben døren, så vi kan tale. 366 00:44:47,305 --> 00:44:50,805 Eko er ved at sprænge døren. 367 00:44:51,737 --> 00:44:56,705 - Springe den i luften med hvad? - Dynamitten fra skibet i junglen! 368 00:44:56,906 --> 00:45:01,106 Sig til ham det ikke vil virke. 369 00:45:01,541 --> 00:45:04,241 Vil den holde? 370 00:45:06,805 --> 00:45:09,505 Det er jeg sikker på. 371 00:45:20,533 --> 00:45:24,040 - Parat? - Måske skulle du gøre det? 372 00:45:24,241 --> 00:45:28,241 Du har set mig gøre det hundrede vis af gange. 373 00:46:05,344 --> 00:46:08,044 Hvordan kan du huske hvor du slap sidst? 374 00:46:09,187 --> 00:46:12,987 Det kommer langsomt tilbage. 375 00:46:20,162 --> 00:46:26,562 Du skulle ha set Redzinsky. Han havde fotografisk hukommelse. 376 00:46:27,348 --> 00:46:33,500 Redzinsky opfandt en fejlnedlukning og skabte dette... 377 00:46:33,701 --> 00:46:36,152 ...fantastiske usynlige kort. 378 00:46:36,353 --> 00:46:41,653 Du snakker om ham hele tiden men aldrig hvad der skete med ham. 379 00:46:49,801 --> 00:46:52,501 Kan du se du brune plet der...? 380 00:46:53,873 --> 00:46:56,573 Det er Redzinsky... 381 00:46:59,063 --> 00:47:02,763 Han skød hoved af sig selv, mens jeg sov. 382 00:47:03,900 --> 00:47:08,200 Jeg havde kun 108 minutter til at begrave den stakkels skiderik. 383 00:47:14,178 --> 00:47:18,814 Hvis du ikke ønsker jeg skal blive sindssyg... 384 00:47:19,015 --> 00:47:24,776 - Så lad mig komme ud næste gang. - Ud til karantænen og fjenderne? 385 00:47:24,977 --> 00:47:27,670 Jeg har ikke uden for i to år! 386 00:47:27,871 --> 00:47:33,171 - Ja! Jeg var sgu i hæren! - I Hendes Majestæts hær? 387 00:47:33,931 --> 00:47:37,916 Sig mig Desmond? Hvorfor forlod du den rare gamle kones hær 388 00:47:38,586 --> 00:47:42,870 Nu husker jeg. Du fik sparket fordi du ikke fulgte ordre. 389 00:47:43,071 --> 00:47:45,871 Hvorfor forlod du hæren? 390 00:47:47,368 --> 00:47:50,468 Fordi mænd fulgte mine ordrer. 391 00:47:51,430 --> 00:47:55,119 Men siden da, gud ske tak og lov! gik jeg ind i Dharma Initiative! 392 00:47:55,320 --> 00:47:58,020 Tusinde tak og lykke til! 393 00:48:01,333 --> 00:48:06,633 Vær nu rar... Lad mig komme udenfor. 394 00:48:07,415 --> 00:48:10,115 Bare en enkel gang. 395 00:48:12,391 --> 00:48:15,162 Ked af det, Des. Du er nød til at blive her. 396 00:48:15,363 --> 00:48:17,760 Du passer tasterne. 397 00:48:17,961 --> 00:48:20,461 Der er en ordre. 398 00:48:24,178 --> 00:48:26,213 John! 399 00:48:26,214 --> 00:48:28,814 Han vil springe den! 400 00:48:38,602 --> 00:48:43,145 Hvad hvis John har ret? Hvis det hele bare er en stor spøg? 401 00:48:43,346 --> 00:48:46,563 En gammel computer tilsluttet... ingen ting! 402 00:48:46,764 --> 00:48:49,464 Bare en masse kabler... 403 00:48:58,372 --> 00:49:00,872 Ligner det en Joke? 404 00:49:04,497 --> 00:49:07,197 Jeg finder selv ud. 405 00:49:14,732 --> 00:49:19,432 John, Dette er den sidste advarelse. 