1 00:00:02,002 --> 00:00:03,419 :آنچه در لاست گذشت 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,839 تا حالا فکر کردي اونا تو رو گذاشتن اينجا که اون دکمه رو هر 100 دقيقه بزني 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,635 فقط واسه اينکه ببينن تو ميتوني اينکار بکني؟- هر روز- 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,471 انجام وظيفه ي شما در ايستگاه مرواريد سه هفته طول ميکشه 5 00:00:13,555 --> 00:00:19,352 تو و همکارت پيشرفت يک آزمايش روان شناختي رو تجربه ميکنيد 6 00:00:19,436 --> 00:00:24,524 هر ثانيه از زندگي رقت انگيزم 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,693 مثل فشار دادن همين دکمه بي ارزشه 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,696 ...جان،اگه به زدن اون دکمه ادامه ندي 9 00:00:29,780 --> 00:00:30,988 من انجامش ميدم... 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,492 من اسم چهار نفرو اينجا نوشتم چهار نفر از دوستات 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,079 اگه همه ي اونايي که تو ليست هستن رو نياري 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,248 ديگه والت رو هرگز نميبيني 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,126 والت؟!متاسفم!بيا اينجا- بابا- 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,877 منو ترک نکن 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,295 من از اينجا ميبرمت بيرون 16 00:00:46,422 --> 00:00:49,590 بابا!بابا!دوست دارم- منم دوست دارم والت- 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,135 مايکل؟ 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,971 مايکل با اونا به توافق رسيده 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,057 چرا بايد بهمون دروغ بگه؟- ميدونم شما رو به سمت يه تله ميبره- 20 00:00:58,142 --> 00:01:01,144 من بايد پسرمو برگردونم- ما ميخوايم کمکت کنيم مايکل- 21 00:01:01,228 --> 00:01:02,979 بايد همينطور که من ميگم انجام بشه مرد- 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,023 تو،من،کيت،ساوير،هورلي همين 23 00:01:09,403 --> 00:01:10,486 قايق 24 00:01:19,621 --> 00:01:22,039 !نجات پيدا کرديم؟هي 25 00:01:22,124 --> 00:01:23,833 !هي- !هي- 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,044 شايد اونا باشن 27 00:01:53,989 --> 00:01:56,741 چيزي ميبيني؟- نه- 28 00:02:00,162 --> 00:02:03,331 شايد تله باشه- منظورت از تله چيه؟- 29 00:02:39,493 --> 00:02:41,244 شنيدي؟ 30 00:02:57,010 --> 00:02:58,594 لعنتي 31 00:03:11,567 --> 00:03:13,025 شما 32 00:03:53,984 --> 00:03:56,611 پس...قبل از اينکه فرار کني 33 00:03:56,695 --> 00:04:01,032 فکر کنم يادت رفت بگي هنوز يه قايق داري 34 00:04:02,576 --> 00:04:04,118 چرا برگشتي؟ 35 00:04:07,664 --> 00:04:09,999 فکر ميکني عمدا نگفتم؟ 36 00:04:14,004 --> 00:04:16,088 من به مدت دو سال و اندي دريانوردي ميکردم 37 00:04:16,173 --> 00:04:19,675 در امتداد غرب و 9 گره دريايي 38 00:04:19,760 --> 00:04:22,762 من بايد کمتر از يک هفته به فيجي ميرسيدم 39 00:04:22,846 --> 00:04:26,807 اما اولين خشکي که ديدم فيجي نبود.بود؟نه 40 00:04:26,892 --> 00:04:30,811 نه،اينجارو ديدم...اين جزيره رو 41 00:04:32,147 --> 00:04:34,523 ميدوني چرا؟ 42 00:04:34,608 --> 00:04:37,109 چون که همينه 43 00:04:37,194 --> 00:04:41,405 همه ي چيزي که باقي مونده همين اقيانوس و جزيره ست 44 00:04:41,490 --> 00:04:44,909 !ما تو يه جهان برفي لعنتي گير کرديم 45 00:04:46,870 --> 00:04:50,331 هيچ جهان ديگه اي وجود نداره هيچ راه فراري نيست 46 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 پس فقط...