1 00:00:00,000 --> 00:00:01,556 آنچه گذشت 2 00:00:02,144 --> 00:00:04,306 موفق باشي تو هم همينطور 3 00:00:12,842 --> 00:00:15,420 بايد منور رو شليك كنيم با اين كار هيچ چيزي 4 00:00:15,517 --> 00:00:19,308 ببين ، اون لعنتي رو به من ميدي يا به زور ازت بگيرم 5 00:00:21,870 --> 00:00:23,581 خداي من 6 00:00:25,338 --> 00:00:27,964 داره برمي گرده 7 00:00:32,777 --> 00:00:37,115 مجبوريم اون پسررو ببريم 8 00:00:37,207 --> 00:00:39,833 چي ؟ چي گفتي ؟ 9 00:00:43,852 --> 00:00:44,968 هي هي چي 10 00:00:45,064 --> 00:00:47,025 پدر 11 00:00:49,996 --> 00:00:52,076 پدر كمك 12 00:00:52,169 --> 00:00:54,296 والت كمكم كن پدر 13 00:01:02,408 --> 00:01:03,821 نه نه نه 14 00:01:03,913 --> 00:01:06,491 صبركن ، اين كارو نكن 15 00:01:15,364 --> 00:01:18,870 لاك توي زمين يه دريچه پيدا كرده 16 00:01:20,002 --> 00:01:23,841 تا سه ساعت ديگه آفتاب طلوع مي كنه و همه به سمت اونجا مي ريم 17 00:01:23,931 --> 00:01:26,427 همه ما امشب با هم مي مونيم فهميديد ؟ همه با هم 18 00:01:28,236 --> 00:01:30,910 جان چيكار اري مي كن ؟ دارم ميرم پيش دريچه 19 00:01:30,994 --> 00:01:34,369 چه بخواي چه نخواي لاك داره ميره اونجا 20 00:01:34,463 --> 00:01:37,041 دارم ميرم پيش دريچه 21 00:01:37,137 --> 00:01:39,894 يه دست صدا نداره درسته ؟ درسته 22 00:01:48,588 --> 00:01:51,298 جان فكر كنم يه چيزي اين پايينه 23 00:02:05,222 --> 00:02:08,478 پدر خواهش مي كنم پدر 24 00:02:08,565 --> 00:02:10,561 والت 25 00:02:10,655 --> 00:02:12,532 اوه نه 26 00:02:13,329 --> 00:02:16,419 والت ، والت 27 00:02:17,049 --> 00:02:18,760 والت مايك 28 00:02:22,356 --> 00:02:24,067 ساوير 29 00:02:24,153 --> 00:02:27,611 جين مايكل 30 00:02:29,127 --> 00:02:31,623 مايكل والت 31 00:02:32,094 --> 00:02:33,341 مايك 32 00:02:35,688 --> 00:02:39,824 والت والت 33 00:02:52,739 --> 00:02:54,949 خودت رو نگه دار مايك 34 00:02:56,375 --> 00:02:57,872 خودتو نگه دار 35 00:02:59,217 --> 00:03:00,762 طاقت بيار والت 36 00:03:14,680 --> 00:03:15,713 مايك 37 00:03:18,358 --> 00:03:19,391 مايك 38 00:03:20,740 --> 00:03:22,653 مايك مايك 39 00:03:33,320 --> 00:03:35,031 كيت 40 00:04:23,637 --> 00:04:24,884 مايك 41 00:04:49,966 --> 00:04:52,259 والت كجاست ؟ نمي دونم 42 00:04:52,725 --> 00:04:54,768 اون كجاست ؟ نمي دونم 43 00:04:55,483 --> 00:04:58,240 پسرم كجاست ؟ 44 00:04:58,325 --> 00:04:59,952 والت 45 00:05:05,638 --> 00:05:07,800 پات چطور آسيب ديد ؟ 46 00:05:08,940 --> 00:05:11,899 با يه ماشين تصادف كردم 47 00:05:11,991 --> 00:05:13,488 آره 48 00:05:13,579 --> 00:05:16,455 اينا كاغذهاييه كه همسر سابقت ، برات فرستاده 49 00:05:16,546 --> 00:05:21,181 اون همسر سابق من نيست . اون فقط مادر والته 50 00:05:22,523 --> 00:05:26,445 سوزان با دوست پسرش در رم كار مي كنه 51 00:05:26,535 --> 00:05:28,496 اونا مي خوان والت رو پيش خودشون نگه دارن 52 00:05:28,582 --> 00:05:31,874 نگران نباش ، گوشم با توئه ، آقاي دايلن 53 00:05:31,968 --> 00:05:33,881 من داسون هستم 54 00:05:33,974 --> 00:05:36,386 درسته ، متاسفم آقاي داسون 55 00:05:37,024 --> 00:05:40,446 اسم دوست پسرش ، برايان پورتره 56 00:05:40,535 --> 00:05:42,329 آره ، چطور مگه ؟ 