406 00:49:19,937 --> 00:49:22,637 Åben døren og jeg tilgiver dig. 407 00:49:24,090 --> 00:49:26,790 Tilgiver mig, for hvad? 408 00:49:35,233 --> 00:49:39,037 Du, Eko...Vent lidt! 409 00:49:39,238 --> 00:49:41,383 Vent lidt. 410 00:49:41,584 --> 00:49:44,257 Jeg tror ikke det er så smart. 411 00:49:44,458 --> 00:49:47,158 Vi er i et meget trængt rum... 412 00:49:52,620 --> 00:49:55,320 For helvede da! 413 00:50:11,750 --> 00:50:14,450 Calvin...? 414 00:50:15,077 --> 00:50:17,777 Hey, Calvin?! 415 00:50:52,443 --> 00:50:55,143 Jeg kunne ikke klare mere. 416 00:50:56,272 --> 00:50:58,972 Jeg kunne ikke klare mere. 417 00:51:05,926 --> 00:51:11,608 - Hvad er det? - Dette er den eneste anden udvej. 418 00:51:11,809 --> 00:51:18,109 Den er idiot sikker! Drejer man denne her, så forsvinder det hele! 419 00:51:21,349 --> 00:51:24,049 Hvad er der bag den væg? 420 00:51:26,983 --> 00:51:29,177 Hvad var det for en ulykke? 421 00:51:29,378 --> 00:51:33,878 Elektromagnetisme. Geologisk unik! 422 00:51:34,313 --> 00:51:37,466 Ulykken? Der opstod en lækage. 423 00:51:37,667 --> 00:51:44,360 Lige nu opladers den og hver gang vi trykker koden, aflades den. 424 00:51:44,561 --> 00:51:47,261 Inden opladningen bliver for stor. 425 00:51:50,534 --> 00:51:55,334 Hvorfor lade os trykke koden? Hvis vi bare kan... 426 00:52:01,882 --> 00:52:04,582 Her er det store spørgsmål. 427 00:52:05,762 --> 00:52:12,762 Tør du lave være med at trykke koden og lade det hele eksplodere? 428 00:52:19,406 --> 00:52:23,032 Jeg tror dine venner har sprængt sig selv i luften. 429 00:52:23,233 --> 00:52:25,733 De er ikke mine venner. 430 00:52:26,480 --> 00:52:29,838 Jeg kan ikke høre noget. Måske skulle vi åbne døren. 431 00:52:29,838 --> 00:52:31,537 Nej! Nej! 432 00:52:32,511 --> 00:52:35,431 - Det er et trick. - Et trick? 433 00:52:35,632 --> 00:52:39,555 De kan være kommet til skade. Er jeres læge i nærheden? 434 00:52:39,756 --> 00:52:43,956 Vores læge... Guderne må vide hvor han er! 435 00:52:44,381 --> 00:52:48,681 Han er også ligeglad med hvad der sker her nede. 436 00:52:49,441 --> 00:52:52,141 Må jeg spørge dig om noget? 437 00:52:52,554 --> 00:52:55,254 Selvfølgelig. 438 00:52:55,693 --> 00:53:01,593 Er grunden til du lader uret løbe ud... 439 00:53:03,374 --> 00:53:09,574 ...er det fordi du skal udfordre dig selv? for at finde det du virkelig tror på? 440 00:53:10,781 --> 00:53:15,281 Jeg har udfordret mig selv og jeg troede... 441 00:53:16,437 --> 00:53:23,237 Jeg troede... det var min skæbne at komme her ind. 442 00:53:24,802 --> 00:53:32,383 Og en ung mand døde, fordi han troede på mig. 443 00:53:32,584 --> 00:53:36,096 Den nat hvor han døde... uden grund 444 00:53:36,297 --> 00:53:44,897 Da sad jeg deroppe og slog mine hænder til blods mod lugen. 445 00:53:46,568 --> 00:53:49,490 Jeg skreg til himlen for råd om hvad jeg skulle gøre. 446 00:53:49,691 --> 00:53:52,391 I samme nu tændte lyset i lugen. 