فقط برو.بزار بنوشم 47 00:05:04,221 --> 00:05:06,389 هنوزم دکمه رو فشار ميدين؟ 48 00:05:09,935 --> 00:05:11,519 آره 49 00:05:22,030 --> 00:05:24,490 يه دسته کليد 50 00:05:24,574 --> 00:05:26,867 يه ساعت جيبي با روکش طلا 51 00:05:27,411 --> 00:05:29,537 يه عکس 52 00:05:37,838 --> 00:05:40,673 يه کتاب:دوست مشترک ما 53 00:05:43,093 --> 00:05:44,885 چرا اينارو داخل نياوردي؟ 54 00:05:46,096 --> 00:05:48,848 جلوگيري از وسوسه،برادر 55 00:05:48,932 --> 00:05:51,809 من همه ي کتاباي ديکنز رو خوندم 56 00:05:51,893 --> 00:05:56,939 همه ي نوشته هاي خارق العاده اش همه ي کتابا جز اين 57 00:05:57,024 --> 00:06:02,695 اينو نگه داشتم.اين آخرين چيزيه که قبل از مرگ ميخونم 58 00:06:02,779 --> 00:06:06,198 ايده ي خوبيه.تا وقتي که بدوني که قراره بميري 59 00:06:09,036 --> 00:06:11,662 سرجوخه دزموند ديويد هيوم 60 00:06:11,747 --> 00:06:15,416 حکم تو بدين وسيله کامل ميشه،و تو الان و براي هميشه 61 00:06:15,500 --> 00:06:18,544 از هنگ سلطنتي اسکاتلند نيرو هاي مسلح علياحضرت مرخص ميشي 62 00:06:18,628 --> 00:06:21,964 زنده باد ملکه 63 00:06:22,466 --> 00:06:24,675 از کتاب ميگساريت لذت ببر 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,732 يه سواري ميخواي ؟ 65 00:06:44,613 --> 00:06:46,572 با تو نه 66 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 سوار ماشين شو 67 00:07:03,173 --> 00:07:05,132 واسم کادو گرفتي؟ 68 00:07:05,217 --> 00:07:07,384 در واقع دو تا کادو 69 00:07:07,469 --> 00:07:10,805 يکي از اين کارتن ها مربوط به گذشته ي توئه هيوم 70 00:07:10,889 --> 00:07:15,559 اون يکي مربوط به آيندت بازش کن 71 00:07:28,865 --> 00:07:30,574 تو يه حرومزاده اي ميدونستي؟ 72 00:07:30,659 --> 00:07:33,702 اينکه اون احساسات تو رو 73 00:07:33,787 --> 00:07:36,288 هرگز دريافت نکرده براش خوبه 74 00:07:36,373 --> 00:07:40,668 خوب به اين خاطر که تا اونجا که نگران بود تو رهاش کردي 75 00:07:40,752 --> 00:07:44,046 و همينجوري مي مونه- الان اينجوريه؟ 76 00:07:44,631 --> 00:07:49,218 پنه لوپه خونه شو عوض کرده هيوم اون داره ازدواج ميکنه 77 00:07:56,768 --> 00:08:02,064 اين براي زندگي جديد توئه دور از دخترم 78 00:08:04,734 --> 00:08:07,403 شرايط ساده ست 79 00:08:07,487 --> 00:08:11,407 نه تماسي نه تلفني نه نامه اي 80 00:08:11,491 --> 00:08:15,828 فقط...دور شو دزموند 81 00:08:17,330 --> 00:08:22,126 چي باعث شده فکر کني اين کارو ميکنم؟ 82 00:08:25,505 --> 00:08:27,756 چون تو يه ترسويي 83 00:08:35,765 --> 00:08:37,474 تو مسير رفتن به تشييع جنازه 84 00:08:37,559 --> 00:08:40,436 بهت گفتم مايکل با ديگران به توافق رسيده 85 00:08:40,520 --> 00:08:44,440 و الان از من ميپرسي چطوري از اين موقعيت استفاده کنيم 86 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 من ايمان دارم سرنوشت جواب سوال مارو داده:قايق 87 00:08:49,279 --> 00:08:50,571 قايق 88 00:08:50,697 --> 00:08:53,699 اين کمپي که مايکل شما رو مي بره 89 00:08:53,783 --> 00:08:56,035 جايي هست که براتون تله گذاشتن 90 00:08:56,119 --> 00:09:00,206 درحالي که مايکل شما رو از طريق خشکي به اونجا ميبره من ميتونم خيلي سريع تر از طريق دريا نزديک بشم 91 00:09:00,290 --> 00:09:02,791 و بدون اينکه بفهمن به ساحل بيام 92 00:09:03,710 --> 00:09:06,503 بري به ساحل و چيکار کني؟