1
00:00:00,531 --> 00:00:01,531
Tidligere i Lost
2
00:00:01,532 --> 00:00:04,885
Har du tænkt over, at de satte dig
herned kun for at se...
3
00:00:04,885 --> 00:00:06,115
...om du faktisk ville
trykke de koder ind.
4
00:00:06,132 --> 00:00:09,359
Og alt det her, computeren og koderne
kun er et kæmpe forsøg?
5
00:00:09,359 --> 00:00:13,712
- Hver evig eneste dag.
- Hvorfor har du så svært ved tro...
6
00:00:13,913 --> 00:00:16,606
- Hvorfor syntes du det er så nemt?
- Det har det heller aldrig været.
7
00:00:16,807 --> 00:00:23,606
I to har under en tre ugers vagt hvor
I vil overvære et psykologisk eksperiment.
8
00:00:23,807 --> 00:00:28,561
De involverede ved ikke at de overvåges,
eller der er en del af et eksperiment.
9
00:00:28,762 --> 00:00:35,862
Hvert eneste sekund i mit patetiske liv, er
ligeså værdiløs som trykken på de taster!
10
00:00:36,063 --> 00:00:40,234
Hvis du ikke fortsætter med
at trykke de koder ind...
11
00:00:41,552 --> 00:00:44,668
- ...så gør jeg det.
- En at vores folk er tilfangetaget hos jer.
12
00:00:44,869 --> 00:00:48,661
- Så hent ham.
- Det kan vi ikke, men det kan du.
13
00:00:48,862 --> 00:00:52,813
Hvis du gør det,
slipper vi dig og Walt fri.
14
00:00:53,014 --> 00:00:56,163
- Walt?
- Efterlad mig ikke.
15
00:00:56,364 --> 00:01:00,050
- Efterlad mig ikke.
- Jeg får dig væk herfra, det lover jeg.
16
00:01:00,251 --> 00:01:04,041
Slip ham!
Jeg elsker også dig, Walt!
17
00:01:04,242 --> 00:01:07,004
Jeg skriver fire navne ned.
Fire af dine venner.
18
00:01:07,205 --> 00:01:12,957
Hvis ikke alle på listen er med...
...vil du aldrig se Walt igen.
19
00:01:17,148 --> 00:01:19,648
Michael!
20
00:01:21,350 --> 00:01:24,336
- Så du Walt?
- Nej...
21
00:01:24,537 --> 00:01:28,432
- Jeg må have min søn tilbage.
- Det skal vi nok hjælpe dig med.
22
00:01:28,633 --> 00:01:33,195
Det skal på min måde. Du, jeg, Kate,
Sawyer og Hurley. Ingen andre.
23
00:01:33,396 --> 00:01:36,477
- Så gør vi det sådan.
- Jeg tror Michael bliver presset.
24
00:01:36,678 --> 00:01:40,744
- Hvorfor skulle han lyve for os?=
- Han fører jer ret i en fælde.
25
00:01:41,555 --> 00:01:46,754
- Allright, lad os snakke med ham.
- Nej, han må tro at han har kontrollen.
26
00:01:52,330 --> 00:01:55,030
En båd...
27
00:02:03,591 --> 00:02:06,627
Er vi reddet?
28
00:02:08,902 --> 00:02:11,402
Måske det er "The Others".
29
00:02:37,649 --> 00:02:41,656
- Ser du noget?
- Nej.
30
00:02:44,203 --> 00:02:48,216
Måske det er en fælde.
31
00:03:23,368 --> 00:03:26,068
Hørte du det?
32
00:03:55,504 --> 00:03:58,204
Dig...
33
00:04:11,167 --> 00:04:14,351
Oversat af Sutfinger
34
00:04:23,828 --> 00:04:27,810
Et øjeblik.
Jeg er snart tilbage.
35
00:04:32,113 --> 00:04:36,199
- Alle vil vide hvad der sker.
- Fortæl dem at Desmond er tilbage.
36
00:04:36,400 --> 00:04:39,500
Indtil jeg får rede på resten.
37
00:04:57,368 --> 00:05:02,699
Da du stak af, glemte du vist,
at fortælle du havde en sejlbåd.
38
00:05:04,509 --> 00:05:07,209
Hvorfor kom du tilbage?
39
00:05:09,786 --> 00:05:12,486
Tror du jeg gjorde det med vilje?
40
00:05:15,836 --> 00:05:18,426
Jeg sejlede i to og en halv uge.
41
00:05:18,627 --> 00:05:24,398
Med en fart på ni knob burde jeg
ha været på Fiji på en uge.
42
00:05:24,599 --> 00:05:28,522
Men det første land jeg
støtte på var ikke Fiji, næh nej.
43
00:05:28,723 --> 00:05:33,719
Det var denne ø..
44
00:05:33,920 --> 00:05:36,370
Ved du hvorfor?
45
00:05:36,571 --> 00:05:38,808
Der er ikke mere.
46
00:05:39,009 --> 00:05:46,512
Det her er hvad der er tilbage.
Havet og denne ø... vi strandet her!
47
00:05:48,599 --> 00:05:53,376
Der findes ingen verden uden for øen.
Vi kan ikke undslippe!
48
00:05:53,577 --> 00:05:57,785
Så, gå med dig
og lad mig drikke i fred.
49
00:06:06,613 --> 00:06:09,313
Trykker i stadig de koder ind?
50
00:06:11,914 --> 00:06:14,614
JA, det gør vi stadig.
51
00:06:23,888 --> 00:06:29,243
Et nøglebundt, et lomme ur...
52
00:06:29,444 --> 00:06:32,144
...et fotografi.
53
00:06:39,386 --> 00:06:42,486
En bog "Mutual friend".
54
00:06:45,022 --> 00:06:47,872
Hvorfor tog du ikke den med indenfor?
55
00:06:48,073 --> 00:06:53,487
For at undgå fristelser. Jeg har læst alt
Charles Dickens har skrevet.
56
00:06:53,688 --> 00:06:58,579
Hvert eneste ord,
undtagen denne her.
57
00:06:58,680 --> 00:07:00,687
Jeg gemmer den.
58
00:07:00,738 --> 00:07:04,738
Så den bliver det sidste jeg læser...
inden jeg dør.
59
00:07:04,839 --> 00:07:07,839
God ide, så længe du ved
hvornår du skal dø.
60
00:07:10,870 --> 00:07:15,670
Korporal Desmond David Hume...
Du har hermed udstået din straf-
61
00:07:15,771 --> 00:07:21,971
-og du er for altid afskediget fra den
kongelige Skotske hær.
62
00:07:22,172 --> 00:07:26,272
Længe leve Dronningen.
Nyd din bog.
63
00:07:40,057 --> 00:07:42,257
Vil du køre med?
64
00:07:46,602 --> 00:07:50,802
- Ikke med dig.
- Hop så ind.
65
00:08:05,126 --> 00:08:09,126
- Er det en gave?
- Det er faktisk to gaver.
66
00:08:09,326 --> 00:08:14,926
Den ene æske repræsentere din fortid,
den anden, din fremtid.
67
00:08:15,027 --> 00:08:17,027
Åben dem.
68
00:08:30,849 --> 00:08:36,849
- Du er et røvhul.
- Det, at hun aldrig fik dine breve-
69
00:08:36,950 --> 00:08:42,550
er godt for hende. Hun ved
kun at du stak af fra hende.
70
00:08:42,751 --> 00:08:46,151
- Og sådan skal det forblive.
- Tror du det?
71
00:08:46,643 --> 00:08:50,643
Penelope er kommet videre.
Hun skal giftes.
72
00:08:58,748 --> 00:09:04,048
Dette... er dit nye liv.
Væk fra min datter.
