1 00:00:03,796 --> 00:00:05,672 Je vais remporter cette course, Pen. 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,007 Et dans un an, je reviendrai. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,721 Un bateau. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,562 C'est toi ? 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,024 Michael va vous conduire à leur camp 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,276 et c'est là qu'ils vous piégeront. 7 00:00:27,361 --> 00:00:30,947 Pendant que vous suivrez Michael, j'approcherai à distance par l'océan. 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,368 Ils m'ont donné une liste. 9 00:00:35,452 --> 00:00:40,248 Je dois vous mener tous les quatre ou je ne reverrai plus mon fils. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,585 Demain, on découvrira ce qui se passe 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,547 si personne n'appuie sur le bouton. 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,181 - Très astucieux. - John ! 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,391 John ! 14 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 John s'est enfermé dans l'abri. 15 00:01:00,352 --> 00:01:03,354 Je pense qu'il a l'intention de ne pas appuyer sur le bouton. 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,357 J'ai la certitude que s'il y parvient, 17 00:01:06,442 --> 00:01:09,569 dans 90 minutes, tous ceux qui sont sur cette île périront. 18 00:01:13,449 --> 00:01:15,742 - Vite. S'il te plaît. - Hurley m'a montré. 19 00:01:15,826 --> 00:01:19,412 C'est quelque part dans le coin. C'est par là... 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 C'est... 21 00:01:21,665 --> 00:01:24,500 - Le temps presse, Charlie. - Ouais. Ouais. 22 00:01:24,835 --> 00:01:26,502 C'est là ! 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,716 Je te l'ai dit. Fais attention. Fais attention. 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,470 La dynamite est très instable. Tu ne veux pas finir comme le Dr Arzt. 25 00:01:42,019 --> 00:01:44,187 Attention. 26 00:01:44,313 --> 00:01:48,357 Eko. Hé ! Eko. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,402 Écoute. 28 00:01:51,487 --> 00:01:56,783 Et si tu les blessais ? Ou si tu faisais exploser l'ordinateur ? 29 00:01:56,867 --> 00:01:58,326 Tu peux partir, à présent. 30 00:02:01,747 --> 00:02:05,291 John ? C'est Charlie. 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 Essayons de trouver une solution. 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,756 John ! Eko est très ennervé. 33 00:02:11,840 --> 00:02:14,759 Ouvre cette porte et essayons de discuter. 34 00:02:16,428 --> 00:02:20,139 John, tu devrais savoir qu'Eko va faire sauter la porte. 35 00:02:20,224 --> 00:02:22,183 Il veut la faire sauter avec quoi ? 36 00:02:22,267 --> 00:02:25,061 La dynamite qu'on a trouvée dans la jungle. 37 00:02:26,230 --> 00:02:29,732 Il lui faudrait une bombe atomique. Dis-lui qu'il perd son temps. 38 00:02:30,400 --> 00:02:32,235 Tu es sûr que ça résistera ? 39 00:02:32,319 --> 00:02:36,948 J'en suis sûr. 40 00:02:45,707 --> 00:02:49,502 Six. Cinq. Quatre. 