57 00:05:42,416 --> 00:05:48,300 ظاهرا سوزان از شما خواسته تا از حق خودتون به عنوا پدر والت 58 00:05:48,392 --> 00:05:52,563 دست بكشيد تا آقاي پورتر بتونه سرپرستي اونو به عهده بگيره سوزام مي خواد پسرمو از خودم دور كنم ؟ 59 00:05:52,655 --> 00:05:55,911 اين تنها راهيه كه اونا مي تونن با سرپرستي بچه موافقت كنن 60 00:05:55,998 --> 00:05:58,125 گوش كن ، اگه اين كاغذ رو امضا كني 61 00:05:58,213 --> 00:06:02,088 ديگه هيچ حقي نسبت به اون بچه نداري 62 00:06:02,183 --> 00:06:06,188 و بايد از حقوق پدرانه دست بكشي . همه حقوق 63 00:06:06,279 --> 00:06:08,489 آيا مي تونم كاري كنم كه سوزان از اين كار دست بكشه ؟ 64 00:06:08,578 --> 00:06:10,871 خوب ، فكر كنم مي تونيم يه پرونده اي درست كنيم 65 00:06:10,960 --> 00:06:16,558 كه اون نتونه از شهر خارج بشه ، ولي آره خودشه همينو ميخوام 66 00:06:16,643 --> 00:06:18,140 خيلي خوب 67 00:06:20,655 --> 00:06:22,200 آقاي داسون 68 00:06:22,285 --> 00:06:25,874 حقيقت امي اينه كه شما الان اومديد پيشم ، داستانتون رو گفتيد 69 00:06:25,963 --> 00:06:30,182 و من بهترين نفري هستم كه تونستيد پيدا كنيد 70 00:06:31,229 --> 00:06:34,235 اگه بخواهيم شروع كنيم ، هزينه ميبره ، پول زيادي لازمه 71 00:06:34,321 --> 00:06:37,743 طبق ارزيابي خودم 72 00:06:40,172 --> 00:06:43,214 بنابراين بايد از شما بپرسم كه 73 00:06:43,307 --> 00:06:45,387 مطمئني كه ميخواي اين كارو انجام بدي ؟ 74 00:06:46,859 --> 00:06:49,152 اونا نبايد پسرم رو ازم بگيرن 75 00:06:51,331 --> 00:06:53,077 والت 76 00:06:58,143 --> 00:07:01,518 مايك تو بايد انرژيت رو ذخيره كني اونا پسرم رو بردن 77 00:07:01,612 --> 00:07:05,320 آره ، ديدم كه توي قايق بردن ، معنيش اينه كه صداي تو به اونا نميرسه 78 00:07:05,415 --> 00:07:07,744 تو از كجا مي دوني ؟ من حس قوي اي دارم 79 00:07:07,839 --> 00:07:09,716 حتي اگه صداتو هم بشونه ، كاري نمي توني بكني 80 00:07:09,803 --> 00:07:12,845 اگه بتونه صدامو بشنوه ، ميدونه من زنده ام 81 00:07:12,937 --> 00:07:16,395 و اينكه ميام دنبالش و اونو برمي گردونم 82 00:07:16,490 --> 00:07:19,616 در حال حاضر ، ممكنه اون صدام رو بشنوه 83 00:07:19,708 --> 00:07:22,465 مي فهمي يا نه ؟ آره 84 00:07:29,027 --> 00:07:30,607 والت 85 00:07:50,174 --> 00:07:51,671 كيت 86 00:09:15,639 --> 00:09:17,600 كيت 87 00:09:17,687 --> 00:09:20,646 جان ؟ آروم باش ، آروم ، آروم 88 00:09:20,738 --> 00:09:22,401 پشت سرت 89 00:09:26,213 --> 00:09:28,340 خودتي ؟ 90 00:09:31,144 --> 00:09:32,724 تو ، اوني ؟ 91 00:09:37,706 --> 00:09:39,667 جين 92 00:09:40,589 --> 00:09:42,669 جين 93 00:09:45,061 --> 00:09:47,354 فكر كنم بايد انرژيمون رو ذخيره كنيم 94 00:09:48,530 --> 00:09:52,701 آره ، خوب ، جين هنوز توي آبه 95 00:09:52,793 --> 00:09:56,133 بنابراين اگه از ديد شما ايرادي نداره ، بايد يه كمي فرياد بزنم 96 00:09:59,646 --> 00:10:02,320 احساس گناه مي كني ؟ چي ؟ 97 00:10:04,244 --> 00:10:06,454 تو باعث شدي تا اون منور رو شليك كنم 98 00:10:08,506 --> 00:10:10,799 من باعث شدم ... 99 00:10:11,307 --> 00:10:13,220 يعني ميگي تقصير منه ؟ 