447 00:53:53,812 --> 00:53:56,512 Jeg troede det var et tegn. 448 00:53:59,879 --> 00:54:02,579 Men det var det ikke. 449 00:54:03,518 --> 00:54:07,018 Det var nok bare dig der gik på toilettet. 450 00:55:43,282 --> 00:55:45,982 Jack! 451 00:56:05,066 --> 00:56:07,766 Hvad er de til? 452 00:56:22,384 --> 00:56:26,356 De er håndskrevne. Bogen er tætskrevet. 453 00:56:26,557 --> 00:56:29,257 Det er en Logbog. 454 00:56:31,448 --> 00:56:34,703 O400SR flytte på bordtennisbordet igen. 455 00:56:34,904 --> 00:56:38,984 O415 bader... Hvad er det her for noget? 456 00:56:39,185 --> 00:56:45,685 Doc, Hvordan skulle Sayid signal se ud? 457 00:56:47,048 --> 00:56:49,606 Han har fundet dem! 458 00:56:49,807 --> 00:56:52,507 Det er langt herfra. 459 00:56:55,718 --> 00:56:58,418 Hvor skulle du føre os hen? 460 00:56:59,021 --> 00:57:02,914 Sayid skulle møde os ved stranden. Hvorfor er vi ikke på vej dertil? 461 00:57:03,115 --> 00:57:05,644 - Vi er på vej til stranden... - Vi er ikke i nærheden af stranden! 462 00:57:05,845 --> 00:57:09,645 - Jeg var tvungen! - Hvad?! 463 00:57:21,426 --> 00:57:24,126 Sawyer! 464 00:57:28,150 --> 00:57:30,850 - Ikke oversat tekst - 465 00:57:33,638 --> 00:57:36,338 Vent! 466 00:58:12,596 --> 00:58:16,591 Fortæl mig om den anden station. Perlen... 467 00:58:18,286 --> 00:58:20,483 - Hvad vil du vide? - Detaljer. 468 00:58:20,684 --> 00:58:25,246 Perlen er en psykologistation, fuld af overvågningsskærme. 469 00:58:25,447 --> 00:58:31,644 Med to mænd som sad og udfyldte notesbøger om hvad der skete her! 470 00:58:31,845 --> 00:58:35,705 Bøgerne lagde de i trykrør som sendte dem til hovedkvarteret. 471 00:58:35,906 --> 00:58:41,506 Så de kunne evaluerer os, som et eksperiment. 472 00:58:46,564 --> 00:58:48,802 Hvad? 473 00:58:49,003 --> 00:58:51,880 Tænk om det er omvendt. 474 00:58:52,081 --> 00:58:55,536 Hvad hvis eksperimentet gjaldt de to mænd der og ikke her. 475 00:58:55,737 --> 00:58:59,332 - Jeg vil se de bånd, John. - Det går ikke. 476 00:58:59,533 --> 00:59:02,773 Fandtes der noget andet der? en computer? 477 00:59:02,974 --> 00:59:05,110 - Ja. - Hvad var den til? 478 00:59:05,111 --> 00:59:08,658 Intet! Den gjorde intet! Den udskrev bare en masse tal. 479 00:59:08,859 --> 00:59:13,355 - Hvor er udskriften? - Her, læse stof ti de næste 19 måneder. 480 00:59:13,556 --> 00:59:16,256 Hyg dig med dem! 481 00:59:31,066 --> 00:59:34,305 Du har barberet dig hver dag de sidste tre år. 482 00:59:34,506 --> 00:59:37,456 Skulle du ikke slappe lidt af. 483 00:59:37,657 --> 00:59:40,357 Det gør jeg aldrig. 484 00:59:41,898 --> 00:59:44,398 Sådan skal det lyde. 485 00:59:44,862 --> 00:59:47,562 Vi ses. 486 00:59:49,766 --> 00:59:52,466 Ja, vi ses. 487 00:59:53,189 --> 00:59:55,889 Ja, farvel. 488 00:59:56,441 --> 00:59:59,141 Vi ses om nogle timer. 489 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 Jeg troede ikke du turde følge efter. 490 01:02:16,448 --> 01:02:20,150 Jeg har været spion i ti år. Jeg ved når jeg bliver forfulgt. 