41 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Trois. Deux. Un. 42 00:03:07,896 --> 00:03:11,691 Comment te rappelles-tu où tu t'es arrêté ? 43 00:03:11,775 --> 00:03:16,529 Doucement, Desmond. Très, très doucement. 44 00:03:23,453 --> 00:03:26,372 Tu aurais dû voir Radzinsky le faire. 45 00:03:26,456 --> 00:03:29,625 Il avait une mémoire photographique. C'était son idée. 46 00:03:29,710 --> 00:03:31,919 Oui, c'est vrai, Radzinsky. 47 00:03:32,004 --> 00:03:34,338 Radzinsky a trouvé comment baisser les portes. 48 00:03:34,423 --> 00:03:38,384 Radzinsky a dessiné la formidable carte invisible. 49 00:03:38,468 --> 00:03:40,887 Tu me racontes les exploits de ton ancien associé, 50 00:03:40,971 --> 00:03:44,891 mais tu ne me dis jamais ce qui lui est arrivé. 51 00:03:52,441 --> 00:03:54,817 Tu vois cette tache sombre ? 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,821 C'est Radzinsky. 53 00:04:01,491 --> 00:04:04,785 Il s'est tiré une balle dans la tête pendant que je dormais. 54 00:04:06,580 --> 00:04:11,000 Le pire, c'est que je n'ai eu que 108 minutes pour enterrer ce salaud. 55 00:04:16,924 --> 00:04:20,760 Si tu ne veux pas que je finisse comme lui, 56 00:04:20,844 --> 00:04:23,554 laisse-moi sortir, la prochaine fois. 57 00:04:23,639 --> 00:04:27,433 Tu veux sortir malgré la quarantaine et les sauvages ? 58 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 Je n'ai pas vu la lumière du jour depuis deux ans ! 59 00:04:30,646 --> 00:04:32,897 Je veux sortir ! J'étais dans l'armée ! 60 00:04:32,981 --> 00:04:36,609 Ah, oui. L'Armée britannique, c'est ça ? 61 00:04:36,693 --> 00:04:41,197 Dis-moi, Desmond, pourquoi as-tu quitté l'armée ? 62 00:04:41,281 --> 00:04:45,910 Je m'en souviens. On t'a jeté parce que tu n'obéissais pas aux ordres. 63 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 Et toi, pourquoi as-tu quitté l'armée ? 64 00:04:50,082 --> 00:04:53,709 Parce qu'on exécutait mes ordres. 65 00:04:53,794 --> 00:04:57,421 Mais Dieu merci, j'ai rejoint l'Initiative Dharma. 66 00:04:57,506 --> 00:05:01,258 "Namaste, merci, et bonne chance." 67 00:05:03,887 --> 00:05:05,721 S'il te plaît, Kelvin. 68 00:05:07,140 --> 00:05:11,477 Laisse-moi sortir. Une seule fois. 69 00:05:15,107 --> 00:05:17,775 Désolé, Desmond. Tu restes ici. 70 00:05:17,859 --> 00:05:22,071 Et tu appuies sur le bouton. C'est un ordre. 71 00:05:26,952 --> 00:05:31,747 C'est sérieux. Il va vous réduire en pièces ! 72 00:05:39,297 --> 00:05:43,092 Hé. Et si John avait raison ? 73 00:05:43,176 --> 00:05:45,761 Ce n'est peut-être qu'une énorme plaisanterie. 74 00:05:45,846 --> 00:05:49,348 C'est peut-être un vieil ordinateur relié à rien du tout. 75 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 C'est peut-être des câbles... 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,486 Et ça, c'est une plaisanterie ? 77 00:06:06,950 --> 00:06:09,285 Je connais la sortie. 78 00:06:17,294 --> 00:06:18,961 John ! 79 00:06:19,046 --> 00:06:21,797 C'est ta dernière chance d'en finir. 80 00:06:22,716 --> 00:06:25,301 Ouvre la porte, et tout est pardonné. 