100 00:10:13,313 --> 00:10:15,475 اونا پسرم رو بردن 101 00:10:15,569 --> 00:10:19,158 مارو پيدا كردن و والت رو بردن ، براي اينكه تا باعث شدي تا منور رو شليك كنم 102 00:10:19,247 --> 00:10:22,622 حدااقل اينه كه والت الان توي قايقه و دورش يه پتو پيچيده 103 00:10:22,716 --> 00:10:25,889 و مشغول نوشيدن يه ليوان شيركاكائو هستش در حالي كه ما اينجاييم از قايقم پياده شو 104 00:10:25,976 --> 00:10:27,473 چي ؟ از قايقم 105 00:10:29,152 --> 00:10:30,946 اون ديگه چي بود ؟ 106 00:10:56,150 --> 00:10:59,691 من ديدم كه اسلحه رو نشونه گرفتي 107 00:10:59,785 --> 00:11:01,615 اين اسلحه ديگه كار نمي كنه 108 00:11:01,708 --> 00:11:03,835 كار مي كنه تو زير آب رفتي 109 00:11:03,923 --> 00:11:07,714 تو از اسلحه چي مي دوني ؟ اون كار مي كنه 110 00:11:13,326 --> 00:11:16,951 اگه گلوله ها خشك باشن باروت خشكه و اگه باروت خشك باشه 111 00:11:22,980 --> 00:11:25,476 اون ديگه چيه ؟ 112 00:11:25,780 --> 00:11:27,741 يه كوسه س 113 00:11:31,046 --> 00:11:32,626 اون فقط يه كوسه س 114 00:11:33,512 --> 00:11:37,101 فقط يه كوسه ؟ فكر مي كني با اين حرفت حالم بهتر شد ؟ 115 00:11:37,189 --> 00:11:40,945 فكر كنم بدونم چرا يه كوسه اطرافمون پرسه مي زنه ، به خاطر خون بدنته 116 00:11:41,034 --> 00:11:43,660 اوه ، پس خونريزيش رو متوقف مي كنم 117 00:11:45,548 --> 00:11:49,505 مثل اينكه فراموش كردي چه اتفاقي افتاد ؟ اينكه چرا تير خوردم ؟ 118 00:11:49,602 --> 00:11:52,525 چي ؟ عوض تشكرته ؟ 119 00:11:53,739 --> 00:11:56,413 اينجوري ازم تشكر مي كني ؟ 120 00:11:56,497 --> 00:12:00,549 براي اينكه خواستي جونت رو نجات بدي ؟ 121 00:12:04,856 --> 00:12:08,992 ازم ميخواي از اين قايق برم ، باشه ميرم 122 00:12:43,973 --> 00:12:46,599 من سعي كردم اون بچه لعنتيت رو نجات بدم 123 00:12:49,991 --> 00:12:52,831 ميشه در مورد والت صحبت كنيم آقاي داسون ؟ 124 00:12:54,547 --> 00:12:56,793 بله ، البته 125 00:12:56,887 --> 00:12:59,597 آخرين باري كه پسرت رو ديد كي بود ؟ 126 00:13:01,025 --> 00:13:04,198 حدود يكسال پيش . در حقيقت چهارده ماهش بود 127 00:13:04,284 --> 00:13:07,457 اين يه سواله ، ليزي ؟ چرا آقاي داسون ؟ 128 00:13:08,589 --> 00:13:13,176 چرا اينقدر طولاني ؟ سوزان بخاطر كارش اونو به آمستردام برده بود 129 00:13:13,270 --> 00:13:16,146 مخالفتي باهاش نداشتي ؟ ببخشيد ؟ 130 00:13:16,237 --> 00:13:19,993 خوب ، از اونجا كه سوزان ، الان در رم سكونت داره و شما حكم توقيفش رو گرفتيد 131 00:13:20,082 --> 00:13:24,253 به نظر مي ياد يه كمي ضد و نقيض باشه نه 132 00:13:24,345 --> 00:13:26,306 نه نه نه 133 00:13:26,392 --> 00:13:28,852 اون بچه رو برد . من نمي خواستم اونو ببره 134 00:13:28,942 --> 00:13:32,400 تو گفتي كاري نمي تونم بكنم و اقدامي هم نكردي درسته ؟ 135 00:13:32,494 --> 00:13:36,166 اون به سوال شما جواب نميده ، براي اينكه جوابي نداره 136 00:13:36,255 --> 00:13:38,501 اخيرا تصادف كرديد ؟ 137 00:13:41,312 --> 00:13:42,476 آره 138 00:13:42,566 --> 00:13:46,654 شما چندتا جراحي داشتيد ، هفته ها در اتاق خصوصي بيمارستان بستري بوديد 139 00:13:46,745 --> 00:13:48,991 تا مداوا شديد 140 00:13:50,005 --> 00:13:53,546 چه كسي هزينه بيمارستان رو پرداخت كرد ؟ من ازش درخواست پول نكردم 141 00:13:53,641 --> 00:13:58,110 ميشه گفت آقاي داسون ، علم به اين داشته كه خانم اللويد صورتحسابش رو پرداخت كرده ؟ 142 00:13:58,196 --> 00:14:01,036 سوزان بهشون بگو من ازت چيزي نخواستم 143 00:14:01,122 --> 00:14:04,414 لطفا با موكل من مستقيما صحبت نكن 144 00:14:04,507 --> 00:14:07,466 مي دوني اولين كلماتي كه والت گفت چي بود ، آقاي داسون ؟ 