73
00:09:06,309 --> 00:09:12,909
Vilkårene er enkle...
Ingen kontakt ingen opkald eller breve.
74
00:09:13,610 --> 00:09:17,610
Du skal bare... forsvinde, Desmond.
75
00:09:19,426 --> 00:09:23,626
Hvad får dig til at tro,
at jeg vil gøre som du siger?
76
00:09:27,446 --> 00:09:29,446
Fordi du er en kujon.
77
00:09:37,874 --> 00:09:41,874
På vej til begravelsen sagde jeg
at Michael bliver presset af "The Others".
78
00:09:42,281 --> 00:09:44,781
Du spurgte, om vi kunne
vende det til vores fordel.
79
00:09:46,466 --> 00:09:49,866
Jeg tror skæbnen har givet os svaret...
Båden.
80
00:09:51,406 --> 00:09:52,647
Båden?
81
00:09:52,682 --> 00:09:57,367
Lejren som Michael fører
jer til... er fælden.
82
00:09:58,169 --> 00:10:02,369
Mens Michael føre jer over land,
kan jeg
83
00:10:02,470 --> 00:10:04,470
Jeg kan komme i land uset.
84
00:10:05,708 --> 00:10:07,908
- Gå i land og gøre hvad?
- For at spionere på dem.
85
00:10:08,009 --> 00:10:11,309
Hvor mange de er,
hvor mange våben de har.
86
00:10:11,435 --> 00:10:17,435
Fra den nærmeste strand giver jeg signal.
med dem her, de udvikler en sort røg.
87
00:10:18,468 --> 00:10:20,568
Dig og dit team møder mig ved signalet.
88
00:10:22,269 --> 00:10:24,269
Derefter går vi mod dem sammen.
89
00:10:25,445 --> 00:10:28,945
- Vi er ingen gang sikre på Michael er mod os.
- Det er han.
90
00:10:33,723 --> 00:10:39,823
- Jeg må snakke med de andre.
- Nej... Michael må intet ane.
91
00:10:40,469 --> 00:10:43,769
Vi har kun overraskelsesmomentet
at bruge.
92
00:10:43,970 --> 00:10:46,970
Lige nu er det dit ansvar,
at holde det hemmeligt.
93
00:10:51,955 --> 00:10:53,955
Sort røg.
94
00:10:54,456 --> 00:10:58,456
Denne gang skal
de vide vi kommer.
95
00:11:09,830 --> 00:11:13,630
Hej John.
Hvor har du været?
96
00:11:16,661 --> 00:11:18,661
Jeg har tænkt.
97
00:11:19,762 --> 00:11:21,962
På hvad?
98
00:11:23,842 --> 00:11:29,542
Om et minut når computeren begynder
og bippe skal du ignorere den.
99
00:11:30,743 --> 00:11:33,243
Du skal lade den nå ned til nul.
100
00:11:34,171 --> 00:11:36,471
Du skal ikke trykke på tasterne.
101
00:11:36,572 --> 00:11:40,072
Jeg vil trykke på tasterne.
Hvorfor skulle jeg ikke det?
102
00:11:40,452 --> 00:11:42,452
For du vil ikke være en slave.
103
00:11:45,149 --> 00:11:48,649
- Jeg er ikke en slave.
- Du er urets slave.
104
00:11:49,566 --> 00:11:53,566
Præcis som jeg.
Derfor siger jeg det igen...
105
00:11:55,686 --> 00:11:57,686
Tryk ikke på tasterne.
106
00:11:59,399 --> 00:12:01,599
Du skal ikke fortælle mig
hvad jeg skal.
107
00:12:10,810 --> 00:12:12,810
Du skal ikke trykke på de taster.
108
00:12:21,565 --> 00:12:24,665
Det her er ikke rigtigt.
Vi er bare dukker.
109
00:12:24,966 --> 00:12:26,966
Marionetdukker.
110
00:12:27,486 --> 00:12:30,486
Så længe vi trykker,
bliver vi aldrig frie.
111
00:12:31,087 --> 00:12:33,987
Du er fri nu, John.
Kom ikke tilbage.
112
00:12:53,669 --> 00:12:57,669
- Aldrig... jeg skal ikke dræbe nogen.
- Er det ikke meningen?
113
00:12:58,133 --> 00:13:00,333
Meningen var at hente Walt.
114
00:13:04,534 --> 00:13:06,534
Hvad er det?
115
00:13:08,612 --> 00:13:14,612
Alt de vi fandt i medicinlageret...
Udklædning, sminke og snyde skæg...
116
00:13:14,946 --> 00:13:21,646
- Hvad hvis de kun lader som om de er fattige
- Jeg var der, jeg ved de er fattige.
117
00:13:22,347 --> 00:13:27,747
De lever spartansk, spiser fisk og er nok mere
bange end vi og de ved ikke vi er på vej.
118
00:13:31,248 --> 00:13:34,748
Nok snak... lad os komme af sted.
119
00:14:01,288 --> 00:14:03,288
Jeg skal bruge din båd.
120
00:14:05,276 --> 00:14:08,276
Spild ikke tiden,
der er intet derude.
121
00:14:08,777 --> 00:14:12,777
Jeg skal ikke væk herfra.
Jeg skal den nordlige strand, hurtigt.
122
00:14:13,101 --> 00:14:16,401
- Skal du se de fjendtlige?
- Hvem?
123
00:14:19,144 --> 00:14:21,344
Uvidenhed er til tider bedst.
124
00:14:23,145 --> 00:14:27,145
Båden er din.
Hvad du end vil med den.
125
00:14:31,005 --> 00:14:33,205
Jeg kan ikke sejle den.
126
00:14:33,806 --> 00:14:36,806
Så må du finde en der kan.
127
00:14:44,974 --> 00:14:47,974
Jeg skal ha den der indeholder
mest koffein.
128
00:14:54,693 --> 00:14:59,193
Jeg er lige ankommet og jeg har brugt
alle mine amerikanske penge på en Taxi.
129
00:14:59,894 --> 00:15:02,094
Nu skal jeg betale.
130
00:15:03,077 --> 00:15:06,677
- Det behøver du ikke...
- Det er bare fire dollar.
131
00:15:08,278 --> 00:15:10,278
Du har vel ikke yderligere 42.000 dollar?
132
00:15:10,922 --> 00:15:13,922
- Det kommer an på, til hvad.
- Jeg jokede bare.
133
00:15:14,123 --> 00:15:16,123
Nej, du gjorde ikke.
134
00:15:17,351 --> 00:15:19,851
Så du vil sejle kapsejllas
jorden rundt?
135
00:15:20,352 --> 00:15:23,352
Jeg har otte måneder til
at op mit livs topform.
136
00:15:24,536 --> 00:15:27,536
Og jeg skal sige dig en ting.
Jeg vinder.
137
00:15:27,837 --> 00:15:29,837
Hvad vinder du, så.
138
00:15:29,881 --> 00:15:34,481
Det der virkelig betyder noget...
Er hvem jeg vinder dem fra.
139
00:15:39,488 --> 00:15:43,588
- Charles Widmore?
- Han forsøgte at købe mig bort.
140
00:15:44,217 --> 00:15:52,417
Og da jeg ikke tog imod hans penge...
Tog han det vigtigste i verden fra mig.
141
00:15:54,104 --> 00:15:56,104
Hvem er hun?
142
00:15:57,327 --> 00:15:59,327
Hans datter.
143
00:16:00,931 --> 00:16:02,931
Jeg var ikke god nok, på flere punkter.
144
00:16:04,822 --> 00:16:06,822
Hvad skal de 42.000 dollar bruges til?
145
00:16:06,923 --> 00:16:13,423
Det er lidt kompliceret.