81 00:06:26,928 --> 00:06:28,471 Qu'est-ce qui est pardonné ? 82 00:06:35,979 --> 00:06:37,980 Hé. 83 00:06:38,065 --> 00:06:41,942 Hé, Eko ? Attends. 84 00:06:42,027 --> 00:06:44,278 Attends un peu. 85 00:06:44,362 --> 00:06:46,822 Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 86 00:06:46,907 --> 00:06:49,950 On est dans un endroit clos. 87 00:06:54,956 --> 00:06:57,249 Oh, merde. 88 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 Kelvin ! 89 00:07:34,913 --> 00:07:36,914 Hé, Kelvin ! 90 00:08:12,367 --> 00:08:18,038 Je n'ai pas pu le faire. 91 00:08:25,589 --> 00:08:27,214 Qu'est-ce que c'est ? 92 00:08:27,299 --> 00:08:30,467 C'est la seule issue, associé. 93 00:08:30,552 --> 00:08:33,512 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Un dispositif de sécurité. 94 00:08:33,597 --> 00:08:37,600 Tourne la clé, et tout ça disparaît. 95 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Qu'y a-t-il derrière ce mur, Kelvin ? 96 00:08:46,943 --> 00:08:48,194 Quel était l'incident ? 97 00:08:49,279 --> 00:08:53,657 Électromagnétique. Unique du point de vue géologique. 98 00:08:53,742 --> 00:08:57,912 L'incident ! Il y a eu une fuite 99 00:08:57,996 --> 00:09:01,916 qui fait augmenter la pression. Quand on appuie sur le bouton, 100 00:09:02,000 --> 00:09:07,004 ça la fait baisser. Avant qu'elle ne soit trop importante. 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,594 Pourquoi on nous oblige à pousser le bouton ? 102 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 Si on pouvait... 103 00:09:14,846 --> 00:09:18,766 La vraie question, Desmond, la voici : 104 00:09:18,850 --> 00:09:23,896 Aurais-tu le courage de retirer ton doigt du barrage 105 00:09:23,980 --> 00:09:26,649 et de tout faire exploser ? 106 00:09:31,947 --> 00:09:34,782 Je crois que tes amis sont partis en fumée. 107 00:09:35,617 --> 00:09:37,201 On devrait peut-être ouvrir. 108 00:09:37,327 --> 00:09:41,205 Non ! Non. C'est une ruse. 109 00:09:41,289 --> 00:09:45,125 Une ruse ? Ils pourraient être blessés. 110 00:09:45,210 --> 00:09:46,502 Le docteur est là ? 111 00:09:49,673 --> 00:09:54,176 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 112 00:09:56,304 --> 00:09:59,014 Si tu tiens tant à laisser l'horloge 113 00:09:59,099 --> 00:10:03,269 s'écouler jusqu'à la fin, jusqu'à la dernière seconde... 114 00:10:03,353 --> 00:10:06,939 est-ce parce que tu veux regarder la mort en face 115 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 et découvrir ce en quoi tu crois vraiment ? 116 00:10:11,027 --> 00:10:15,698 J'ai déjà regardé la mort en face. Et j'ai cru à tout ça. 117 00:10:16,700 --> 00:10:18,409 Je pensais... 118 00:10:19,703 --> 00:10:24,957 que c'était mon destin, de venir jusqu'ici. 119 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Et quelqu'un est mort. Un jeune. 120 00:10:29,045 --> 00:10:32,798 Il était assez bête pour croire que je savais ce que je racontais. 121 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 Et ce soir-là, quand il est mort pour rien, 122 00:10:36,219 --> 00:10:40,264 je suis venu m'asseoir là-haut. 123 00:10:40,348 --> 00:10:45,311 Je saignais à force de frapper contre cette satanée trappe. 