145 00:14:07,558 --> 00:14:10,184 ببخشيد چي گفتيد ؟ اولين كلمات والت 146 00:14:10,274 --> 00:14:12,650 مي دوني اونا چي بود ؟ 147 00:14:12,740 --> 00:14:14,153 من ... 148 00:14:14,579 --> 00:14:17,122 نه ... من اونجا نبودم 149 00:14:18,089 --> 00:14:20,632 مي دوني غذاي مورد علاقش چيه ؟ 150 00:14:22,770 --> 00:14:23,934 مي دوني ؟ نه 151 00:14:24,024 --> 00:14:26,186 لازم نيست جواب بدي 152 00:14:26,740 --> 00:14:28,023 نه 153 00:14:28,119 --> 00:14:32,207 براي كسي كه ميخواد حقيق پدرانه خودش رو به دست بياره خيلي بده 154 00:14:32,299 --> 00:14:35,555 به نظر مي رسه شما ، زياد فرزندتون رو نمي شناسيد ، آقاي داسون 155 00:14:36,854 --> 00:14:38,767 من پدرشم 156 00:14:38,860 --> 00:14:42,699 ببخشيد ، ميشه يكم بلندتر بگيد ؟ براي ضبط كردن مي خوام 157 00:14:43,583 --> 00:14:45,626 من پدرشم 158 00:14:58,586 --> 00:15:03,554 ديونه شدي ؟ ميخواي فشنگ رو با دستت درد بياري ؟ 159 00:15:04,562 --> 00:15:07,236 نظر بهتري داري ؟ 160 00:15:07,321 --> 00:15:09,401 پس برو به جهنم 161 00:15:13,965 --> 00:15:16,425 هرگز نمي توني خودت اينكارو بكني 162 00:15:16,515 --> 00:15:19,973 فكر كردم راهمون جدا شده ما در يه مسير داريم حركت مي كنيم 163 00:15:20,945 --> 00:15:23,405 هنوز داره حرف مي زنه 164 00:15:25,542 --> 00:15:27,835 يالا ... 165 00:16:04,910 --> 00:16:07,322 باند پانسمان داري ؟ 166 00:16:15,943 --> 00:16:18,403 تو ، اوني ؟ گفتم تو اوني ؟ 167 00:16:24,427 --> 00:16:25,805 آره 168 00:16:29,693 --> 00:16:31,523 آره خودم هستم 169 00:16:36,630 --> 00:16:39,506 نمي تونم باور كنم بلاخره اومدي 170 00:16:40,851 --> 00:16:44,143 خوب ، من اينجام 171 00:16:50,882 --> 00:16:52,962 اون كيه ؟ 172 00:16:58,530 --> 00:17:00,823 اون با منه 173 00:17:04,088 --> 00:17:07,178 يه آدم برفي به يه آدم برفي ديگه چي ميگه ؟ 174 00:17:13,867 --> 00:17:16,196 نمي دونم در مورد چي حرف مي زني 175 00:17:16,291 --> 00:17:19,131 چاقوت رو بنداز تو اون نيستي 176 00:17:27,826 --> 00:17:31,997 ما نيومديم اينجا كه بهت صدمه بزنيم جدي ؟ پس براي چي اومديد ؟ 177 00:17:32,089 --> 00:17:34,667 هواپيماي ما سقوط كرد 178 00:17:34,763 --> 00:17:37,603 چند وقته اينجائيد ؟ كي اين اتفاق افتاد 179 00:17:38,483 --> 00:17:40,943 چهل و چهار روز قبل 180 00:17:41,032 --> 00:17:43,610 چهل و چهار روز ؟ 181 00:17:52,232 --> 00:17:53,812 حركت كنيد 182 00:18:06,860 --> 00:18:09,866 چند وقته اينجايي ؟ خفه شو 183 00:18:18,311 --> 00:18:20,771 ببندش 184 00:18:20,860 --> 00:18:22,737 انجامش بده 185 00:18:23,827 --> 00:18:26,619 صبركن ، صبركن داري اشتباه مي كني 186 00:18:27,129 --> 00:18:30,135 چطور مگه برادر ؟ بستن من بي فايده س 187 00:18:30,222 --> 00:18:33,597 من خطرناك نيستم ، ولي اون يه فراريه 188 00:18:40,085 --> 00:18:42,295 پس تو چه كاره اي برادر ؟ 189 00:18:42,383 --> 00:18:46,388 من مدير كل يه كارخانه مقوا سازي هستم 190 00:18:46,479 --> 00:18:48,440 جعبه مي سازيم 191 00:18:50,574 --> 00:18:52,867 خيلي خب آقاي جعبه ساز اون ببند 192 00:18:54,503 --> 00:18:57,081 فكرش رو هم نكن كه بهم دست بزني هي 193 00:18:57,178 --> 00:18:59,139 دختر خوبي باش فهميدي ؟ 