- آمارشونو بگيرم- 93 00:09:06,588 --> 00:09:09,423 تعدادشون و موقعيتشون اسلحه هاشون 94 00:09:09,507 --> 00:09:13,677 بعد ميرم به ساحل و با اينا علامت ميدم 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,180 دود اينا سياه رنگه 96 00:09:16,264 --> 00:09:19,850 تو و تيمت مياين و منو اونجا ميبينين 97 00:09:19,935 --> 00:09:22,394 بعد با همديگه ميريم 98 00:09:22,479 --> 00:09:25,856 ما حتي مطمئن نيستيم مايکل با اونا باشه 99 00:09:25,941 --> 00:09:28,067 اون با اوناست 100 00:09:30,987 --> 00:09:34,073 من بايد به کيت و بقيه بگم جريان رو 101 00:09:34,157 --> 00:09:38,619 نه.مايکل نبايد احساس کنه ما مي دونيم که داره دروغ ميگه 102 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 تمام داشته هاي ما همين ابتکار عمل تو غافل گيريه جک 103 00:09:42,165 --> 00:09:46,168 تو اين لحظه تنها مسئوليت تو اينه که اين راز رو مخفي نگه داري 104 00:09:50,090 --> 00:09:51,215 دود سياه،ها؟ 105 00:09:52,634 --> 00:09:56,679 الان اونا ميدونن ما داريم ميايم 106 00:10:04,104 --> 00:10:05,562 سلام جان 107 00:10:07,190 --> 00:10:08,691 کجا بودي؟ 108 00:10:11,236 --> 00:10:13,612 داشتم فکر ميکردم 109 00:10:13,697 --> 00:10:15,489 درباره چي؟ 110 00:10:18,201 --> 00:10:21,620 اينکه يک دقيقه بعد کامپيوتر شروع به آلارم ميکنه 111 00:10:21,705 --> 00:10:24,790 و وقتي صداش دراومد بزار همينجوري باشه 112 00:10:24,874 --> 00:10:28,502 بزار به صفر برسه 113 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 و کد رو وارد نکن 114 00:10:31,423 --> 00:10:35,134 ولي من اين کارو ميکنم چرا نکنم؟ 115 00:10:35,218 --> 00:10:37,303 براي اينکه نميخواي يه برده باشي 116 00:10:39,639 --> 00:10:44,018 من برده ي چيزي نيستم- تو برده ي اوني- 117 00:10:44,102 --> 00:10:46,395 مثل من که بودم 118 00:10:46,479 --> 00:10:48,856 پس دوباره بهت ميگم 119 00:10:49,899 --> 00:10:52,151 دکمه رو نزن 120 00:10:53,903 --> 00:10:56,822 به من نگو چه کاري نميتونم بکنم 121 00:11:04,831 --> 00:11:07,041 تو نبايد اونو فشار بدي 122 00:11:15,842 --> 00:11:19,595 نه اين واقعي نيست!ما فقط عروسک هستيم 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,264 !عروسک خيمه شب بازي 124 00:11:22,349 --> 00:11:24,767 تا وقتي فشارش بدي هرگز آزاد نميشيم 125 00:11:24,851 --> 00:11:27,519 خب،تو الان آزادي جان 126 00:11:27,604 --> 00:11:30,773 ديگه برنگرد- نه- 127 00:11:47,999 --> 00:11:50,542 عمرا.اگه اينو بگيرم يه نفرو ميکشم 128 00:11:50,627 --> 00:11:52,586 مگه نکته همين نيست؟ 129 00:11:52,670 --> 00:11:54,755 من فکر کردم ميخوايم والت رو برگردونيم 130 00:11:58,927 --> 00:12:00,928 موضوع چيه؟ 131 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 همه ي چيزايي که تو ايستگاه درماني پيدا کرديم 132 00:12:05,850 --> 00:12:11,480 لوازم آرايش،ريش مصنوعي،لباس.اونا ميخوان ما فکر کنيم که آدم جنگلي هستن 133 00:12:11,564 --> 00:12:14,233 گوش کنيد.من اونجا بودم 134 00:12:14,317 --> 00:12:17,236 من ديدمشون. اونا آدم جنگلي ان.تو کلبه زندگي ميکنن 135 00:12:17,320 --> 00:12:20,197 ماهي ميخورن.اونا احتمالا بيشتر از ما ميترسن تا ما از اونا 136 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 و روحشونم خبر نداره که داريم ميرم اونجا 137 00:12:25,370 --> 00:12:29,581 خيلي خب.اين حرفاي نامفهوم رو تموم کنيد بياين بريم 138 00:12:57,026 --> 00:12:58,861 من به قايقت نياز دارم 139 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 نميخوام وقتتو هدر بدي.بيرون از اينجا چيزي وجود نداره رفيق 140 00:13:04,534 --> 00:13:08,954 من نميخوام بيرون از اينجا برم.من بايد به ساحل شمالي برم،سريع 141 00:13:09,038 --> 00:13:12,291 بري دشمن رو ببيني آره؟- چيو ببينم؟- 142 00:13:12,375 --> 00:13:16,336 ميدوني چيه؟