Jeg har ingen båd, endnu.
146
00:16:18,335 --> 00:16:20,535
Undskyld. Sagde jeg noget forkert?
147
00:16:23,843 --> 00:16:25,843
Jeg har en båd.
148
00:16:28,244 --> 00:16:33,144
Det var min mands...
men han blev syg...
149
00:16:35,519 --> 00:16:37,519
Han ville sejle til Middelhavet.
150
00:16:46,546 --> 00:16:50,546
Han døde...
for ca. en måned siden.
151
00:16:54,880 --> 00:16:56,880
Det er jeg ked af.
152
00:17:03,281 --> 00:17:05,281
Jeg ønsker du skal have den.
153
00:17:10,244 --> 00:17:13,244
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Du skal...
154
00:17:15,237 --> 00:17:17,237
Det ville han have ønsket.
155
00:17:28,629 --> 00:17:30,629
Hvad hed din mand?
156
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
David.
157
00:17:36,499 --> 00:17:38,499
Havde døbte han båden?
158
00:17:41,284 --> 00:17:43,284
Elizabeth.
159
00:17:45,676 --> 00:17:47,676
Han døbte den efter mig.
160
00:17:52,642 --> 00:17:55,042
Jeg takker dig, Elizabeth.
161
00:17:58,350 --> 00:18:02,550
Jeg vil vinde racet...
for kærligheden.
162
00:18:19,466 --> 00:18:21,466
Vil du undskylde os?
163
00:18:23,949 --> 00:18:25,949
Jeg er på stranden.
164
00:18:29,765 --> 00:18:33,865
Sayed vil have du sejler båden
over på den anden side af øen.
165
00:18:34,886 --> 00:18:36,886
For at hjælpe Michael.
166
00:18:39,698 --> 00:18:43,798
Nej, Jeg efterlader dig ikke.
Ikke nu.
167
00:18:45,046 --> 00:18:47,046
Du forlader mig ikke, Jin...
168
00:18:49,774 --> 00:18:51,774
For jeg kommer med.
169
00:19:22,827 --> 00:19:25,327
Rør den ikke.
Det er en fælde.
170
00:19:26,511 --> 00:19:28,711
Det er et net,
Rosseau har dem over hele øen.
171
00:19:29,612 --> 00:19:31,612
Hvordan ved du det?
172
00:19:33,044 --> 00:19:39,544
Jeg blev fanget i et med Jack...
Vi... glem det.
173
00:19:44,551 --> 00:19:48,551
Han har fortalt i blev fanget i et "net",
jeg troede han mente...
174
00:19:50,196 --> 00:19:52,196
...noget andet.
175
00:19:52,697 --> 00:19:54,897
Siden hvornår er du og Jack
begyndt at diskutere mig?
176
00:20:18,068 --> 00:20:20,068
Sagde den fugl mit navn?
177
00:20:22,025 --> 00:20:26,425
Ja, den gjorde.
Lige før den sked guldmønter.
178
00:20:38,926 --> 00:20:43,826
Jeg må ha glemt at lade den.
Gi mig magasinet.
179
00:21:04,249 --> 00:21:06,249
John?
180
00:21:13,823 --> 00:21:15,823
Hvad er der sket med dit ansigt?
181
00:21:17,524 --> 00:21:19,524
Intet, Jeg har det fint.
182
00:21:22,665 --> 00:21:26,695
Hvis du føler lidt selvmedlidenhed,
skulle du måske ta en drink
183
00:21:26,695 --> 00:21:28,369
med din gamle ven fra "hullet"
184
00:21:28,369 --> 00:21:30,499
Jeg hører han også er lidt fortvivlet.
185
00:21:33,495 --> 00:21:37,495
Det er rigtigt, du missede den dramatiske
ankomst ved begravelsen.
186
00:21:37,996 --> 00:21:41,996
Jeg tror han har "trykket på dine taster
en gang for mangen.
187
00:21:43,362 --> 00:21:46,797
- Desmond?
- Ja! Desmond.
188
00:21:47,658 --> 00:21:50,258
Jeg er sikker på,
i har masser at tale om.
189
00:22:05,751 --> 00:22:10,351
Jeg er ked af hvis du misforstod mig,
men jeg bad Jin om hjælpe mig.
190
00:22:13,339 --> 00:22:17,939
Du behøver en tolk og mindst to
personer der kan sejle.
191
00:22:18,424 --> 00:22:22,424
- Desmond klarede det selv.
- Og se hvor det bragte ham.
192
00:22:38,538 --> 00:22:40,538
Du spilder din tid, søster.
193
00:22:40,639 --> 00:22:44,839
Jeg skød mig selv med det der,
morgen og aften i tre år.
194
00:22:50,890 --> 00:22:52,890
Han er skøn.
195
00:22:55,191 --> 00:22:59,091
- Er faderen her på øen?
- Nej.
196
00:22:59,935 --> 00:23:06,335
Det er længe siden han forsvandt.
Han blev bange og skred.
197
00:23:08,536 --> 00:23:12,536
Måske viste han, at
han ville være en elendig far.
198
00:23:13,957 --> 00:23:16,557
Han troede han gjorde dig en tjeneste.
199
00:23:16,858 --> 00:23:18,858
Han gjorde hvad der var bedst for ham.
200
00:24:06,368 --> 00:24:08,368
Hvordan fandt du mig?
201
00:24:08,469 --> 00:24:12,469
- Din udlejer sagde at...
- Hvordan fandt du mig?
202
00:24:12,837 --> 00:24:14,837
Jeg har masser af penge, Desmond.
203
00:24:16,455 --> 00:24:20,455
Med penge og beslutsomhed,
kan man finde hvem som helst.
204
00:24:24,768 --> 00:24:28,768
Har du læst din elskede bog?
Den du har gemt på.
205
00:24:31,088 --> 00:24:33,088
Ikke endnu.
206
00:24:34,796 --> 00:24:37,796
Jeg troede du måske havde læst den
mens du var væk.
207
00:24:37,997 --> 00:24:41,497
Jeg sad i fængsel...
Jeg var ikke væk.
208
00:24:43,775 --> 00:24:45,775
Hvorfor skrev du ikke til mig?
209
00:24:58,155 --> 00:25:00,155
Hvornår skal du giftes, Pen?
210
00:25:05,166 --> 00:25:07,166
Vi har ikke fastsat datoen, endnu.
211
00:25:07,767 --> 00:25:11,467
- Jeg er tilbage om et år.
- Hvad hvis du var tilbage lige nu?
212
00:25:11,684 --> 00:25:13,684
Jeg vil vinde dette race, Pen.
213
00:25:15,850 --> 00:25:21,050
Hans race.
Og om et år... er jeg tilbage.
214
00:25:38,935 --> 00:25:40,935
Hvad løber du fra, Desmond?
215
00:25:46,322 --> 00:25:48,322
Jeg må vinde min værdighed tilbage.
216
00:25:51,631 --> 00:25:53,631
Det er hvad jeg løber efter.
217
00:26:10,036 --> 00:26:13,036
Hvad sagde den ene snemand
til den anden?
218
00:26:15,437 --> 00:26:17,437
Det lugter af gulerødder.
219
00:26:18,469 --> 00:26:21,669
- Hej Desmond.
- Hej selv, papkassemand.
220
00:26:25,914 --> 00:26:28,914
- Må jeg sidde?
- Jeg insistere.
221
00:26:32,050 --> 00:26:34,050
Det lykkedes sig at fikse computeren?
222
00:26:35,733 --> 00:26:37,933
Verdenen står stadig, ikk?
223
00:26:38,834 --> 00:26:40,834
Det er jeg nu ikke så sikker på.