491 01:02:20,351 --> 01:02:24,199 - Hvad laver du med min båd? - Jeg reparer den. 492 01:02:24,400 --> 01:02:28,934 - Stikker du af? - Ikke før om en uge. 493 01:02:29,135 --> 01:02:32,342 Du ødelagt den rigtig meget. 494 01:02:32,543 --> 01:02:35,985 Hvad siger du? Kommer du med? 495 01:02:36,186 --> 01:02:40,086 Hvor hen?! Hvad med koderne? 496 01:02:41,142 --> 01:02:45,333 Fuck koderne! Hvem siger det sandt? 497 01:02:45,534 --> 01:02:49,397 Det var dig der blev ved med Dharma, elektromagnetisme og "idiotsikkert". 498 01:02:49,598 --> 01:02:53,007 - Jeg var fuld! - Hvorfor løj du?! 499 01:02:53,208 --> 01:02:58,034 Jeg behøvede en idiot som kunne redde verden efter jeg var taget af sted. 500 01:02:58,235 --> 01:03:01,733 Dit dumme svin! Du stjal mit liv! 501 01:03:01,934 --> 01:03:05,534 Hvad løj du ellers om? Sig det! 502 01:03:10,288 --> 01:03:12,719 Hvordan kunne du gøre det?! 503 01:03:12,920 --> 01:03:15,620 Rejs dig! 504 01:03:22,803 --> 01:03:25,503 Herregud... 505 01:04:56,269 --> 01:04:58,969 Hvad laver du? 506 01:05:01,404 --> 01:05:05,548 - Hvornår ankom i her? - Undskyld? 507 01:05:05,749 --> 01:05:10,379 - Øen, hvor når kom i til øen? - 60-65 dage siden.. 508 01:05:10,580 --> 01:05:14,580 - Hvilken dato? - Den 22 september. 509 01:05:16,939 --> 01:05:19,639 Det var den 22 september. 510 01:05:26,913 --> 01:05:29,913 Jeg tror jeg fik jeres fly til at styrte ned. 511 01:05:59,541 --> 01:06:02,241 Slap af, alle sammen! 512 01:06:08,696 --> 01:06:14,128 - Sorry, jeg hørte dig ikke rigtig? - Hun ved det er et falsk skæg, Tom. 513 01:06:14,329 --> 01:06:17,044 Tak for det. 514 01:06:17,245 --> 01:06:19,966 Det kilder. 515 01:06:20,167 --> 01:06:22,867 Og tak fordi, du fortalte mit navn! 516 01:07:11,360 --> 01:07:14,060 Hej igen. 517 01:07:21,268 --> 01:07:23,655 Hvor er dit skæg? 518 01:07:23,856 --> 01:07:26,556 De ved det. 519 01:07:34,114 --> 01:07:36,614 Allright, lad os få det overstået. 520 01:08:09,074 --> 01:08:11,774 Eko?! 521 01:08:18,290 --> 01:08:22,090 Det er Charlie! Vågn op! 522 01:08:25,527 --> 01:08:27,925 - Vi er nød til at trykke koderne. - Nej! 523 01:08:28,126 --> 01:08:30,240 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Jeg forliste jeres fly! 524 01:08:30,240 --> 01:08:32,387 Hvordan klarede du det? 525 01:08:32,387 --> 01:08:36,438 Den dag blev tallene til hieroglyffer. Og hele stedet her rystede. 526 01:08:36,639 --> 01:08:40,603 Skærmen blev fyldt med ordene "Systemfejl". 527 01:08:40,804 --> 01:08:44,984 Tallene her: 92204, er den 22 september 2004. 528 01:08:45,185 --> 01:08:49,100 Den dag jeres fly forliste. Det hele er rigtigt! 529 01:08:49,301 --> 01:08:53,496 Jeg ved hvad jeg så! Det hele er en stor løgn! 530 01:08:53,697 --> 01:08:55,957 Intet af det her er rigtigt! 