ندونستن خوشبختيه 143 00:13:18,798 --> 00:13:20,924 قايق در اختيارته برادر 144 00:13:22,051 --> 00:13:23,927 بخاطر همه ي خوبي ها اين کارو ميکنم 145 00:13:26,681 --> 00:13:28,891 من قايق راني بلد نيستم 146 00:13:29,684 --> 00:13:31,852 پس پيشنهاد ميکنم يه نفر رو پيدا کني که بلد باشه 147 00:13:40,403 --> 00:13:44,281 فقط اوني رو بده که بيشترين کافئين رئ داشته باشه برادر 148 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 لعنتي 149 00:13:50,288 --> 00:13:52,331 شرمنده،من الان رسيدم 150 00:13:52,415 --> 00:13:55,501 و همه ي دلار هامو دادم به تاکسي 151 00:13:55,585 --> 00:13:56,960 من حساب ميکنم 152 00:13:59,130 --> 00:14:01,924 نيازي نيست- فقط چهار دلاره- 153 00:14:03,927 --> 00:14:06,678 فکر نکنم 42 هزار تا ديگه از اونا داشته باشي نه؟ 154 00:14:06,763 --> 00:14:09,681 بستگي داره واسه چي بخواي- شوخي کردم- 155 00:14:09,766 --> 00:14:11,350 نه نکردي 156 00:14:13,436 --> 00:14:16,688 دريانوردي انفرادي دور دنيا؟ 157 00:14:16,773 --> 00:14:20,275 من هشت ماه براي بهترين سبک زندگيم اطلاعات کسب کردم 158 00:14:20,360 --> 00:14:23,278 اما بزار بهت بگم خانم من واسه برنده شدن ميرم 159 00:14:23,363 --> 00:14:25,531 و اگه برنده بشي چي گيرت مياد؟ 160 00:14:25,615 --> 00:14:30,494 چيزي که واقعا اهميت داره اينه که ميخوام از کي ببرم 161 00:14:35,083 --> 00:14:36,875 "چارلز ويدمور" 162 00:14:36,960 --> 00:14:39,795 اون سعي کرد منو بخره 163 00:14:39,879 --> 00:14:42,589 و وقتي من پولشو قبول نکردم 164 00:14:42,674 --> 00:14:46,426 تنها چيزي که واقعا تو دنيا 165 00:14:46,511 --> 00:14:48,554 بهش اهميت ميدم رو از من گرفت 166 00:14:49,681 --> 00:14:51,223 اون کيه؟ 167 00:14:52,976 --> 00:14:54,851 دخترش 168 00:14:56,312 --> 00:14:59,565 من در سطوح مختلف نامناسب بودم 169 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 و 42هزار تا واسه چيه؟ 170 00:15:02,819 --> 00:15:05,237 يه خورده پيچيده ست 171 00:15:05,321 --> 00:15:08,490 من هنوز يه قايق ندارم 172 00:15:13,830 --> 00:15:15,956 متاسفم چيز اشتباهي گفتم؟ 173 00:15:19,502 --> 00:15:20,961 من يه قايق دارم 174 00:15:23,840 --> 00:15:28,844 مال شوهرم بود اما اون مريض شد 175 00:15:31,222 --> 00:15:34,891 ميخواست مديترانه رو طي کنه ...اما هرگز 176 00:15:42,108 --> 00:15:46,695 حدودا يک ماه پيش فوت کرد 177 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 متاسفم 178 00:15:59,042 --> 00:16:00,667 ميخوام بدمش به تو 179 00:16:05,840 --> 00:16:08,925 من نميتونم قايق شمارو بگيرم خانم- اما بايد قبول کني- 180 00:16:10,803 --> 00:16:12,512 اونم ميخواد که قبول کني 181 00:16:23,983 --> 00:16:25,567 اسم شوهرت چي بود؟ 182 00:16:29,572 --> 00:16:30,739 ديويد 183 00:16:32,075 --> 00:16:33,742 و اسم قايقش؟ 184 00:16:36,913 --> 00:16:38,914 اليزابت 185 00:16:41,292 --> 00:16:43,710 اسم من رو روش گذاشت 186 00:16:46,214 --> 00:16:51,093 پس فکر کنم بايد اليزابت باشي 187 00:16:53,763 --> 00:16:58,850 و من بايد بخاطر عشق اين مسابقه رو ببرم 188 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 ميشه يه لحظه تنهامون بزاري؟ 189 00:17:19,622 --> 00:17:21,623 من تو ساحلم 190 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 حتي بهش فکر نکن 191 00:18:07,670 --> 00:18:12,758 اين يه تله است.يه تور.روسو تو کل جزيره گذاشته 192 00:18:12,842 --> 00:18:15,927 از کجا ميدونستي؟ 193 00:18:16,012 --> 00:18:19,014 با جک افتاديم تو تله يک بار 194 00:18:19,098 --> 00:18:22,851 نجات پيدا کرديم...مهم نيست 195 00:18:25,855 --> 00:18:27,481 چيه؟ 196 00:18:27,565 --> 00:18:29,858 وقتي دکتر بهم گفت تو يه تور بوديم 197 00:18:29,942 --> 00:18:34,070 فکر کردم منظورش...