224
00:26:40,931 --> 00:26:46,731
Sig mig igen, Desmond,
Hvor længe var du nede i "hullet"?
225
00:26:48,232 --> 00:26:50,232
Tre år.
226
00:26:51,127 --> 00:26:58,927
Hvad hvis jeg fortalte...
at alle de år dernede..
227
00:26:59,628 --> 00:27:01,628
...med at trykke på de koder ind.
228
00:27:03,738 --> 00:27:05,738
Hvad hvis jeg fortalte dig,
at de var spildte.
229
00:27:07,514 --> 00:27:11,514
Da ville jeg spørge...
Hvor ved du det fra?
230
00:27:13,298 --> 00:27:15,298
Jeg har fundet endnu et "hul".
231
00:27:16,580 --> 00:27:18,580
Endnu en station... her på øen.
232
00:27:20,144 --> 00:27:22,144
De kalder den Perlen.
233
00:27:22,745 --> 00:27:29,845
Jeg så en orienteringsfilm der.
Den fortalte at alt hvad der sker her hos os...
234
00:27:31,331 --> 00:27:33,331
...er ikke virkeligt.
235
00:27:34,332 --> 00:27:36,332
At det er en test.
236
00:27:38,783 --> 00:27:40,783
Et psykologisk eksperiment.
237
00:27:42,569 --> 00:27:44,569
Du lyver.
238
00:27:56,622 --> 00:27:59,922
Har du lyst til en gåtur?
Jeg laver popcorn.
239
00:28:00,310 --> 00:28:03,410
Hvis du er så sikker på
at det her er et eksperiment.
240
00:28:03,536 --> 00:28:06,197
Så stop med trykke koderne ind.
241
00:28:06,398 --> 00:28:12,751
Det er jeg,
men en anden er startet i stedet.
242
00:28:12,952 --> 00:28:15,752
Du er nød til at blive ædru.
243
00:28:17,139 --> 00:28:20,166
Nu skal vi ha en god nats søvn, og i morgen-
244
00:28:20,367 --> 00:28:25,335
-finder vi af hvad der sker,
uden koderne.
245
00:28:40,758 --> 00:28:44,291
- Vil du ha en nøddestang?
- Nej tak, jeg er ikke sulten.
246
00:28:44,492 --> 00:28:47,192
Er du sikker?
247
00:29:10,884 --> 00:29:12,968
Er alt i orden?
248
00:29:13,169 --> 00:29:19,339
Ja, jeg hentede bare lidt mere brænde.
Jeg frøs.
249
00:29:19,540 --> 00:29:23,599
Du bør ikke være her ude alene.
Jeg gir en hånd med.
250
00:29:29,832 --> 00:29:33,893
Tak fordi du tog med
og risikere dit liv for min søn.
251
00:29:35,038 --> 00:29:38,138
Vi lever sammen men dør alene.
252
00:30:03,404 --> 00:30:06,104
Jeg sagde du ikke skulle tage med.
253
00:30:07,963 --> 00:30:11,988
- Jeg er ikke søsyg.
- Det ved jeg.
254
00:30:13,992 --> 00:30:16,692
Der er noget du skal se.
255
00:30:29,740 --> 00:30:31,983
Jeg ved ikke hvad
der mest foruroligende.
256
00:30:32,184 --> 00:30:38,064
At resten af statuen mangler...
eller det, at den kun har fire tæer.
257
00:31:35,348 --> 00:31:37,932
Otte...syv...
258
00:31:38,133 --> 00:31:42,578
...seks...fem...fire...
259
00:31:56,799 --> 00:32:00,623
- John!
- shyyys!
260
00:32:02,572 --> 00:32:04,850
John!
Åben!
261
00:32:05,051 --> 00:32:10,834
- Er du sikke på det her?
- Jeg har aldrig været mere sikker.
262
00:32:11,336 --> 00:32:14,023
Gør det ikke!
263
00:32:14,224 --> 00:32:16,924
Okay, papkassemand.
264
00:32:18,135 --> 00:32:20,835
Så venter vi.
265
00:33:52,383 --> 00:33:54,883
Er du ham?
266
00:33:55,744 --> 00:33:58,306
Hvad?
267
00:33:58,507 --> 00:34:02,322
Hvad sagde den ene snemand til den anden?
268
00:34:02,924 --> 00:34:05,812
Hvad snakker du om?
269
00:34:14,502 --> 00:34:16,829
Hvem er du?
270
00:34:17,030 --> 00:34:19,827
Jeg er Inman.
271
00:34:20,253 --> 00:34:22,953
Kelvin Inman.
272
00:34:27,448 --> 00:34:29,998
Hvad...
273
00:34:30,199 --> 00:34:32,899
Hvad er der sket med min båd?
274
00:34:33,650 --> 00:34:36,877
Jeg fandt dig skyllet op på stranden.
275
00:34:38,182 --> 00:34:40,682
Der var ingen båd.
276
00:35:19,068 --> 00:35:22,220
Hvad handlede det om?
277
00:35:25,057 --> 00:35:27,757
Jeg redder bare verden.
278
00:35:39,236 --> 00:35:45,821
Straks efter eksperimentet begyndte
skete der et uheld
279
00:35:46,022 --> 00:35:50,130
Efter dette indførte vi en nye regler
280
00:35:50,331 --> 00:35:54,820
Hvert 108 minut skal der trykkes en kode
281
00:35:55,021 --> 00:35:57,302
Fra alarmen lyder-
282
00:35:57,503 --> 00:36:03,536
-du i fire minutter til at trykke
koden ind på computeren.
283
00:36:05,906 --> 00:36:08,996
Hvor mange gange skal du se den?
284
00:36:09,197 --> 00:36:11,360
Hvorfor mangler der noget?
285
00:36:11,561 --> 00:36:13,927
Redzinsky redigerede lidt i den.
286
00:36:14,128 --> 00:36:18,219
- Hvem er Redzinsky?
- Han var min partner.
287
00:36:18,926 --> 00:36:24,867
- Hvad er der sket med ham?
- Husk at ligge filmen på plads.
288
00:36:25,564 --> 00:36:31,069
- Hvorfor går du i det der tøj?
- For ikke at blive smittet.
289
00:36:39,442 --> 00:36:45,011
Tag et skud af det her vær niende dag.
Du har været ude en tid.
290
00:36:45,412 --> 00:36:47,912
Det var ikke for sent.
291
00:36:53,623 --> 00:37:00,141
- Hvem er det der banker på døren?
- Det er mr. Eko.
292
00:37:00,342 --> 00:37:03,419
Hvorfor har en stav med hellig indskrift?
293
00:37:03,620 --> 00:37:06,320
Fordi han er præst.
294
00:37:10,291 --> 00:37:14,833
- Hører du mig? Åben så!
- Har vi låst en præst ude?
295
00:37:43,053 --> 00:37:45,442
Karantæne
296
00:37:57,833 --> 00:38:03,252
- Charlie, ved du hvordan de åbnede til "hullet"?
- Hvis du nynner den så kan jeg spille med.
297
00:38:03,453 --> 00:38:07,907
- Døren hvor der står Karantæne på.
- De sprængte den.
298
00:38:08,108 --> 00:38:11,868
- Jeg skal bruge din hjælp.
- Er jeg benådet nu?
299
00:38:12,069 --> 00:38:14,734
John har låst mig ude.
300
00:38:14,935 --> 00:38:19,248
Jeg tror han gør det,
fordi han vil stoppe med at trykke koderne.
301
00:38:19,449 --> 00:38:26,491
Hvis det lykkes for ham,
vil alle dø om 90 minutter.
302
00:38:29,925 --> 00:38:32,625
Okay, jeg hjælper dig.
303
00:38:36,179 --> 00:38:39,726
Hvem er "The Others"?