531 01:08:56,158 --> 01:09:00,058 Hvis du ikke trykker koderne, så gør jeg det. 532 01:09:12,059 --> 01:09:16,659 Du har dræbt os. Dræbt os alle. 533 01:09:16,670 --> 01:09:21,360 Nej, jeg har reddet os. 534 01:09:33,061 --> 01:09:35,457 Eko, vågn op. 535 01:09:38,161 --> 01:09:43,357 - Kan du ikke hjælpe mig? - Jeg prøver. 536 01:10:33,174 --> 01:10:35,260 Kære, Des. 537 01:10:35,468 --> 01:10:38,604 Jeg skriver dette, mens du er på vej til fængsel. 538 01:10:38,805 --> 01:10:44,602 Jeg har gemt brevet et sted, jeg ved du vender dig til i desperation 539 01:10:44,811 --> 01:10:48,565 Jeg ved du er klemt over hvad der er sket. 540 01:10:48,731 --> 01:10:52,944 Og jeg ved den eneste der kan løse det, er dig selv. 541 01:10:54,028 --> 01:10:56,531 Vær sød, ikke at give op. 542 01:10:56,739 --> 01:11:01,995 Alt hvad vi behøver for at overleve, er viden om at bare en person elsker os. 543 01:11:02,203 --> 01:11:04,706 Og du har hende. 544 01:11:04,873 --> 01:11:10,754 Jeg vil altid vente på dig. Jeg elsker dig. Pen. 545 01:11:24,517 --> 01:11:27,020 Alt er væk! 546 01:12:22,075 --> 01:12:28,215 Jeg har gjort alt du bad mig om! Hvorfor har du gjort det her mod mig? 547 01:13:07,787 --> 01:13:15,587 Tre dage før du kom herned, hørte jeg nogen råbe ved lugen. Det var dig, var det ikke? 548 01:13:16,087 --> 01:13:22,010 Du siger at skæbnen ikke findes. Men du reddet mit liv så jeg kunne redde dit. 549 01:13:22,218 --> 01:13:27,849 Nej, Intet af dette er rigtigt! Der vil ikke ske noget! 550 01:13:28,975 --> 01:13:32,103 Jeg må smutte og du skal se, at komme så langt væk som muligt. 551 01:13:32,270 --> 01:13:36,608 - Smutte hvorhen? - Jeg skal sprænge skakten. 552 01:13:37,525 --> 01:13:40,445 Jeg er ked af hvad der skete. 553 01:13:40,653 --> 01:13:43,531 Men det hele er rigtigt. 554 01:13:44,032 --> 01:13:47,368 Og jeg vil få det til at forsvinde. 555 01:13:47,452 --> 01:13:50,163 Desmond, Vent! 556 01:13:50,663 --> 01:13:53,792 Vi ses i det næste liv. 557 01:13:55,960 --> 01:14:00,423 Systemfejl 558 01:14:03,593 --> 01:14:06,262 Vågn op! 559 01:14:10,350 --> 01:14:13,061 Er du okay? 560 01:14:32,038 --> 01:14:34,541 Hold fast! 561 01:14:51,724 --> 01:14:55,895 Følg mig! 562 01:15:28,845 --> 01:15:31,514 Jeg tog fejl. 563 01:15:52,118 --> 01:15:57,040 Alt hvad vi behøver for at overleve, er viden om at bare en person elsker os. 564 01:15:57,248 --> 01:16:03,880 Og du har hende. Jeg vil altid vente på dig 565 01:16:05,090 --> 01:16:07,801 Jeg elsker dig. 566 01:16:08,301 --> 01:16:10,970 Jeg elsker også dig, Pennie. 567 01:17:35,346 --> 01:17:37,849 Charlie! 568 01:17:40,685 --> 01:17:46,763 - Er du okay? - Ved det ikke rigtigt, mine øre... 569 01:17:46,983 --> 01:17:52,363 - Hvor er Locke og Eko? - Er de ikke tilbage endnu? 570 01:18:04,959 --> 01:18:07,813 Jeg er ikke glad for vores overenskomst- 571 01:18:08,021 --> 01:18:12,192 -Men vi fik mere end vi bad om 572 01:18:12,217 --> 01:18:15,303 Så det her er vel det bedste. 