يه چيز ديگه ست 198 00:18:35,865 --> 00:18:39,367 از کي تو و جک درباره من حرف ميزنيد؟ 199 00:19:00,890 --> 00:19:03,308 اون پرنده اسم منو گفت؟ 200 00:19:05,061 --> 00:19:10,065 آره گفت 201 00:19:21,911 --> 00:19:24,746 شرمنده مرد.احتمالا يادم رفته اون يکي رو پر کنم 202 00:19:24,831 --> 00:19:26,957 ميخواي بدي خشابش رو پر کنم؟ 203 00:19:50,857 --> 00:19:52,691 جان؟ 204 00:20:00,449 --> 00:20:01,950 صورتت چي شده؟ 205 00:20:04,120 --> 00:20:06,955 چيزي نيست خوبم- ...هي- 206 00:20:09,083 --> 00:20:11,585 اگه يکم براي خودت احساس تاسف ميکني 207 00:20:11,669 --> 00:20:14,880 ميتوني با رفيقت تو دريچه بنوشي 208 00:20:14,964 --> 00:20:17,966 شنيدم اونم غمگينه 209 00:20:19,302 --> 00:20:21,094 چي؟- اوه،درسته- 210 00:20:21,178 --> 00:20:24,890 تو اونجا نبودي لحظه ي دراماتيکي که اون رسيد 211 00:20:24,974 --> 00:20:28,018 اگه از من بپرسي فکر ميکنم اون دکمه ي تو رو دفعات زيادي فشار داده 212 00:20:30,271 --> 00:20:34,357 دزموند؟- آره دزموند- 213 00:20:34,442 --> 00:20:37,277 مطمئنم شما دوتا حرفاي زيادي باهم دارين 214 00:20:52,585 --> 00:20:57,631 شرمنده اگه حرفام گيجتون کرده اما خواستم جين بياد 215 00:20:59,842 --> 00:21:02,135 به يه نفر احتياج داري که برات ترجمه کنه 216 00:21:02,219 --> 00:21:05,180 و حداقل به دو نفر نياز داري که دريا رو بشناسن 217 00:21:05,264 --> 00:21:09,643 دزموند تنهايي اين کارو کرد- و حالا حال و روزشو ببين- 218 00:21:25,076 --> 00:21:27,369 داري وقتتو هدر ميدي خواهر 219 00:21:27,453 --> 00:21:31,790 من سه سال هر 9روز يکبار تزريق ميکردم 220 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 دوست داشتنيه 221 00:21:41,592 --> 00:21:44,803 پدرش...تو جزيره ست؟ 222 00:21:44,887 --> 00:21:46,513 نه 223 00:21:46,597 --> 00:21:49,140 خيلي وقته رفته 224 00:21:49,225 --> 00:21:53,687 از اوضاع ترسيد و رفت 225 00:21:55,022 --> 00:21:59,067 شايد فهميده که يه پدر پست ميشه 226 00:22:00,236 --> 00:22:02,445 فکر کنم بهترين کارو برات کرده 227 00:22:02,530 --> 00:22:06,032 بهترين کارو براي خودش کرد 228 00:22:53,456 --> 00:22:54,998 چطوري پيدام کردي؟ 229 00:22:55,082 --> 00:22:57,667 صاحب خونه ات گفت واسه دويدن مياي اينجا 230 00:22:57,752 --> 00:23:01,588 چطوري پيدام کردي؟- من خيلي پول دارم دزموند- 231 00:23:03,632 --> 00:23:06,468 با پول و اراده ميتوني همه رو پيدا کني 232 00:23:11,348 --> 00:23:16,311 کتاب دوست داشتنيتو خوندي؟ اوني که نجاتت داد؟ 233 00:23:17,855 --> 00:23:19,481 نه هنوز 234 00:23:21,776 --> 00:23:24,694 فکر کردم وقتي غيبت زد ممکنه خونده باشي 235 00:23:24,779 --> 00:23:28,656 من تو زندان بودم.غيبم نزده بود 236 00:23:30,451 --> 00:23:32,744 چرا برام نامه ننوشتي؟ 237 00:23:44,840 --> 00:23:47,258 کي ازدواج ميکني پن؟ 238 00:23:51,889 --> 00:23:54,099 ما هنوز يه قرار هم نذاشتيم 239 00:23:54,183 --> 00:23:58,561 من يه سال ديگه برميگردم- اگه همين الان برگردي چي ميشه؟ 240 00:23:58,646 --> 00:24:00,688 من بايد اين مسابقه رو ببرم پن 241 00:24:02,525 --> 00:24:08,321 مسابقه ي اون.يک سال بعد برميگردم 242 00:24:25,548 --> 00:24:28,091 دزموند از چي داري فرار ميکني؟ 243 00:24:32,930 --> 00:24:35,682 من بايد غرورم رو برگردونم 244 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 بخاطر اين دارم فرار ميکنم 245 00:24:56,579 --> 00:25:00,874 وقتي يه آدم برفي يه آدم برفي ديگه رو ميبينه چي ميگه؟ 246 00:25:02,251 --> 00:25:04,252 بو هويج ميدي 247 00:25:04,920 --> 00:25:08,923 سلام دزموند- سلام به خودت مرد کارتن ساز- 248 00:25:12,428 --> 00:25:15,013 ميشه بدي؟