Er de efterladte Dharmafolk?
304
00:38:39,927 --> 00:38:44,061
- Jeg ved det ikke.
- Jeg tror de er Aliens.
305
00:38:44,262 --> 00:38:48,233
Derfor bruger de forklædning.
Deres hoveder er sytetisk.
306
00:38:48,434 --> 00:38:52,190
- Syntetiske.
- Du kan ikke stave og nu retter du på mig.
307
00:38:52,391 --> 00:38:56,042
- Hvad siger du?
- Fortsæt med at gå, vi bliver fulgt.
308
00:38:56,243 --> 00:39:00,370
- Hvad?
- Bliv ved med at smile.
309
00:39:02,516 --> 00:39:05,770
Der er mindst to på
den anden side af floden.
310
00:39:05,971 --> 00:39:10,032
- Om fem sekunder får de sig en overraskelse.
- Vent lidt.
311
00:39:10,233 --> 00:39:12,933
Er du med?
312
00:39:31,078 --> 00:39:33,778
Han stikker af!
313
00:39:41,959 --> 00:39:44,539
Han er død.
Vi må finde den anden.
314
00:39:44,740 --> 00:39:47,033
- Jeg følger efter.
- Nej!
315
00:39:47,234 --> 00:39:52,578
- Er du sindssyg? Han slipper væk.
- Det betyder ikke noget.
316
00:39:57,259 --> 00:40:00,362
De er allerede advaret.
317
00:40:01,954 --> 00:40:04,654
Hvad mener du med advaret?
318
00:40:07,883 --> 00:40:10,400
Fortæl dem, Michael.
319
00:40:10,601 --> 00:40:13,301
Stop med at lyve!
320
00:40:19,615 --> 00:40:22,916
- Fortæl!
- Hvilket?
321
00:40:23,117 --> 00:40:27,388
Fortæl, hvad du har gang i!
Sig sandheden!
322
00:40:27,589 --> 00:40:30,403
Fortæl dem!
323
00:40:30,604 --> 00:40:33,304
Det var den eneste måde.
324
00:40:36,645 --> 00:40:39,274
De gav mig en kiste.
325
00:40:39,475 --> 00:40:44,695
- Hvilken liste?
- Jeres navne er på listen.
326
00:40:47,531 --> 00:40:52,962
Jeg skulle bringe dem jer alle fire,
for at få min søn tilbage.
327
00:40:54,019 --> 00:40:57,168
- Hvem er de?
- Som jeg sagde...
328
00:40:57,369 --> 00:41:00,664
De bor i primitive hytter.
329
00:41:00,865 --> 00:41:03,683
Jeg lover, det er sandheden.
330
00:41:03,884 --> 00:41:06,584
Slap du Henry fri?
331
00:41:13,028 --> 00:41:15,378
Skød du dem?
332
00:41:15,579 --> 00:41:19,809
Ana-Lucia og Libby?
333
00:41:23,412 --> 00:41:25,912
Gjorde du?
334
00:41:26,820 --> 00:41:29,320
Jeg var tvungen...
335
00:41:31,493 --> 00:41:35,551
Jeg kunne ikke finde på andet.
Men Libby var en fejltagelse.
336
00:41:35,752 --> 00:41:38,452
Jeg nåede ikke at tænke.
337
00:41:41,103 --> 00:41:43,803
Men hvis du havde haft tid...
338
00:41:48,989 --> 00:41:52,028
...ville du stadig have dræbt hende?
339
00:41:52,229 --> 00:41:54,929
Jeg er ked af det.
340
00:41:56,317 --> 00:41:59,017
Jeg er virkelig ked af det.
341
00:42:03,402 --> 00:42:06,102
Min søn!
342
00:42:11,924 --> 00:42:14,424
Vi går tilbage.
343
00:42:14,868 --> 00:42:17,422
Nej, Hurley.
344
00:42:17,623 --> 00:42:20,323
Det kan vi ikke.
345
00:42:22,187 --> 00:42:24,813
Vi bliver alle dræbt,
og du viste det.
346
00:42:25,014 --> 00:42:27,036
Det er for sent at vende om.
347
00:42:27,237 --> 00:42:32,358
Hvis de tror, vi ikke tror på Michael,
så dræber de os alle!
348
00:42:34,358 --> 00:42:37,358
Jeg er ked af jeg ikke fortalte det.
349
00:42:38,407 --> 00:42:43,267
Men i ved, jeg aldrig ville bringer
jer herud uden en plan.
350
00:42:45,203 --> 00:42:47,903
Hvilken plan?
351
00:43:21,339 --> 00:43:23,839
Sayid!
352
00:43:28,770 --> 00:43:31,270
Der...
353
00:43:32,245 --> 00:43:34,745
Det er klippen Michael beskrev.
354
00:43:36,529 --> 00:43:39,229
Vi er fremme.
355
00:43:45,741 --> 00:43:50,241
Hurley viste mig den.
Den skal være lige her.
356
00:43:52,723 --> 00:43:55,423
Vi løber tør for tid.
357
00:43:55,820 --> 00:43:58,520
Her er den!
358
00:43:59,331 --> 00:44:03,931
Jeg sagde det jo!
Vær forsigtig, det er meget ustabilt.
359
00:44:05,110 --> 00:44:07,610
Håndter det varsomt.
360
00:44:13,321 --> 00:44:16,021
Forsigtig...
361
00:44:17,036 --> 00:44:19,736
Hey...!
362
00:44:20,501 --> 00:44:24,887
Hør nu...
Hvad hvis vi skader dem?
363
00:44:25,088 --> 00:44:29,888
- Eller ødelægger computeren?
- Du kan gå nu.
364
00:44:33,087 --> 00:44:37,787
John! Det er Charlie!
Vi må løse det her.
365
00:44:39,408 --> 00:44:45,308
John, Eko er helt oppe og køre.
Åben døren, så vi kan tale.
366
00:44:47,305 --> 00:44:50,805
Eko er ved at sprænge døren.
367
00:44:51,737 --> 00:44:56,705
- Springe den i luften med hvad?
- Dynamitten fra skibet i junglen!
368
00:44:56,906 --> 00:45:01,106
Sig til ham det ikke vil virke.
369
00:45:01,541 --> 00:45:04,241
Vil den holde?
370
00:45:06,805 --> 00:45:09,505
Det er jeg sikker på.
371
00:45:20,533 --> 00:45:24,040
- Parat?
- Måske skulle du gøre det?
372
00:45:24,241 --> 00:45:28,241
Du har set mig gøre det
hundrede vis af gange.
373
00:46:05,344 --> 00:46:08,044
Hvordan kan du huske
hvor du slap sidst?
374
00:46:09,187 --> 00:46:12,987
Det kommer langsomt tilbage.
375
00:46:20,162 --> 00:46:26,562
Du skulle ha set Redzinsky.
Han havde fotografisk hukommelse.
376
00:46:27,348 --> 00:46:33,500
Redzinsky opfandt en fejlnedlukning
og skabte dette...
377
00:46:33,701 --> 00:46:36,152
...fantastiske usynlige kort.
378
00:46:36,353 --> 00:46:41,653
Du snakker om ham hele tiden
men aldrig hvad der skete med ham.
379
00:46:49,801 --> 00:46:52,501
Kan du se du brune plet der...?
380
00:46:53,873 --> 00:46:56,573
Det er Redzinsky...
381
00:46:59,063 --> 00:47:02,763
Han skød hoved af sig selv,
mens jeg sov.
382
00:47:03,900 --> 00:47:08,200
Jeg havde kun 108 minutter
til at begrave den stakkels skiderik.
383
00:47:14,178 --> 00:47:18,814
Hvis du ikke ønsker jeg skal blive sindssyg...