124 00:10:46,855 --> 00:10:49,898 J'ai prié le ciel de me dire ce que je devais faire. 125 00:10:49,983 --> 00:10:52,234 Et j'ai vu un rayon de lumière. 126 00:10:54,029 --> 00:10:56,405 J'ai cru que c'était un signe. 127 00:11:00,160 --> 00:11:02,202 Mais ce n'était pas un signe. 128 00:11:03,913 --> 00:11:06,582 Tu ne faisais sûrement qu'aller aux toilettes. 129 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Jack. 130 00:13:05,034 --> 00:13:06,785 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:13:22,552 --> 00:13:24,344 C'est écrit à la main. 132 00:13:24,429 --> 00:13:26,638 Toutes les pages sont remplies. 133 00:13:26,723 --> 00:13:28,807 Un journal tenu par quelqu'un. 134 00:13:31,352 --> 00:13:35,147 "4h... S.R. avance à nouveau vers la table de ping-pong. 135 00:13:35,231 --> 00:13:39,151 4h15... Prend une douche." Qu'est-ce que ça veut dire ? 136 00:13:39,235 --> 00:13:41,111 Eh, Toubib ? 137 00:13:41,196 --> 00:13:45,115 Quel signal devait envoyer Sayid quand la plage serait sans danger ? 138 00:13:47,619 --> 00:13:49,661 Alors, il les a trouvés ? 139 00:13:49,746 --> 00:13:51,663 C'est à des kilomètres d'ici. 140 00:13:56,085 --> 00:13:59,338 - Où nous conduisais-tu ? - Quoi ? 141 00:13:59,422 --> 00:14:02,508 Il a allumé un signal pour qu'on le rejoigne à la plage. 142 00:14:02,592 --> 00:14:04,801 - Pourquoi on n'y va pas ? - Mais si. 143 00:14:04,886 --> 00:14:06,970 - On est loin des côtes ! - Il le fallait. 144 00:14:07,055 --> 00:14:08,180 - Quoi ? - Je... 145 00:14:21,778 --> 00:14:23,153 Sawyer ! 146 00:14:28,535 --> 00:14:31,036 Courez ! Vite ! Vite ! 147 00:14:32,789 --> 00:14:34,706 Non. Attendez ! 148 00:15:13,997 --> 00:15:18,750 Parle-moi de l'autre abri que tu as trouvé. Cette Perle. 149 00:15:18,835 --> 00:15:23,130 La Perle est une station psychologique avec des moniteurs. 150 00:15:23,214 --> 00:15:25,799 Deux personnes se sont assises sur des chaises 151 00:15:25,883 --> 00:15:29,845 et ont noté sur des carnets tout ce qui se passait ici. 152 00:15:29,929 --> 00:15:32,764 Ils ont placé ces carnets dans des tubes à air comprimé. 153 00:15:32,849 --> 00:15:35,934 Leur quartier général les a reçus et ils nous ont analysés, 154 00:15:36,019 --> 00:15:37,853 nous sommes leurs sujets. 155 00:15:44,569 --> 00:15:46,028 Quoi ? 156 00:15:47,030 --> 00:15:49,990 - Et si c'était l'inverse ? - l'inverse ? 157 00:15:50,074 --> 00:15:53,952 L'expérience pourrait se porter sur ces deux hommes, pas sur nous. 158 00:15:54,037 --> 00:15:56,121 - Je veux voir la cassette. - Impossible. 159 00:15:56,205 --> 00:15:58,206 Il n'y a rien pour la passer. 160 00:15:58,291 --> 00:16:01,126 Y avait-il autre chose ? Un ordinateur ? 161 00:16:01,210 --> 00:16:03,378 - Oui. - À quoi servait-il ? 162 00:16:03,463 --> 00:16:07,215 À rien ! Rien du tout. Il ne faisait qu'imprimer des chiffres. 163 00:16:07,300 --> 00:16:08,675 - Je veux les voir ! - Tiens. 164 00:16:08,760 --> 00:16:12,971 Ça te tiendra occupé pendant les 19 minutes restantes. Amuse-toi bien. 165 00:16:28,613 --> 00:16:31,573 Même au bout de trois ans, tu continues de te raser. 