- اوه خواهش ميکنم- 249 00:25:18,601 --> 00:25:21,102 پس شما تونستين کامپيوتر رو درست کنيد آره؟ 250 00:25:22,605 --> 00:25:24,522 دنيا هنوز سرجاشه مگه نه؟ 251 00:25:24,607 --> 00:25:27,609 مطمئن نيستم برادر 252 00:25:27,693 --> 00:25:29,152 ذهنمو روشن کن دزموند 253 00:25:29,236 --> 00:25:34,616 گفتي چقدر اون پايين تو دريچه بودي؟ 254 00:25:34,700 --> 00:25:37,243 سه سال 255 00:25:37,328 --> 00:25:41,873 دزموند اگه بهت بگم همه اينا 256 00:25:41,957 --> 00:25:45,168 همه ي اين سال ها که تو و آدماي قبل از تو 257 00:25:45,252 --> 00:25:48,463 که اون پايين اون دکمه رو فشار ميدادين 258 00:25:50,174 --> 00:25:53,301 همش بيهوده بوده چيکار ميکني؟ 259 00:25:54,094 --> 00:25:58,973 اونوقت ازت ميپرسم از کجا ميدوني اينو؟ 260 00:25:59,058 --> 00:26:02,018 من يه دريچه ي ديگه پيدا کردم 261 00:26:03,229 --> 00:26:06,105 يک ايستگاه ديگه تو جزيره 262 00:26:06,732 --> 00:26:08,358 اسمش مرواريده 263 00:26:09,068 --> 00:26:11,444 و يه فيلم اونجا ديدم 264 00:26:11,528 --> 00:26:15,990 يه فيلم آموزشي که ميگفت هرچيزي که تو دريچه ما اتفاق ميفتاده 265 00:26:16,075 --> 00:26:20,161 واقعي نبوده 266 00:26:21,247 --> 00:26:23,039 يه آزمايش بوده 267 00:26:25,584 --> 00:26:28,086 يه آزمايش روان شناختي 268 00:26:29,004 --> 00:26:31,089 داري دروغ ميگي 269 00:26:43,686 --> 00:26:46,854 ميخواي يه قدمي بزنيم؟ پاپ کرنش با من 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,275 تو که انقدر مطمئني از حرفت 271 00:26:50,359 --> 00:26:53,027 پس ديگه دکمه رو فشار نده 272 00:26:53,112 --> 00:26:56,281 متاسفانه الان 273 00:26:56,365 --> 00:26:58,658 يک نفر ديگه تصميم گرفته اين کارو ادامه بده 274 00:27:00,202 --> 00:27:02,787 پس بايد هوشيار باشي 275 00:27:03,831 --> 00:27:07,292 امشب اينجا راحت ميخوابيم و فردا 276 00:27:07,376 --> 00:27:11,671 فردا ميخوايم ببينيم اگه دکمه رو فشار نديم چه اتفاقي ميفته 277 00:27:29,189 --> 00:27:32,734 نوترابار دارما؟- نه ممنون گرسنه نيستم- 278 00:27:32,818 --> 00:27:35,069 جدي ميگي؟ 279 00:27:57,259 --> 00:27:58,593 هي 280 00:27:59,511 --> 00:28:01,512 خوبي ؟ 281 00:28:01,597 --> 00:28:04,766 آره فقط داشتم چوب بيشتري واسه آتش مياوردم 282 00:28:04,850 --> 00:28:06,559 يکمي احساس سرما ميکنم 283 00:28:07,936 --> 00:28:10,855 نبايد اينجا تنها باشي 284 00:28:10,939 --> 00:28:12,565 آره 285 00:28:16,278 --> 00:28:21,157 هي ممنون که اومدين و بخاطر پسر من جونتون رو به خطر انداختين 286 00:28:23,494 --> 00:28:27,622 يا باهمديگه زندگي کن يا تنها بمير،مرد 287 00:29:18,006 --> 00:29:20,591 نم ديونم کدومش بيشتر دلهره آوره 288 00:29:20,676 --> 00:29:23,261 اينکه بقيه ي مجسمه از بين رفته 289 00:29:23,345 --> 00:29:26,097 يا اين که چهارتا انگشت داره 290 00:30:23,906 --> 00:30:28,493 هشت هفت شش 291 00:30:28,577 --> 00:30:30,578 پنج چهار 292 00:30:33,582 --> 00:30:35,082 يک 293 00:30:45,177 --> 00:30:46,928 !جان- حقه ي تميزي بود 294 00:30:47,012 --> 00:30:48,429 چان! 295 00:30:50,766 --> 00:30:53,476 جان!صدامو ميشنوي؟بازش کن 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,102 اميدوارم درباره اين مطمئن باشي 297 00:30:55,187 --> 00:30:58,940 درباره اين بيشتر از همه ي چيزاي کل زندگيم مطمئنم 298 00:30:59,942 --> 00:31:02,318 اين کارو نکن جان 299 00:31:02,402 --> 00:31:04,695 باشه پس،مرد کارتن ساز 300 00:31:06,490 --> 00:31:08,407 ما صبر ميکنيم 301 00:32:40,751 --> 00:32:42,376 تو اوني ؟ 302 00:32:44,004 --> 00:32:45,129 چي؟ 