194 00:19:01,816 --> 00:19:05,238 چه نقشه اي تو سرته ؟ نقشه اي كه به نفع همه س 195 00:19:10,551 --> 00:19:12,512 بيارش اينجا 196 00:19:12,599 --> 00:19:14,310 هي جان 197 00:19:14,396 --> 00:19:17,652 هي صبركن درو ببند 198 00:19:17,739 --> 00:19:19,319 صبركن 199 00:19:23,130 --> 00:19:26,136 جدي ميگي ؟ مي خواي برگردي ؟ 200 00:19:27,393 --> 00:19:29,971 آره پس اون چيزي كه درباره 201 00:19:30,068 --> 00:19:33,360 صبر كردن تا طلوع فردا بود چي ؟ 202 00:19:33,453 --> 00:19:35,746 نظرم عوض شد 203 00:19:41,227 --> 00:19:43,556 فكر مي كني جريان چيه ؟ 204 00:19:43,650 --> 00:19:46,276 گمان كنم جك ميخواد يه عمل قهرمانانه انجام بده 205 00:19:47,077 --> 00:19:48,408 چي شده ؟ 206 00:19:49,251 --> 00:19:52,959 وقتي كه ميخواي جواب يه سوال رو ندي ،هميشه مسخره بازي در مياري 207 00:19:53,681 --> 00:19:55,761 مسخره بازي ؟ 208 00:19:58,779 --> 00:20:00,859 اين چيه ؟ 209 00:20:07,012 --> 00:20:09,852 اونو تو جنگل پيدا كردم پداش كردي ؟ 210 00:20:09,938 --> 00:20:12,350 آره . مراقبش باش 211 00:20:12,445 --> 00:20:15,571 بيا آرون رو بگير 212 00:20:17,001 --> 00:20:19,081 بيا ، بياعزيزم 213 00:20:19,174 --> 00:20:23,679 بايد مراقبش باشي . اون مجسمه مريم مقدسه 214 00:20:23,771 --> 00:20:26,064 فكر نمي كردم اينقدر مذهبي باشي 215 00:20:27,281 --> 00:20:32,332 نيستم ، فقط فكر كردم بدرد ميخوره 216 00:20:33,968 --> 00:20:36,214 چيز قشنگيه 217 00:20:47,509 --> 00:20:49,802 به خاط منور نبود 218 00:20:52,649 --> 00:20:55,061 گفتم به خاطر منور نبود 219 00:20:56,787 --> 00:20:59,365 كه اونا اينكارو كردن 220 00:21:01,384 --> 00:21:05,140 اول فكر كردم كه اونا ماهيگير يا دزد دريايي هستن 221 00:21:06,608 --> 00:21:09,151 بعدش به قايق خوب نگاه كردم 222 00:21:09,241 --> 00:21:11,998 يه چيزي در مورد قايق مي دوني مايك ؟ 223 00:21:13,336 --> 00:21:16,212 قايقي مثل اون براي اقانوس ساخته نشده 224 00:21:16,304 --> 00:21:19,346 وقتي كوچكترين طوفاني بياد اون قايق پر از آب ميشه 225 00:21:19,438 --> 00:21:21,767 شايد بتونه يكصد مايل رو طي كنه 226 00:21:21,862 --> 00:21:27,115 يه قايقي مثل اون ، بايد از يه بندرگاهي در همين حوالي اومده باشه 227 00:21:28,256 --> 00:21:30,336 مثل يه جزيره 228 00:21:31,474 --> 00:21:35,265 اون زن فراسوي گفت اونا بخاطر بچه اومدن 229 00:21:36,113 --> 00:21:38,193 فكر كنم اونا به همين دليل اومدن مايك 230 00:21:39,624 --> 00:21:42,202 چي ؟ والت كسي بود ك اونا مي خواستن 231 00:21:42,298 --> 00:21:44,460 و به همين دليل من تير خوردم 232 00:21:44,555 --> 00:21:47,728 اون قاتلها بخاطر بچه تو اومده بودن 233 00:21:47,815 --> 00:21:51,155 داري ميگي تقصير من بود ؟ آره ، دقيقا منظورم همينه 234 00:21:51,242 --> 00:21:54,201 اونا به خاطر تو بچه م رو بردن 235 00:21:54,293 --> 00:21:57,585 اونا مارو پيدا كردن براياينكه دنبالمون بودن ، دنبال والت 236 00:21:57,678 --> 00:22:01,766 ديگه هرگز اسمش رو به زبونت نيار چيكار ميخواي بكني ؟ بهم آب بپاشي ؟ 237 00:22:45,029 --> 00:22:48,487 ببين مي دونم كه خفه شو 238 00:22:50,629 --> 00:22:52,756 تو نمي دوني 239 00:22:52,844 --> 00:22:57,931 كه مراقبت از يه نفر يعني چي 240 00:23:10,564 --> 00:23:12,144 سلام 241 00:23:15,746 --> 00:23:20,417 وكيلت كجاست ؟ بهش گفتم ميخوام باهات حرف بزنم 242 00:23:20,510 --> 00:23:22,803 فقط من و تو 243 00:23:22,892 --> 00:23:26,731 ولي اگه تو ميخواي وكيلت باشه درك مي كنم نه خوبه 244 00:23:34,803 --> 00:23:37,013 فكر كنم تو برنده ميشي 245 00:23:40,111 --> 00:23:41,857 ببخشيد ؟ 246 00:23:40,579 --> 00:23:45,464 توي دادگاه ، فكر كنم بتوني منو از رفتن با والت ، به خارج منع كني 247 00:23:45,553 --> 00:23:49,428 ولي مي خوام ازت بپرسم چرا ؟ 248 00:23:50,819 --> 00:23:53,397 چرا چي ؟ چرا داري اينكارو مي كني ؟ 249 00:23:54,538 --> 00:23:56,998 اون پسرمه از كي تا حالا مايكل ؟ 250 00:23:57,087 --> 00:24:00,260 ببينم مي دونم به اوضاع من اهميت نميدي 251 00:24:00,347 --> 00:24:03,187 ولي در رم ، من يه شريك ارشد شركت ميشم 252 00:24:03,273 --> 00:24:05,851 من مي تونم هرچي كه والت نياز داره براش فراهم كنم 253 00:24:05,947 --> 00:24:09,120 تو هنوز ناتواني نمي توني كار كني 254 00:24:09,207 --> 00:24:11,287 تو رو از آپارتمانت بيرون مي ندازن 255 00:24:11,380 --> 00:24:14,386 وكيلت منو زير نظر داشته ؟ من بهش گفتم 256 00:24:14,473 --> 00:24:17,979 همونطور كه وكيلت جاسوسي منو كرد ، اينجا هيچ كس برنده نيست 257 00:24:18,067 --> 00:24:20,360 پس بس كن 258 00:24:21,828 --> 00:24:25,999 مايكل اولين كاري كه بايد انجام بدي ، اينه كه مراقب خودت باشي 259 00:24:28,306 --> 00:24:32,062 بايد سلامتي خودت رو بدست بياري و از لحاظ مالي رو پاهات وايسي 260 00:24:32,151 --> 00:24:34,480 تا بتوني هنر خودت رو ادامه بدي 261 00:24:35,912 --> 00:24:38,704 تو استعداد خيلي كمي در زمينه هنر داري مايكل 262 00:24:38,796 --> 00:24:41,208 چطور ميخواي اون كارو ادامه بدي و 263 00:24:42,139 --> 00:24:44,385 زندگي والت رو تامين كني ؟ 264 00:24:46,695 --> 00:24:48,857 من از پسش برميام 265 00:24:49,746 --> 00:24:52,075 والت تحت سرپرستي منم هست 266 00:24:52,964 --> 00:24:55,126 پس بي خيال شو 267 00:24:57,226 --> 00:25:01,695 براي اينكه موضوع منو تو نيست بخاطر والته 268 00:25:13,985 --> 00:25:16,278 من نمي خوام به دادگاه برم ، مايكل 269 00:25:17,788 --> 00:25:20,081 پس خواهش مي كنم 270 00:25:22,218 --> 00:25:24,511 بزار بياد پيش من 271 00:28:30,993 --> 00:28:33,619 خلبان گفت كه ارتباط راديويي رو از دست داديم 272 00:28:33,710 --> 00:28:36,919 و به همين دليل ، هزار مايل از مسير خارج شديم 273 00:28:37,011 --> 00:28:39,589 هر گروه نجاتي بايد تا هفته ها قبل ، از جستجو دست گشيده باشه 274 00:28:39,686 --> 00:28:42,526 پس از سيدني به لس آنجلس سفر مي كرديد ؟ 275 00:28:42,612 --> 00:28:43,812 درسته 276 00:28:44,701 --> 00:28:46,781 پس بقيه شما اون بيرون هستند ؟ 277 00:28:46,874 --> 00:28:49,417 آره ، اونا به اندازه كافي از اينجا دورن 278 00:28:51,095 --> 00:28:53,341 مي تونم اسمت رو بپرسم ؟ 279 00:28:56,570 --> 00:28:58,650 اسمم ؟ 280 00:29:01,167 --> 00:29:03,294 اسمم دزمونده 281 00:29:04,009 --> 00:29:06,302 دزموند ، من جان هستم 282 00:29:07,102 --> 00:29:09,680 بايد بدوني كه واقعا نيازي به اسلحه نيست 283 00:29:09,776 --> 00:29:13,864 جدي ؟ پس چطوره يكي هم به تو بدم ؟ 284 00:29:17,884 --> 00:29:20,177 شما اون بيرون چند نفريد ؟ 