166 00:16:32,617 --> 00:16:35,535 Il faut te laisser aller, mon vieux. 167 00:16:35,620 --> 00:16:37,412 Jamais, mon frère. 168 00:16:40,041 --> 00:16:43,752 Oh, à la bonne heure. Au revoir, Desmond. 169 00:16:47,882 --> 00:16:48,924 Au revoir ? 170 00:16:51,386 --> 00:16:56,223 Oui. Au revoir. Je reviens dans deux heures. 171 00:18:42,288 --> 00:18:45,540 Je ne pensais pas que tu aurais le courage de me suivre. 172 00:18:48,419 --> 00:18:51,421 J'ai été espion pendant 10 ans. Je sens quand on me suit. 173 00:18:51,506 --> 00:18:54,925 - Que fais-tu avec mon bateau ? - Je le répare. 174 00:18:55,009 --> 00:18:57,594 Tu allais partir ? 175 00:18:57,678 --> 00:19:00,388 Pas encore. Ça prendra encore une semaine. 176 00:19:00,473 --> 00:19:02,390 Tu l'as bien amoché, Desmond. 177 00:19:04,227 --> 00:19:06,645 Alors, qu'en dis-tu ? Tu veux venir ? 178 00:19:07,855 --> 00:19:09,981 Venir où ? 179 00:19:10,066 --> 00:19:11,399 Et le bouton ? 180 00:19:12,735 --> 00:19:16,655 Au diable le bouton. On ne sait même pas si c'est réel. 181 00:19:16,739 --> 00:19:19,741 Tu m'as cassé les oreilles avec ton barrage électromagnétique 182 00:19:19,826 --> 00:19:23,703 - et ton système de sécurité ! - J'avais trop bu. 183 00:19:23,788 --> 00:19:24,996 Pourquoi tu m'as menti ? 184 00:19:25,081 --> 00:19:29,167 Il faut qu'un imbécile sauve le monde une fois que je m'en irai. 185 00:19:29,252 --> 00:19:31,878 - Tu es dingue ! Salaud ! - Arrête. 186 00:19:31,963 --> 00:19:34,840 Tu m'as volé ma vie ! Sur quoi d'autre as-tu menti ? 187 00:19:34,924 --> 00:19:36,758 - Allez, avoue tout ! - Doucement. 188 00:19:41,931 --> 00:19:44,349 Comment as-tu pu me faire ça ? 189 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Relève-toi. 190 00:19:52,066 --> 00:19:56,444 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 191 00:20:22,430 --> 00:20:26,099 Panne système. Panne système. 192 00:20:26,183 --> 00:20:29,477 Panne système. Panne système. 193 00:21:27,620 --> 00:21:29,496 Qu'est-ce que tu fais ? 194 00:21:32,917 --> 00:21:35,710 - Quand es-tu arrivé ici ? - Quoi ? 195 00:21:37,380 --> 00:21:40,966 Quand es-tu arrivé sur l'île ? Depuis quand es-tu ici ? 196 00:21:41,050 --> 00:21:43,677 - Ça fait 60, 65 jours. - La date ! C'était quelle date ? 197 00:21:43,761 --> 00:21:44,970 Le 22 septembre. 198 00:21:48,224 --> 00:21:50,684 C'était le 22 septembre. 199 00:21:58,401 --> 00:22:00,568 Je crois que j'ai fait tomber votre avion. 200 00:22:31,392 --> 00:22:33,018 Hé ! 201 00:22:33,102 --> 00:22:35,311 Calmez-vous tous. 202 00:22:37,690 --> 00:22:38,982 C'est une fausse. 203 00:22:39,942 --> 00:22:43,737 - Vous portez une fausse barbe. - Désolé, je n'ai pas compris. 204 00:22:43,821 --> 00:22:46,489 Elle dit que tu portes une fausse barbe, Tom. 205 00:22:47,533 --> 00:22:50,618 Merci de l'avoir remarqué, Kate. 206 00:22:50,703 --> 00:22:53,079 Vous ne pouvez pas savoir comme ça me gratte. 207 00:22:53,164 --> 00:22:56,458 Et merci de leur avoir dit mon nom, Bea. 208 00:23:44,131 --> 00:23:45,840 On se retrouve. 209 00:23:54,517 --> 00:23:55,892 Où est ta barbe ? 210 00:23:57,186 --> 00:23:58,686 Ils sont au courant. 