303 00:32:46,632 --> 00:32:49,800 يه آدم برفي به بقيشون چي ميگه؟ 304 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 درباره چي حرف ميزني؟ 305 00:33:02,564 --> 00:33:04,440 تو کي هستي؟ 306 00:33:05,692 --> 00:33:07,443 من اينمن هستم 307 00:33:08,570 --> 00:33:10,821 کلوين اينمن 308 00:33:15,702 --> 00:33:18,663 چي؟ 309 00:33:18,747 --> 00:33:20,456 چه بلايي سر قايقم اومد؟ 310 00:33:22,000 --> 00:33:25,002 من تو رو شسته شده تو ساحل پيدا کردم 311 00:33:26,421 --> 00:33:28,839 قايقي در کار نبود 312 00:34:07,295 --> 00:34:09,422 قضيه چيه؟ 313 00:34:13,135 --> 00:34:15,469 فقط دارم دنيا رو نجات ميدم 314 00:34:29,276 --> 00:34:32,361 مدت زيادي از شروع آزمايشات نگذشته بود که 315 00:34:32,446 --> 00:34:36,157 يک...حادثه رخ داد 316 00:34:36,241 --> 00:34:39,702 و از اون زمان تا حالا بر طبق يک پروتکل 317 00:34:39,786 --> 00:34:44,749 هر 108 دقيقه يکبار دکمه بايد فشار داده بشه 318 00:34:44,833 --> 00:34:47,585 از لحظه اي که آلارم به صدا درمياد 319 00:34:47,669 --> 00:34:53,090 شما 4 دقيقه فرصت دارين کد رو در کامپيوتر وارد کنيد 320 00:34:55,927 --> 00:34:59,263 تا حالا چندبار اينو ديدي؟ 321 00:34:59,347 --> 00:35:01,599 چرا يه قسمتش از بين رفته؟ 322 00:35:01,683 --> 00:35:03,934 رازينسکي يکم دستکاري کرده 323 00:35:04,019 --> 00:35:05,311 رازينسکي کيه؟ 324 00:35:06,480 --> 00:35:10,441 همکارم بود- چي به سرش اومد؟- 325 00:35:10,525 --> 00:35:13,277 فقط يادت باشه کارت که با فيلم تموم شد 326 00:35:13,361 --> 00:35:14,779 برگردونيش سر جاش 327 00:35:15,739 --> 00:35:17,615 چرا اين لباس رو ميپوشي؟ 328 00:35:17,699 --> 00:35:20,951 نميخوام آلوده بشم 329 00:35:29,628 --> 00:35:32,379 اينو هر 9 روز يکبار به خودت تزريق کن 330 00:35:32,506 --> 00:35:34,799 قبل از اينکه پيدات کنم چندوقت اون بيرون بودي 331 00:35:34,883 --> 00:35:37,384 اميدوارم دير نشده باشه 332 00:35:42,224 --> 00:35:45,392 جان!اين درو باز کن- اون کيه؟- 333 00:35:45,477 --> 00:35:47,812 اوني که داره به در ميکوبه 334 00:35:47,896 --> 00:35:50,314 اسمش آقاي اکوئه 335 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 چرا آقاي اکو يه چوب دستي که روش از کتاب مقدس نوشته شده رو حمل ميکنه؟ 336 00:35:53,401 --> 00:35:56,946 چون اون يه کشيشه- اين درو باز کن لطفا- 337 00:36:00,408 --> 00:36:02,201 صدامو ميشنوي؟بازش کن 338 00:36:02,285 --> 00:36:04,995 ما درو رو يه کشيش قفل کرديم؟- !جان- 339 00:36:47,914 --> 00:36:50,541 چارلي تو ميدوني چطوري دريچه رو باز ميکنن؟ 340 00:36:50,625 --> 00:36:52,960 نه اما اگه بتوني زمزمه کني احتمالا من بتونم باهاش آهنگ بزنم 341 00:36:53,044 --> 00:36:55,796 چطوري بازش کردن؟ اون در که روش نوشته قرنطينه 342 00:36:55,881 --> 00:36:59,383 منفجرش کردن.چطور؟- چارلي به کمکت نياز دارم- 343 00:36:59,467 --> 00:37:01,886 اوه حالا من برگشتم به فيوضات شما پدر؟ 344 00:37:01,970 --> 00:37:04,388 چارلي جان درو رو من قفل کرده 345 00:37:04,472 --> 00:37:08,225 فکر کنم ميخواد دکمه رو فشار نده 346 00:37:08,310 --> 00:37:12,563 چارلي من قطعا مطمئنم اون موفق ميشه 347 00:37:12,647 --> 00:37:16,150 90دقيقه بعد هرکه تو اين جزيره ست مي ميره 348 00:37:19,905 --> 00:37:23,157 باشه هستم.بريم- ممنون.يالا سريع 349 00:37:26,036 --> 00:37:30,039 تو فکر ميکني اين "ديگران"باقي مونده ي گروه دارما هستن؟ 350 00:37:30,123 --> 00:37:34,418 نميدونم مرد- نظر منو ميخواي ميگم فضايي هستن 351 00:37:34,502 --> 00:37:38,589 واسه همين از ريش مصنوعي استفاده ميکنن دستاشون پلاستيکيه 352 00:37:38,673 --> 00:37:40,049 پروتز،رفيق 353 00:37:40,133 --> 00:37:42,676 تو حتي نميتوني تلفظش کني بعد از من غلط ميگيري؟ 