285 00:29:20,266 --> 00:29:24,402 چهل و سه نفر . ولي چهار نفر ، امروز صبح با يه قايق حركت كردند 286 00:29:24,487 --> 00:29:26,114 يه قايق 287 00:29:27,455 --> 00:29:30,830 اون دستگاه ، نور خورشيد رو شبيه سازي مي كنه آيا به خاطر اينه كه هرگز اينجارو ترك نمي كني ؟ 288 00:29:30,923 --> 00:29:33,419 آيا راه ديگه اي براي خروج هست ؟ 289 00:29:34,392 --> 00:29:36,852 چند نفر از گروه شما مريض شده ؟ 290 00:29:36,941 --> 00:29:41,160 مريض ؟ مريضي اي كه اونارو كشته باشه 291 00:29:41,246 --> 00:29:44,003 به خاطر همين روي در نوشته شده قرنطينه ؟ 292 00:29:44,088 --> 00:29:48,259 جواب منو بده هيچكس تا حالا مريض نشده 293 00:30:03,438 --> 00:30:05,518 بلندشو 294 00:30:10,124 --> 00:30:12,500 حركت كن 295 00:30:12,590 --> 00:30:14,883 همينجا وايسا 296 00:30:17,438 --> 00:30:19,981 مي دوني چه جوري بايد ازش استفاده كني ؟ 297 00:30:20,071 --> 00:30:23,363 ظرف 20 سال گذشته از اينا نديدم طرز استفادشو بلدي ؟ 298 00:30:23,456 --> 00:30:24,739 آره بشين 299 00:30:27,594 --> 00:30:29,471 حالا خوب گوش كن 300 00:30:29,558 --> 00:30:33,515 دقيقا هموني كه بهت ميگم رو تايپ كن ، فهميدي ؟ دقيقا هموني كه ميگم ، نه چيز ديگه 301 00:30:33,779 --> 00:30:38,081 4...8....15 302 00:30:41,594 --> 00:30:44,137 تو هم شنيدي ؟ چي رو ؟ 303 00:30:45,899 --> 00:30:49,357 كجا بوديم ؟ تا چه شماره اي نوشتي ؟ 304 00:30:49,451 --> 00:30:51,780 پانزده ، خب 16 305 00:30:52,502 --> 00:30:55,045 23....42... 306 00:30:55,970 --> 00:30:58,050 حالا كليد اجرا رو بزن 307 00:31:08,675 --> 00:31:10,718 چه اتفاقي مي افته ؟ فقط فشارش بده 308 00:31:24,055 --> 00:31:25,219 كيت 309 00:31:25,977 --> 00:31:27,938 لاك اون ديگه كيه ؟ 310 00:31:29,571 --> 00:31:31,651 بايد جك باشه 311 00:31:51,847 --> 00:31:53,593 اون كيه ؟ 312 00:31:53,685 --> 00:31:56,894 اسمش جكه . اون يه دكترماست 313 00:31:57,781 --> 00:31:59,777 اينجا چيكار مي كنه ؟ 314 00:31:59,871 --> 00:32:03,080 اگه راستش رو بخواي مم از ديدنش تعجب كردم 315 00:32:06,766 --> 00:32:09,012 دكتر شما يه اسلحه داره ، برادر 316 00:32:11,280 --> 00:32:13,026 حركت كن 317 00:32:25,239 --> 00:32:28,495 اگه صدا كني شليك مي كنم . راه بيفت 318 00:32:41,036 --> 00:32:43,532 جك ، جك 319 00:32:45,591 --> 00:32:47,052 جك 320 00:32:48,475 --> 00:32:51,018 نبايد اينكارو ميكردم جك 321 00:32:52,863 --> 00:32:57,249 كيت كجاست ؟ چهبلايي سرش آوردي ؟ تكون بخوري مي كشمش 322 00:32:58,045 --> 00:33:00,255 اسلحت رو بنداز كيت كجاست ؟ 323 00:33:00,344 --> 00:33:02,138 جك چيزي نيست گفتم بندازش 324 00:33:02,225 --> 00:33:04,055 كيت كجاست ؟ اون حالش خوبه . فقط اسلحه ات رو بنداز 325 00:33:04,147 --> 00:33:05,810 تفنگم رو نمي ندازم 326 00:33:07,449 --> 00:33:10,325 مي خواي بميره ؟ اسلحت رو بنداز 327 00:33:11,670 --> 00:33:15,758 اين چيزي بود كه در موردش حرف مي زدي لاك ؟ اين سرنوشت تو بود ؟ 328 00:33:15,849 --> 00:33:18,725 تو گفتي تمام راهها به اينجا ختم ميشه آروم باش 329 00:33:20,028 --> 00:33:23,985 اسلحت رو بندازه وگرنه كله ش رو منفجر مي كنم ، برادر 330 00:33:35,449 --> 00:33:37,112 تويي ؟ 331 00:34:05,832 --> 00:34:07,793 اون ديگه چيه ؟ 