384
00:47:19,015 --> 00:47:24,776
- Så lad mig komme ud næste gang.
- Ud til karantænen og fjenderne?
385
00:47:24,977 --> 00:47:27,670
Jeg har ikke uden for i to år!
386
00:47:27,871 --> 00:47:33,171
- Ja! Jeg var sgu i hæren!
- I Hendes Majestæts hær?
387
00:47:33,931 --> 00:47:37,916
Sig mig Desmond? Hvorfor forlod du
den rare gamle kones hær
388
00:47:38,586 --> 00:47:42,870
Nu husker jeg. Du fik sparket
fordi du ikke fulgte ordre.
389
00:47:43,071 --> 00:47:45,871
Hvorfor forlod du hæren?
390
00:47:47,368 --> 00:47:50,468
Fordi mænd fulgte mine ordrer.
391
00:47:51,430 --> 00:47:55,119
Men siden da, gud ske tak og lov!
gik jeg ind i Dharma Initiative!
392
00:47:55,320 --> 00:47:58,020
Tusinde tak og lykke til!
393
00:48:01,333 --> 00:48:06,633
Vær nu rar... Lad mig komme udenfor.
394
00:48:07,415 --> 00:48:10,115
Bare en enkel gang.
395
00:48:12,391 --> 00:48:15,162
Ked af det, Des.
Du er nød til at blive her.
396
00:48:15,363 --> 00:48:17,760
Du passer tasterne.
397
00:48:17,961 --> 00:48:20,461
Der er en ordre.
398
00:48:24,178 --> 00:48:26,213
John!
399
00:48:26,214 --> 00:48:28,814
Han vil springe den!
400
00:48:38,602 --> 00:48:43,145
Hvad hvis John har ret?
Hvis det hele bare er en stor spøg?
401
00:48:43,346 --> 00:48:46,563
En gammel computer tilsluttet...
ingen ting!
402
00:48:46,764 --> 00:48:49,464
Bare en masse kabler...
403
00:48:58,372 --> 00:49:00,872
Ligner det en Joke?
404
00:49:04,497 --> 00:49:07,197
Jeg finder selv ud.
405
00:49:14,732 --> 00:49:19,432
John, Dette er den sidste advarelse.
406
00:49:19,937 --> 00:49:22,637
Åben døren og jeg tilgiver dig.
407
00:49:24,090 --> 00:49:26,790
Tilgiver mig, for hvad?
408
00:49:35,233 --> 00:49:39,037
Du, Eko...Vent lidt!
409
00:49:39,238 --> 00:49:41,383
Vent lidt.
410
00:49:41,584 --> 00:49:44,257
Jeg tror ikke det er så smart.
411
00:49:44,458 --> 00:49:47,158
Vi er i et meget trængt rum...
412
00:49:52,620 --> 00:49:55,320
For helvede da!
413
00:50:11,750 --> 00:50:14,450
Calvin...?
414
00:50:15,077 --> 00:50:17,777
Hey, Calvin?!
415
00:50:52,443 --> 00:50:55,143
Jeg kunne ikke klare mere.
416
00:50:56,272 --> 00:50:58,972
Jeg kunne ikke klare mere.
417
00:51:05,926 --> 00:51:11,608
- Hvad er det?
- Dette er den eneste anden udvej.
418
00:51:11,809 --> 00:51:18,109
Den er idiot sikker!
Drejer man denne her, så forsvinder det hele!
419
00:51:21,349 --> 00:51:24,049
Hvad er der bag den væg?
420
00:51:26,983 --> 00:51:29,177
Hvad var det for en ulykke?
421
00:51:29,378 --> 00:51:33,878
Elektromagnetisme.
Geologisk unik!
422
00:51:34,313 --> 00:51:37,466
Ulykken?
Der opstod en lækage.
423
00:51:37,667 --> 00:51:44,360
Lige nu opladers den og hver gang
vi trykker koden, aflades den.
424
00:51:44,561 --> 00:51:47,261
Inden opladningen bliver for stor.
425
00:51:50,534 --> 00:51:55,334
Hvorfor lade os trykke koden?
Hvis vi bare kan...
426
00:52:01,882 --> 00:52:04,582
Her er det store spørgsmål.
427
00:52:05,762 --> 00:52:12,762
Tør du lave være med at trykke koden
og lade det hele eksplodere?
428
00:52:19,406 --> 00:52:23,032
Jeg tror dine venner har
sprængt sig selv i luften.
429
00:52:23,233 --> 00:52:25,733
De er ikke mine venner.
430
00:52:26,480 --> 00:52:29,838
Jeg kan ikke høre noget.
Måske skulle vi åbne døren.
431
00:52:29,838 --> 00:52:31,537
Nej! Nej!
432
00:52:32,511 --> 00:52:35,431
- Det er et trick.
- Et trick?
433
00:52:35,632 --> 00:52:39,555
De kan være kommet til skade.
Er jeres læge i nærheden?
434
00:52:39,756 --> 00:52:43,956
Vores læge... Guderne må vide hvor han er!
435
00:52:44,381 --> 00:52:48,681
Han er også ligeglad med
hvad der sker her nede.
436
00:52:49,441 --> 00:52:52,141
Må jeg spørge dig om noget?
437
00:52:52,554 --> 00:52:55,254
Selvfølgelig.
438
00:52:55,693 --> 00:53:01,593
Er grunden til du lader uret løbe ud...
439
00:53:03,374 --> 00:53:09,574
...er det fordi du skal udfordre dig selv?
for at finde det du virkelig tror på?
440
00:53:10,781 --> 00:53:15,281
Jeg har udfordret mig selv og jeg troede...
441
00:53:16,437 --> 00:53:23,237
Jeg troede... det var min skæbne
at komme her ind.
442
00:53:24,802 --> 00:53:32,383
Og en ung mand døde,
fordi han troede på mig.
443
00:53:32,584 --> 00:53:36,096
Den nat hvor han døde... uden grund
444
00:53:36,297 --> 00:53:44,897
Da sad jeg deroppe og slog mine hænder
til blods mod lugen.
445
00:53:46,568 --> 00:53:49,490
Jeg skreg til himlen for råd
om hvad jeg skulle gøre.
446
00:53:49,691 --> 00:53:52,391
I samme nu tændte lyset i lugen.
447
00:53:53,812 --> 00:53:56,512
Jeg troede det var et tegn.
448
00:53:59,879 --> 00:54:02,579
Men det var det ikke.
449
00:54:03,518 --> 00:54:07,018
Det var nok bare dig
der gik på toilettet.
450
00:55:43,282 --> 00:55:45,982
Jack!
451
00:56:05,066 --> 00:56:07,766
Hvad er de til?
452
00:56:22,384 --> 00:56:26,356
De er håndskrevne.
Bogen er tætskrevet.
453
00:56:26,557 --> 00:56:29,257
Det er en Logbog.
454
00:56:31,448 --> 00:56:34,703
O400SR flytte på bordtennisbordet igen.
455
00:56:34,904 --> 00:56:38,984
O415 bader...
Hvad er det her for noget?
456
00:56:39,185 --> 00:56:45,685
Doc, Hvordan skulle Sayid signal se ud?
457
00:56:47,048 --> 00:56:49,606
Han har fundet dem!
458
00:56:49,807 --> 00:56:52,507
Det er langt herfra.
459
00:56:55,718 --> 00:56:58,418
Hvor skulle du føre os hen?
460
00:56:59,021 --> 00:57:02,914
Sayid skulle møde os ved stranden.
Hvorfor er vi ikke på vej dertil?
461
00:57:03,115 --> 00:57:05,644
- Vi er på vej til stranden...
- Vi er ikke i nærheden af stranden!