354 00:37:42,761 --> 00:37:46,305 تو چي فکر ميکني کک مکي؟- به حرکتتون ادامه بدين داريم تعقيب ميشيم- 355 00:37:46,389 --> 00:37:49,183 چي؟- لبخند بزن- 356 00:37:52,646 --> 00:37:55,606 حداقل دونفر از اونا اون طرف رودخونه ان 357 00:37:55,690 --> 00:37:58,442 5ثانيه ديگه ميخوام اسلحه رو بگيرم سمتشون 358 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 عاليه يه لحظه وايسا هستي؟- 359 00:38:11,456 --> 00:38:12,748 !هي 360 00:38:20,882 --> 00:38:22,633 داره فرار ميکنه 361 00:38:31,935 --> 00:38:34,645 اون مرده بايد اونيکي رو پيدا کنيم- نه- 362 00:38:34,729 --> 00:38:37,147 من ميرم ساوير- گفتم نه- 363 00:38:37,232 --> 00:38:39,817 ديوونه شدي؟اونا ميدونن داريم ميايم اون بهشون خبر ميده 364 00:38:39,901 --> 00:38:42,403 مهم نيست اگه الان اونو بگيريم 365 00:38:47,283 --> 00:38:49,702 بهرحال اونا الان ميدونن 366 00:38:52,080 --> 00:38:54,206 منظورت چيه ميدونن؟ 367 00:38:57,794 --> 00:38:59,503 تو چرا بهشون نميگي مايکل؟ 368 00:38:59,587 --> 00:39:02,589 نميدونم درباره چي حرف ميزني- بسه ديگه دروغ نگو- 369 00:39:09,681 --> 00:39:12,766 بهشون بگو- ...چي بگم؟من- 370 00:39:13,435 --> 00:39:17,187 ميدونم داري چيکار ميکني مايکل حالا،حقيقتو بهشون بگو 371 00:39:17,272 --> 00:39:19,106 جک- !بهشون بگو- 372 00:39:20,608 --> 00:39:22,317 اين تنها راه بود 373 00:39:26,656 --> 00:39:27,990 اونا بهم يه ليست دادن 374 00:39:29,409 --> 00:39:30,534 چه ليستي؟ 375 00:39:32,078 --> 00:39:34,788 که اسماي شما توش بود 376 00:39:37,751 --> 00:39:42,463 گفتن اگه شما 4 نفرو نبرم ديگه هرگز پسرم رو نميبينم 377 00:39:44,299 --> 00:39:47,217 اونا کي هستن؟- همونطورين که گفتم- 378 00:39:47,302 --> 00:39:50,804 ...تو يه کمپ در کلبه زندگي ميکنن و 379 00:39:50,889 --> 00:39:53,182 قسم ميخورم همينه 380 00:39:53,975 --> 00:39:55,601 تو گذاشتي هنري بره؟ 381 00:40:03,151 --> 00:40:04,818 تو اونا رو کشتي؟ 382 00:40:05,528 --> 00:40:09,656 آنا لوسيا و...ليبي 383 00:40:13,495 --> 00:40:15,079 آره؟ 384 00:40:16,998 --> 00:40:18,957 مجبور بودم 385 00:40:21,419 --> 00:40:25,798 نتونستم راه ديگه اي پيدا کنم و ليبي يه اشتباه پيش اومد 386 00:40:25,882 --> 00:40:28,717 وقت فکر کردن نداشتم 387 00:40:31,179 --> 00:40:33,138 اما اگه وقتم داشتي 388 00:40:39,020 --> 00:40:41,146 بازم اونو ميکشتي نه؟ 389 00:40:42,190 --> 00:40:44,233 متاسفم 390 00:40:46,361 --> 00:40:48,737 درک مي کنيد،من متاسفم 391 00:40:48,822 --> 00:40:50,864 متاسفم 392 00:40:52,117 --> 00:40:55,410 اون پسر منه 393 00:41:02,001 --> 00:41:03,460 من بر ميگردم 394 00:41:04,879 --> 00:41:06,296 نه هورلي 395 00:41:07,757 --> 00:41:09,466 هورلي نميتوني برگردي 396 00:41:12,178 --> 00:41:15,139 ما داريم به سمت کشته شدن ميريم تو اينو ميدونستي و بهمون نگفتي 397 00:41:15,223 --> 00:41:19,143 ديگه دير شده هورلي ما يک بار فهميديم اونا دارن تعقيبمون ميکنن 398 00:41:19,227 --> 00:41:22,062 اگه بفهمن ما به مايکل اعتماد نداريم ما رو ميکشن 399 00:41:24,607 --> 00:41:27,067 متاسفم که چيزي نگفتم 400 00:41:28,653 --> 00:41:31,321 اما بايد بدونيد که اگه نقشه اي نداشتم 401 00:41:31,406 --> 00:41:32,990 هرگز شما رو نمياوردم 402 00:41:35,160 --> 00:41:37,119 کدوم نقشه؟ 403 00:42:10,069 --> 00:42:11,653 سعيد 404 00:42:17,410 --> 00:42:19,119 اونجا 405 00:42:20,622 --> 00:42:23,123 اون صخره ايه که مايکل گفته بود 406 00:42:25,293 --> 00:42:27,127 رسيديم