573 01:18:16,888 --> 01:18:21,851 Du befriet mig. Du holdt dit ord. 574 01:18:25,522 --> 01:18:28,399 Det gør vi også. 575 01:18:29,776 --> 01:18:32,779 - Kan du sejle en båd? - Ja, det kan jeg. 576 01:18:32,904 --> 01:18:40,995 Tag båden og hold kompasretningen 3-2-5 Gør i det bliver i reddet. 577 01:18:42,247 --> 01:18:48,253 Er det det. Jeg følger retningen, så bliver alle reddet? 578 01:18:50,547 --> 01:18:54,467 Hvordan er du sikker på jeg ikke fortæller hvor jeg kom fra? 579 01:18:54,592 --> 01:18:59,764 Måske gør du det, måske ikke, men det spiller ingen rolle. 580 01:18:59,974 --> 01:19:04,145 Når først du er væk, vil du aldrig kunne komme tilbage. 581 01:19:04,436 --> 01:19:07,105 Jeg tror ikke du fortæller nogen noget. 582 01:19:07,188 --> 01:19:13,194 For, hvis du gør.. vil folk finde ud af hvad du gjorde for, at få din søn tilbage. 583 01:19:17,449 --> 01:19:22,412 Mine venner. Du lovede at der ikke skulle ske dem noget. 584 01:19:22,829 --> 01:19:25,707 En aftale er en aftale. 585 01:19:28,877 --> 01:19:31,963 Hvem er i egentligt? 586 01:19:33,131 --> 01:19:36,843 Vi er de gode, Michael. 587 01:19:43,141 --> 01:19:46,019 Hun er din. 588 01:19:46,603 --> 01:19:51,357 - Tror du jeg er dum, hvor er min søn? - Walt er i båden. 589 01:19:57,322 --> 01:20:00,617 God rejse, Michael. 590 01:20:05,747 --> 01:20:08,625 Far! 591 01:20:24,015 --> 01:20:27,310 Er du okay? er du sikker? 592 01:20:27,560 --> 01:20:32,941 Jeg har dig nu, nu rejser vi hjem. 593 01:20:57,966 --> 01:21:01,678 Du kan gå tilbage til din lejr, Hugo. 594 01:21:03,096 --> 01:21:06,391 - Hvad? - Gå tilbage. 595 01:21:07,225 --> 01:21:13,440 Din opgave er at fortælle de andre at de aldrig må komme her. 596 01:21:14,149 --> 01:21:17,026 Men hvad med mine venner? 597 01:21:17,861 --> 01:21:21,156 De kommer med os. 598 01:21:26,494 --> 01:21:29,372 Gå. 599 01:23:05,176 --> 01:23:08,054 Hvad skete der? 600 01:23:09,222 --> 01:23:13,437 Vil du høre om jeg næsten blev dræbt i et ildhav- 601 01:23:13,438 --> 01:23:15,438 -eller om den flyvende gaffel? 602 01:23:15,520 --> 01:23:18,606 Vær nu alvorlig. 603 01:23:20,400 --> 01:23:23,278 Der sket intet. 604 01:23:23,403 --> 01:23:29,375 Noget skete der, støjen og himlen der blev helt violet. 605 01:23:29,576 --> 01:23:32,454 Jaså? 606 01:24:45,819 --> 01:24:50,365 Jeg ødelagde dit forsvar og nu kan du sige farvel til dit tårn. 607 01:24:51,783 --> 01:24:56,462 - En del af planen, min ven. - Så må din plan være at tabe. 608 01:24:56,663 --> 01:24:59,541 Dit træk. 609 01:25:03,128 --> 01:25:05,596 Hvad er det? 610 01:25:05,797 --> 01:25:09,092 Hvor længe har den gjort sådan? 611 01:25:13,221 --> 01:25:16,933 Er det det, eller hvad? Vi missede det igen... 612 01:25:18,393 --> 01:25:21,271 Vi missede det ikke! 613 01:25:23,398 --> 01:25:27,318 Så er det ikke falsk alarm denne gang? 614 01:25:27,610 --> 01:25:30,488 HOLD KÆFT OG RING! 615 01:25:44,878 --> 01:25:47,756 - Hallo? - Ms. Widmore? 616 01:25:47,757 --> 01:25:50,425 Det er os. 617 01:25:52,010 --> 01:25:55,096 Jeg tror vi har fundet det.