332 00:34:10,053 --> 00:34:12,465 يه قسمت از قايقه ، يكي از شناورهاست 333 00:34:14,024 --> 00:34:16,520 پارو نزن 334 00:34:16,615 --> 00:34:21,250 هي بس كن ، داري قايق رو از هم جدا مي كني 335 00:34:23,845 --> 00:34:25,888 لعنتي داري مارو غرق مي كني 336 00:34:27,313 --> 00:34:28,644 ساوير 337 00:34:31,660 --> 00:34:33,989 بيا بالا . اگه بيام دوتامون غرق ميشيم 338 00:34:37,469 --> 00:34:39,346 من ميرم پيش شناور 339 00:34:44,239 --> 00:34:46,319 احمق نباش 340 00:34:47,875 --> 00:34:51,381 اگه اون كوسه حرومزاده رو ديدي ، نشونه بگير و داغونش كن ، فهميدي ؟ 341 00:34:51,469 --> 00:34:53,382 فهميدم 342 00:35:09,983 --> 00:35:11,777 زودباش ، يالا 343 00:35:37,984 --> 00:35:39,315 ساوير 344 00:35:44,420 --> 00:35:46,381 ساوير 345 00:35:56,749 --> 00:35:59,042 دستت رو بهم بده 346 00:36:26,965 --> 00:36:29,127 اونجاست . مي بينيش ؟ 347 00:36:30,183 --> 00:36:31,299 سلام 348 00:36:33,986 --> 00:36:36,148 سلام متاسفم كه دير كردم 349 00:36:36,242 --> 00:36:40,378 جمع كردن وسايل يكم طول كشيد . هواپيما صبح زود حركت مي كنه 350 00:36:40,463 --> 00:36:42,959 البته ، مشكلي نيست 351 00:36:48,905 --> 00:36:51,234 والت نمي خواي سلام كني ؟ 352 00:36:52,416 --> 00:36:54,626 سلام والت . من ... 353 00:36:56,679 --> 00:36:58,556 من ... 354 00:37:00,733 --> 00:37:05,202 هي اين براي توئه . از خرس خوشش مي ياد ؟ 355 00:37:05,957 --> 00:37:08,880 آره حتما . فقط يكمي خجالتيه 356 00:37:12,727 --> 00:37:14,438 هي ، مرد كوچك 357 00:37:14,524 --> 00:37:19,955 البته نبايد اينجوري صدات كنم براي اينكه خيلي بزرگ شدي 358 00:37:21,670 --> 00:37:27,221 راستش من و تو يه مدتي همديگه رو نمي بينيم ، والت 359 00:37:29,695 --> 00:37:33,747 ولي تو زندگي خوبي داري 360 00:37:35,002 --> 00:37:39,257 مي دونم كه مادرت خيلي خوب ازت نگهداري مي كنه 361 00:37:40,853 --> 00:37:44,941 و برايان هم خوب مراقبته . 362 00:37:46,411 --> 00:37:48,573 ولي مي دوني چيه ؟ 363 00:37:48,668 --> 00:37:53,803 فقط ميخوام بدوني كه مهم نيست كجا ميري ، من 364 00:37:57,528 --> 00:37:59,608 منظورم اينه كه پدرت 365 00:38:00,913 --> 00:38:06,048 آره ، پدرت خيلي خيلي دوست داره 366 00:38:07,349 --> 00:38:10,059 و منم هميشه دوست دارم 367 00:38:11,905 --> 00:38:14,281 هميشه مي فهمي ؟ 368 00:38:20,597 --> 00:38:24,222 ببخشيد اون نه مهم نيست 369 00:38:27,117 --> 00:38:28,744 چيزي نيست 370 00:38:32,717 --> 00:38:34,178 هي 371 00:38:35,517 --> 00:38:37,597 فقط مي دوني 372 00:38:39,153 --> 00:38:41,731 بذار بدونه اين از طرف منه ، باشه ؟ 373 00:38:44,503 --> 00:38:46,166 حتما 374 00:38:50,688 --> 00:38:52,601 خداحافط مايكل 375 00:38:57,040 --> 00:38:59,202 خداحافظ 376 00:39:47,734 --> 00:39:49,980 تو حالت خوبه ، مايك ؟ 377 00:39:54,922 --> 00:39:57,002 تقصير من بود 378 00:39:58,517 --> 00:40:00,394 چي ؟ 379 00:40:00,481 --> 00:40:03,404 نبايد اونو با قايق مياوردم 380 00:40:12,642 --> 00:40:15,138 مي خوام اون برگرده 381 00:40:20,290 --> 00:40:22,500 مي خوام پسرم برگرده 382 00:40:37,843 --> 00:40:39,923 نظرت چيه ؟ 383 00:40:42,064 --> 00:40:44,357 جريان آب ، مارو برگردونده 384 00:40:47,581 --> 00:40:49,661 به خونه 385 00:41:12,238 --> 00:41:13,783 جين ؟ 386 00:41:16,877 --> 00:41:19,004 مايكل ، ساوير جين 387 00:41:32,842 --> 00:41:37,768 اونا ، اونا چي ؟ 388 00:41:37,857 --> 00:41:39,484 ديگران زيرنويس : ميلاد مهبد