462
00:57:05,845 --> 00:57:09,645
- Jeg var tvungen!
- Hvad?!
463
00:57:21,426 --> 00:57:24,126
Sawyer!
464
00:57:28,150 --> 00:57:30,850
- Ikke oversat tekst -
465
00:57:33,638 --> 00:57:36,338
Vent!
466
00:58:12,596 --> 00:58:16,591
Fortæl mig om den anden station.
Perlen...
467
00:58:18,286 --> 00:58:20,483
- Hvad vil du vide?
- Detaljer.
468
00:58:20,684 --> 00:58:25,246
Perlen er en psykologistation,
fuld af overvågningsskærme.
469
00:58:25,447 --> 00:58:31,644
Med to mænd som sad og udfyldte
notesbøger om hvad der skete her!
470
00:58:31,845 --> 00:58:35,705
Bøgerne lagde de i trykrør som
sendte dem til hovedkvarteret.
471
00:58:35,906 --> 00:58:41,506
Så de kunne evaluerer os,
som et eksperiment.
472
00:58:46,564 --> 00:58:48,802
Hvad?
473
00:58:49,003 --> 00:58:51,880
Tænk om det er omvendt.
474
00:58:52,081 --> 00:58:55,536
Hvad hvis eksperimentet gjaldt
de to mænd der og ikke her.
475
00:58:55,737 --> 00:58:59,332
- Jeg vil se de bånd, John.
- Det går ikke.
476
00:58:59,533 --> 00:59:02,773
Fandtes der noget andet der?
en computer?
477
00:59:02,974 --> 00:59:05,110
- Ja.
- Hvad var den til?
478
00:59:05,111 --> 00:59:08,658
Intet! Den gjorde intet!
Den udskrev bare en masse tal.
479
00:59:08,859 --> 00:59:13,355
- Hvor er udskriften?
- Her, læse stof ti de næste 19 måneder.
480
00:59:13,556 --> 00:59:16,256
Hyg dig med dem!
481
00:59:31,066 --> 00:59:34,305
Du har barberet dig hver dag
de sidste tre år.
482
00:59:34,506 --> 00:59:37,456
Skulle du ikke slappe lidt af.
483
00:59:37,657 --> 00:59:40,357
Det gør jeg aldrig.
484
00:59:41,898 --> 00:59:44,398
Sådan skal det lyde.
485
00:59:44,862 --> 00:59:47,562
Vi ses.
486
00:59:49,766 --> 00:59:52,466
Ja, vi ses.
487
00:59:53,189 --> 00:59:55,889
Ja, farvel.
488
00:59:56,441 --> 00:59:59,141
Vi ses om nogle timer.
489
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
Jeg troede ikke du turde følge efter.
490
01:02:16,448 --> 01:02:20,150
Jeg har været spion i ti år.
Jeg ved når jeg bliver forfulgt.
491
01:02:20,351 --> 01:02:24,199
- Hvad laver du med min båd?
- Jeg reparer den.
492
01:02:24,400 --> 01:02:28,934
- Stikker du af?
- Ikke før om en uge.
493
01:02:29,135 --> 01:02:32,342
Du ødelagt den rigtig meget.
494
01:02:32,543 --> 01:02:35,985
Hvad siger du?
Kommer du med?
495
01:02:36,186 --> 01:02:40,086
Hvor hen?!
Hvad med koderne?
496
01:02:41,142 --> 01:02:45,333
Fuck koderne!
Hvem siger det sandt?
497
01:02:45,534 --> 01:02:49,397
Det var dig der blev ved med Dharma,
elektromagnetisme og "idiotsikkert".
498
01:02:49,598 --> 01:02:53,007
- Jeg var fuld!
- Hvorfor løj du?!
499
01:02:53,208 --> 01:02:58,034
Jeg behøvede en idiot som kunne redde
verden efter jeg var taget af sted.
500
01:02:58,235 --> 01:03:01,733
Dit dumme svin!
Du stjal mit liv!
501
01:03:01,934 --> 01:03:05,534
Hvad løj du ellers om?
Sig det!
502
01:03:10,288 --> 01:03:12,719
Hvordan kunne du gøre det?!
503
01:03:12,920 --> 01:03:15,620
Rejs dig!
504
01:03:22,803 --> 01:03:25,503
Herregud...
505
01:04:56,269 --> 01:04:58,969
Hvad laver du?
506
01:05:01,404 --> 01:05:05,548
- Hvornår ankom i her?
- Undskyld?
507
01:05:05,749 --> 01:05:10,379
- Øen, hvor når kom i til øen?
- 60-65 dage siden..
508
01:05:10,580 --> 01:05:14,580
- Hvilken dato?
- Den 22 september.
509
01:05:16,939 --> 01:05:19,639
Det var den 22 september.
510
01:05:26,913 --> 01:05:29,913
Jeg tror jeg fik jeres fly
til at styrte ned.
511
01:05:59,541 --> 01:06:02,241
Slap af, alle sammen!
512
01:06:08,696 --> 01:06:14,128
- Sorry, jeg hørte dig ikke rigtig?
- Hun ved det er et falsk skæg, Tom.
513
01:06:14,329 --> 01:06:17,044
Tak for det.
514
01:06:17,245 --> 01:06:19,966
Det kilder.
515
01:06:20,167 --> 01:06:22,867
Og tak fordi, du fortalte mit navn!
516
01:07:11,360 --> 01:07:14,060
Hej igen.
517
01:07:21,268 --> 01:07:23,655
Hvor er dit skæg?
518
01:07:23,856 --> 01:07:26,556
De ved det.
519
01:07:34,114 --> 01:07:36,614
Allright, lad os få det overstået.
520
01:08:09,074 --> 01:08:11,774
Eko?!
521
01:08:18,290 --> 01:08:22,090
Det er Charlie!
Vågn op!
522
01:08:25,527 --> 01:08:27,925
- Vi er nød til at trykke koderne.
- Nej!
523
01:08:28,126 --> 01:08:30,240
Hørte du ikke hvad jeg sagde?
Jeg forliste jeres fly!
524
01:08:30,240 --> 01:08:32,387
Hvordan klarede du det?
525
01:08:32,387 --> 01:08:36,438
Den dag blev tallene til hieroglyffer.
Og hele stedet her rystede.
526
01:08:36,639 --> 01:08:40,603
Skærmen blev fyldt med ordene "Systemfejl".
527
01:08:40,804 --> 01:08:44,984
Tallene her: 92204,
er den 22 september 2004.
528
01:08:45,185 --> 01:08:49,100
Den dag jeres fly forliste.
Det hele er rigtigt!
529
01:08:49,301 --> 01:08:53,496
Jeg ved hvad jeg så!
Det hele er en stor løgn!
530
01:08:53,697 --> 01:08:55,957
Intet af det her er rigtigt!
531
01:08:56,158 --> 01:09:00,058
Hvis du ikke trykker koderne,
så gør jeg det.
532
01:09:12,059 --> 01:09:16,659
Du har dræbt os. Dræbt os alle.
533
01:09:16,670 --> 01:09:21,360
Nej, jeg har reddet os.
534
01:09:33,061 --> 01:09:35,457
Eko, vågn op.
535
01:09:38,161 --> 01:09:43,357
- Kan du ikke hjælpe mig?
- Jeg prøver.
536
01:10:33,174 --> 01:10:35,260
Kære, Des.
537
01:10:35,468 --> 01:10:38,604
Jeg skriver dette,
mens du er på vej til fængsel.
538
01:10:38,805 --> 01:10:44,602
Jeg har gemt brevet et sted,
jeg ved du vender dig til i desperation
539
01:10:44,811 --> 01:10:48,565
Jeg ved du er klemt over hvad der er sket.