211 00:24:07,404 --> 00:24:09,739 Bon. Finissons-en. 212 00:24:42,398 --> 00:24:43,481 Eko ? 213 00:24:44,400 --> 00:24:45,733 Eko. 214 00:24:51,740 --> 00:24:54,409 C'est Charlie. Réveille-toi ! 215 00:24:58,581 --> 00:25:00,915 - Il faut appuyer sur le bouton. - Pas question ! 216 00:25:01,000 --> 00:25:03,293 Tu as entendu ? J'ai fait tomber ton avion. 217 00:25:03,377 --> 00:25:04,752 Comment as-tu fait ça ? 218 00:25:04,837 --> 00:25:07,422 Les chiffres sont devenus des hiéroglyphes. 219 00:25:07,506 --> 00:25:10,341 Et à la fin, tout s'est mis à trembler. 220 00:25:10,426 --> 00:25:12,802 Il y avait écrit "Panne système" sur l'écran. 221 00:25:12,887 --> 00:25:14,971 "Panne système." Et regarde ces nombres : 222 00:25:15,097 --> 00:25:20,351 92204. Le 22 septembre 2004. Le jour où votre avion s'est écrasé. 223 00:25:20,436 --> 00:25:22,812 C'est bien réel. Appuie sur le bouton ! 224 00:25:22,897 --> 00:25:26,941 Je sais ce que j'ai vu ! C'est un mensonge ! Tout est faux ! 225 00:25:27,026 --> 00:25:28,776 Rien de tout ça n'est vrai ! 226 00:25:28,861 --> 00:25:31,154 Si tu ne veux pas appuyer dessus, je le ferai. 227 00:25:31,238 --> 00:25:32,614 Non ! 228 00:25:45,336 --> 00:25:47,295 Tu nous as tués. 229 00:25:48,297 --> 00:25:49,923 Tu viens de tous nous tuer. 230 00:25:50,007 --> 00:25:54,469 Non, je nous ai sauvés. 231 00:26:06,440 --> 00:26:09,692 Hé ! Eko ! Réveille-toi. 232 00:26:10,527 --> 00:26:12,654 Hé ! Hé ! 233 00:26:12,738 --> 00:26:14,739 Tu peux m'aider ? Viens m'aider. 234 00:26:14,823 --> 00:26:16,908 J'essaie, mon frère ! 235 00:27:06,333 --> 00:27:08,876 Mon cher Desmond. 236 00:27:08,961 --> 00:27:12,213 Je t'écris cette lettre alors que tu te prépares à partir en prison. 237 00:27:12,298 --> 00:27:14,799 Je sais que tu te plongeras dans ce livre, 238 00:27:14,883 --> 00:27:18,136 dans un moment de désespoir. 239 00:27:18,220 --> 00:27:22,098 Je sais que tu portes le poids de ce qui s'est passé sur les épaules. 240 00:27:22,182 --> 00:27:25,601 Et je sais que toi seul pourras l'alléger. 241 00:27:27,396 --> 00:27:30,106 N'abandonne pas, Desmond. 242 00:27:30,190 --> 00:27:34,944 Pour survivre, il nous suffit de savoir que quelqu'un nous aime. 243 00:27:35,863 --> 00:27:38,197 Et tu as cette personne. 244 00:27:38,282 --> 00:27:40,616 Je t'attendrai toujours. 245 00:27:40,701 --> 00:27:43,911 Je t'aime, Pen. 246 00:27:58,093 --> 00:28:00,345 C'est terminé ! 247 00:28:08,270 --> 00:28:11,689 C'est... C'est terminé. 248 00:28:11,774 --> 00:28:14,400 C'est... C'est terminé. 249 00:28:16,070 --> 00:28:17,987 Terminé ! 250 00:28:40,302 --> 00:28:43,054 Ça devait marcher ! 251 00:28:51,688 --> 00:28:53,940 Tu devais... 252 00:28:55,484 --> 00:28:59,987 J'ai fait tout ce que tu voulais. Pourquoi tu m'as fait ça ? 253 00:29:00,072 --> 00:29:01,989 Pourquoi ? 254 00:29:42,948 --> 00:29:46,492 Trois jours avant que tu descendes, avant notre rencontre, 255 00:29:46,577 --> 00:29:48,911 j'ai entendu quelqu'un frapper sur la trappe. 256 00:29:48,996 --> 00:29:51,456 C'était toi, John, n'est-ce pas ? 257 00:29:51,540 --> 00:29:54,292 Tu insinues que le destin n'existe pas ? 