540
01:10:48,731 --> 01:10:52,944
Og jeg ved den eneste
der kan løse det, er dig selv.
541
01:10:54,028 --> 01:10:56,531
Vær sød, ikke at give op.
542
01:10:56,739 --> 01:11:01,995
Alt hvad vi behøver for at overleve,
er viden om at bare en person elsker os.
543
01:11:02,203 --> 01:11:04,706
Og du har hende.
544
01:11:04,873 --> 01:11:10,754
Jeg vil altid vente på dig.
Jeg elsker dig. Pen.
545
01:11:24,517 --> 01:11:27,020
Alt er væk!
546
01:12:22,075 --> 01:12:28,215
Jeg har gjort alt du bad mig om!
Hvorfor har du gjort det her mod mig?
547
01:13:07,787 --> 01:13:15,587
Tre dage før du kom herned, hørte jeg nogen
råbe ved lugen. Det var dig, var det ikke?
548
01:13:16,087 --> 01:13:22,010
Du siger at skæbnen ikke findes.
Men du reddet mit liv så jeg kunne redde dit.
549
01:13:22,218 --> 01:13:27,849
Nej, Intet af dette er rigtigt!
Der vil ikke ske noget!
550
01:13:28,975 --> 01:13:32,103
Jeg må smutte og du skal se,
at komme så langt væk som muligt.
551
01:13:32,270 --> 01:13:36,608
- Smutte hvorhen?
- Jeg skal sprænge skakten.
552
01:13:37,525 --> 01:13:40,445
Jeg er ked af hvad der skete.
553
01:13:40,653 --> 01:13:43,531
Men det hele er rigtigt.
554
01:13:44,032 --> 01:13:47,368
Og jeg vil få det til at forsvinde.
555
01:13:47,452 --> 01:13:50,163
Desmond, Vent!
556
01:13:50,663 --> 01:13:53,792
Vi ses i det næste liv.
557
01:13:55,960 --> 01:14:00,423
Systemfejl
558
01:14:03,593 --> 01:14:06,262
Vågn op!
559
01:14:10,350 --> 01:14:13,061
Er du okay?
560
01:14:32,038 --> 01:14:34,541
Hold fast!
561
01:14:51,724 --> 01:14:55,895
Følg mig!
562
01:15:28,845 --> 01:15:31,514
Jeg tog fejl.
563
01:15:52,118 --> 01:15:57,040
Alt hvad vi behøver for at overleve,
er viden om at bare en person elsker os.
564
01:15:57,248 --> 01:16:03,880
Og du har hende.
Jeg vil altid vente på dig
565
01:16:05,090 --> 01:16:07,801
Jeg elsker dig.
566
01:16:08,301 --> 01:16:10,970
Jeg elsker også dig, Pennie.
567
01:17:35,346 --> 01:17:37,849
Charlie!
568
01:17:40,685 --> 01:17:46,763
- Er du okay?
- Ved det ikke rigtigt, mine øre...
569
01:17:46,983 --> 01:17:52,363
- Hvor er Locke og Eko?
- Er de ikke tilbage endnu?
570
01:18:04,959 --> 01:18:07,813
Jeg er ikke glad for vores overenskomst-
571
01:18:08,021 --> 01:18:12,192
-Men vi fik mere end vi bad om
572
01:18:12,217 --> 01:18:15,303
Så det her er vel det bedste.
573
01:18:16,888 --> 01:18:21,851
Du befriet mig.
Du holdt dit ord.
574
01:18:25,522 --> 01:18:28,399
Det gør vi også.
575
01:18:29,776 --> 01:18:32,779
- Kan du sejle en båd?
- Ja, det kan jeg.
576
01:18:32,904 --> 01:18:40,995
Tag båden og hold kompasretningen 3-2-5
Gør i det bliver i reddet.
577
01:18:42,247 --> 01:18:48,253
Er det det. Jeg følger retningen,
så bliver alle reddet?
578
01:18:50,547 --> 01:18:54,467
Hvordan er du sikker på jeg ikke
fortæller hvor jeg kom fra?
579
01:18:54,592 --> 01:18:59,764
Måske gør du det, måske ikke,
men det spiller ingen rolle.
580
01:18:59,974 --> 01:19:04,145
Når først du er væk,
vil du aldrig kunne komme tilbage.
581
01:19:04,436 --> 01:19:07,105
Jeg tror ikke du fortæller nogen noget.
582
01:19:07,188 --> 01:19:13,194
For, hvis du gør.. vil folk finde ud af
hvad du gjorde for, at få din søn tilbage.
583
01:19:17,449 --> 01:19:22,412
Mine venner.
Du lovede at der ikke skulle ske dem noget.
584
01:19:22,829 --> 01:19:25,707
En aftale er en aftale.
585
01:19:28,877 --> 01:19:31,963
Hvem er i egentligt?
586
01:19:33,131 --> 01:19:36,843
Vi er de gode, Michael.
587
01:19:43,141 --> 01:19:46,019
Hun er din.
588
01:19:46,603 --> 01:19:51,357
- Tror du jeg er dum, hvor er min søn?
- Walt er i båden.
589
01:19:57,322 --> 01:20:00,617
God rejse, Michael.
590
01:20:05,747 --> 01:20:08,625
Far!
591
01:20:24,015 --> 01:20:27,310
Er du okay? er du sikker?
592
01:20:27,560 --> 01:20:32,941
Jeg har dig nu,
nu rejser vi hjem.
593
01:20:57,966 --> 01:21:01,678
Du kan gå tilbage til din lejr, Hugo.
594
01:21:03,096 --> 01:21:06,391
- Hvad?
- Gå tilbage.
595
01:21:07,225 --> 01:21:13,440
Din opgave er at fortælle de andre
at de aldrig må komme her.
596
01:21:14,149 --> 01:21:17,026
Men hvad med mine venner?
597
01:21:17,861 --> 01:21:21,156
De kommer med os.
598
01:21:26,494 --> 01:21:29,372
Gå.
599
01:23:05,176 --> 01:23:08,054
Hvad skete der?
600
01:23:09,222 --> 01:23:13,437
Vil du høre om jeg næsten
blev dræbt i et ildhav-
601
01:23:13,438 --> 01:23:15,438
-eller om den flyvende gaffel?
602
01:23:15,520 --> 01:23:18,606
Vær nu alvorlig.
603
01:23:20,400 --> 01:23:23,278
Der sket intet.
604
01:23:23,403 --> 01:23:29,375
Noget skete der, støjen og himlen
der blev helt violet.
605
01:23:29,576 --> 01:23:32,454
Jaså?
606
01:24:45,819 --> 01:24:50,365
Jeg ødelagde dit forsvar
og nu kan du sige farvel til dit tårn.
607
01:24:51,783 --> 01:24:56,462
- En del af planen, min ven.
- Så må din plan være at tabe.
608
01:24:56,663 --> 01:24:59,541
Dit træk.
609
01:25:03,128 --> 01:25:05,596
Hvad er det?
610
01:25:05,797 --> 01:25:09,092
Hvor længe har den gjort sådan?
611
01:25:13,221 --> 01:25:16,933
Er det det, eller hvad?
Vi missede det igen...
612
01:25:18,393 --> 01:25:21,271
Vi missede det ikke!
613
01:25:23,398 --> 01:25:27,318
Så er det ikke falsk alarm denne gang?
614
01:25:27,610 --> 01:25:30,488
HOLD KÆFT OG RING!
615
01:25:44,878 --> 01:25:47,756
- Hallo?
- Ms. Widmore?
616
01:25:47,757 --> 01:25:50,425
Det er os.
617
01:25:52,010 --> 01:25:55,096
Jeg tror vi har fundet det.