258 00:29:54,376 --> 00:29:57,503 Mais tu m'as sauvé la vie, pour que je te rende la pareille. 259 00:29:57,588 --> 00:30:00,131 Ne fais pas ça ! Non ! Non ! Rien de tout ça n'existe. 260 00:30:00,215 --> 00:30:03,384 Il ne va rien se passer. Tout ira bien. 261 00:30:03,886 --> 00:30:07,388 Je dois y aller et tu dois t'éloigner de cet endroit. 262 00:30:07,473 --> 00:30:11,058 - Aller où ? Arrête ! - Je vais faire sauter le barrage. 263 00:30:12,686 --> 00:30:16,063 Je ne sais pas ce qui t'a fait cesser de croire. 264 00:30:16,148 --> 00:30:17,857 Mais c'est réel. 265 00:30:19,693 --> 00:30:22,612 Et je dois tout faire disparaître. 266 00:30:22,696 --> 00:30:24,280 Attends. Desmond ? 267 00:30:25,866 --> 00:30:28,201 On se reverra dans une autre vie, mon frère. 268 00:30:31,830 --> 00:30:34,790 Panne système. Panne système. 269 00:30:35,334 --> 00:30:39,921 Eko ! Eko ! Réveille-toi ! 270 00:30:40,297 --> 00:30:43,758 Tu peux te relever ? Allez. 271 00:30:45,594 --> 00:30:47,470 Ça va ? 272 00:31:24,049 --> 00:31:25,299 Oh, mon Dieu ! 273 00:31:27,052 --> 00:31:29,178 - Viens ! Suis-moi ! - Charlie. 274 00:31:29,263 --> 00:31:33,683 - Non, attends ! - Sors d'ici ! Va-t'en ! 275 00:31:35,936 --> 00:31:37,478 Eko ! 276 00:31:44,611 --> 00:31:45,695 John ! 277 00:32:04,006 --> 00:32:05,756 J'avais tort. 278 00:32:27,404 --> 00:32:32,199 Pour survivre, il nous suffit d'avoir quelqu'un qui nous aime. 279 00:32:32,284 --> 00:32:34,368 Et tu as cette personne. 280 00:32:34,453 --> 00:32:38,873 Je t'attendrai toujours. 281 00:32:40,500 --> 00:32:42,209 Je t'aime. 282 00:32:43,670 --> 00:32:45,546 Je t'aime, Penny. 283 00:34:11,466 --> 00:34:13,092 Charlie ! 284 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 Ça va ? 285 00:34:18,890 --> 00:34:21,434 C'est... difficile à dire, Bernard. 286 00:34:21,518 --> 00:34:23,811 Mes oreilles... C'est bizarre. 287 00:34:23,895 --> 00:34:26,313 Où est Locke ? Et Eko ? 288 00:34:26,398 --> 00:34:29,692 - Ils ne sont pas revenus ? - Non. 289 00:34:41,747 --> 00:34:44,749 Je ne suis pas satisfait de l'accord passé avec vous, 290 00:34:44,833 --> 00:34:48,085 mais nous avons été plus que satisfaits de la visite de Walt. 291 00:34:48,170 --> 00:34:51,589 Je suppose que c'est mieux ainsi. 292 00:34:53,508 --> 00:34:55,843 Et vous m'avez détaché, libéré. 293 00:34:56,344 --> 00:34:58,679 Vous avez tenu parole. 294 00:35:02,309 --> 00:35:04,518 Nous tiendrons aussi parole. 295 00:35:06,521 --> 00:35:08,939 - Vous savez piloter un bateau ? - Oui, ça ira. 296 00:35:09,024 --> 00:35:13,402 Tant mieux. Prenez ce bateau et mettez le cap sur 325. 297 00:35:13,487 --> 00:35:18,282 Si vous le faites, on viendra vous sauver. 298 00:35:18,366 --> 00:35:20,659 Quoi ? C'est tout ? 299 00:35:20,744 --> 00:35:23,454 Je suis le cap et on viendra nous sauver ? 300 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Oui. 301 00:35:26,958 --> 00:35:29,543 Je pourrais dire à tout le monde où j'étais. 302 00:35:31,421 --> 00:35:34,965 Peut-être. Peut-être pas. 303 00:35:35,050 --> 00:35:36,509 Ça n'a pas d'importance. 304 00:35:36,593 --> 00:35:40,262 Une fois que vous partirez, vous ne pourrez plus revenir. 305 00:35:40,347 --> 00:35:43,724 Et j'ai l'impression que vous ne direz rien à personne. 306 00:35:43,809 --> 00:35:48,312 Parce que sinon, on découvrira ce que vous avez dû faire pour récupérer votre fils. 307 00:35:54,236 --> 00:35:57,905 Mes amis. Vous avez promis de ne leur faire aucun mal. 308 00:35:59,324 --> 00:36:00,991 Un marché est un marché. 309 00:36:05,580 --> 00:36:08,082 Qui êtes-vous ? 310 00:36:09,960 --> 00:36:12,127 On est les gentils, Michael. 311 00:36:20,095 --> 00:36:22,054 Bon, allez-y. 312 00:36:22,556 --> 00:36:25,015 Vous me prenez pour un imbécile ? Où est mon fils ? 313 00:36:25,100 --> 00:36:27,184 Walt est à l'intérieur. 314 00:36:31,273 --> 00:36:32,857 Walt ? ! 315 00:36:34,276 --> 00:36:36,110 Bon voyage, Michael. 316 00:36:40,282 --> 00:36:42,241 Walt ! 317 00:36:42,325 --> 00:36:44,451 Papa ! Papa ! 318 00:36:44,536 --> 00:36:47,079 Viens là. Viens là. 319 00:36:52,085 --> 00:36:54,461 - Ça va ? Tu es sûr ? - Oui, ça va. 320 00:36:54,546 --> 00:36:56,547 Je ne te perdrai plus. 321 00:36:56,631 --> 00:36:59,049 Tout va bien se passer. On rentre à la maison. 322 00:36:59,134 --> 00:37:01,218 On rentre à la maison. 323 00:37:25,493 --> 00:37:28,704 Hugo, vous pouvez retourner à votre camp. 324 00:37:30,749 --> 00:37:31,999 Quoi ? 325 00:37:33,168 --> 00:37:35,169 Rentrez. 326 00:37:35,253 --> 00:37:40,132 Votre mission, c'est de dire aux autres de ne jamais venir ici. 327 00:37:40,216 --> 00:37:43,177 Et mes amis ? 328 00:37:45,680 --> 00:37:47,932 Vos amis vont venir avec nous. 329 00:37:53,855 --> 00:37:55,981 Allez-y. 330 00:39:32,871 --> 00:39:35,789 Qu'est-ce qui s'est passé, Charlie ? 331 00:39:36,833 --> 00:39:39,585 Tu veux savoir comment j'ai failli me faire tuer 332 00:39:39,669 --> 00:39:43,338 par la boule de feu ou par la fourchette volante ? 333 00:39:43,423 --> 00:39:46,300 Sois sérieux. 334 00:39:48,178 --> 00:39:50,220 Il ne s'est rien passé. 335 00:39:50,847 --> 00:39:52,973 Il s'est bien passé quelque chose. 336 00:39:53,058 --> 00:39:57,102 Il y a eu un bruit et le ciel est devenu tout violet. 337 00:39:57,187 --> 00:39:59,104 Ah bon ? 338 00:41:14,254 --> 00:41:15,754 J'ai anéanti ta défense... 339 00:41:15,804 --> 00:41:18,504 alors tu peux dire adieu à ta tour. 340 00:41:20,454 --> 00:41:22,454 Ça fait partie de ma stratégie. 341 00:41:22,604 --> 00:41:24,504 Ta stratégie, c'est de perdre. 342 00:41:25,254 --> 00:41:26,454 Allez. À ton tour. 343 00:41:26,904 --> 00:41:30,104 ANOMALIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE DÉTECTÉE 344 00:41:31,854 --> 00:41:32,854 Quoi ? 345 00:41:34,204 --> 00:41:36,304 Depuis quand ça fait ça ? 346 00:41:41,854 --> 00:41:45,054 C'est ça ? On l'a encore raté... 347 00:41:46,604 --> 00:41:47,604 On n'a rien raté ! 348 00:41:52,154 --> 00:41:54,754 Ce n'est pas une fausse alerte, cette fois ? 349 00:41:56,104 --> 00:41:57,604 Tais-toi et appelle ! 350 00:42:13,114 --> 00:42:15,282 - Allô ? - Mlle Widmore ? 351 00:42:15,366 --> 00:42:17,326 - Oui ? - C'est nous. 352 00:42:20,163 --> 00:42:21,663 Je crois qu'on l'a trouvé.