1 00:00:00,422 --> 00:00:01,128 Tidligere i "Lost"... 2 00:00:01,764 --> 00:00:04,383 - Held og lykke. - I lige måde. 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,634 - Vi må affyre nødblusset. - Det er ikke... 4 00:00:15,727 --> 00:00:19,062 Giver du mig den eller er jeg nødt til at tage den fra dig? 5 00:00:21,763 --> 00:00:23,330 Kære Gud... 6 00:00:25,716 --> 00:00:26,613 Den kommer tilbage! 7 00:00:26,707 --> 00:00:27,939 Den kommer tilbage! 8 00:00:32,992 --> 00:00:35,038 Vi er nødt til at tage drengen. 9 00:00:35,130 --> 00:00:37,012 Hvad? Hvad sagde du? 10 00:00:37,058 --> 00:00:40,202 Drengen... Vi er nødt til at tage ham. 11 00:00:44,060 --> 00:00:45,900 - Hey! - Far! 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,410 - Nej! - Far! 13 00:00:49,810 --> 00:00:51,760 Far! Hjælp mig! 14 00:00:52,749 --> 00:00:54,124 - Walt! - Hjælp mig, far! 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,826 Nej, nej, nej. 16 00:01:03,917 --> 00:01:04,797 Stop! 17 00:01:05,123 --> 00:01:06,595 Stop! Vi kan ikke! 18 00:01:14,645 --> 00:01:16,451 Locke fandt en... 19 00:01:17,292 --> 00:01:19,002 ... en lem i jorden. 20 00:01:19,797 --> 00:01:21,173 Solen står op om tre timer, - 21 00:01:21,269 --> 00:01:23,502 - og vi vil alle være her til at se det. 22 00:01:23,735 --> 00:01:26,210 Vi bliver her i nat, okay? Sammen. 23 00:01:28,034 --> 00:01:30,940 - John, hvad laver du? - Jeg vil derned. 24 00:01:31,032 --> 00:01:34,464 Locke tager ned i den tingest, uanset om du vil have det. 25 00:01:34,558 --> 00:01:36,889 Jeg går ned i skakten. 26 00:01:36,982 --> 00:01:39,027 Lev sammen, dø alene, ikke? 27 00:01:39,354 --> 00:01:40,298 Jo. 28 00:01:48,395 --> 00:01:51,684 John! Jeg tror, der er noget hernede! 29 00:02:05,207 --> 00:02:08,400 Far, hjælp mig! Far! 30 00:02:08,539 --> 00:02:14,169 Walt! Walt! 31 00:02:17,678 --> 00:02:18,576 Mike?! 32 00:02:22,273 --> 00:02:22,979 Sawyer! 33 00:02:53,210 --> 00:02:54,108 Hold ud, Mike! 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,016 Hold ud, Mike! 35 00:02:59,120 --> 00:03:00,018 Hold ud! 36 00:03:04,558 --> 00:03:05,455 Mike! 37 00:03:14,449 --> 00:03:14,966 Mike. 38 00:03:18,196 --> 00:03:18,666 Mike? 39 00:03:20,256 --> 00:03:21,059 Mike! 40 00:03:33,140 --> 00:03:33,840 Kate! 41 00:03:36,179 --> 00:03:36,982 Kate! 42 00:03:37,897 --> 00:03:38,699 Kate! 43 00:04:48,141 --> 00:04:50,283 - Hvor er Walt? - Det ved jeg ikke. 44 00:04:50,516 --> 00:04:52,417 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 45 00:04:53,259 --> 00:04:54,730 Hvor fanden er min søn?! 46 00:04:56,021 --> 00:04:57,015 Walt! 47 00:05:03,473 --> 00:05:04,852 Hvad er der sket med dit ben? 48 00:05:06,673 --> 00:05:08,335 Jeg blev ramt af en bil. 49 00:05:08,523 --> 00:05:09,564 Avs. 50 00:05:09,943 --> 00:05:10,597 Ja. 51 00:05:11,532 --> 00:05:14,341 Det er papirerne din ekskone sendte. 52 00:05:14,434 --> 00:05:15,906 Hun er ikke min ekskone, hun... 53 00:05:15,998 --> 00:05:19,241 Hun er bare Walts mor. 54 00:05:20,455 --> 00:05:24,890 Hun, Susan, har lige fået et job i Rom hos sin kæreste. 55 00:05:24,936 --> 00:05:26,318 De vil tage Walt med sig. 56 00:05:26,406 --> 00:05:28,882 Jeg skal nok tage mig godt af dig, Mr. Dylan. 57 00:05:29,535 --> 00:05:31,010 Dawson. 58 00:05:31,662 --> 00:05:34,136 Ja. Undskyld. Dawson. 59 00:05:34,837 --> 00:05:38,269 Så kæresten, det er denne fyr Brian Porter? 60 00:05:38,363 --> 00:05:39,737 Ja. Hvorfor? Hvad står der? 61 00:05:39,784 --> 00:05:42,309 Det lader til, at Susan vil have dig til - 62 00:05:42,915 --> 00:05:44,865 - opgive din rettigheder - 63 00:05:45,003 --> 00:05:48,435 - som Walts far, så Mr. Porter kan adoptere ham. 64 00:05:48,510 --> 00:05:50,269 Hun vil have, jeg giver min søn væk? 65 00:05:50,362 --> 00:05:53,321 Ellers kan han ikke adoptere, nej. 66 00:05:53,596 --> 00:05:56,501 Underskriver du dette dokument, vil han - 67 00:05:56,576 --> 00:05:59,391 - juridisk set, være som ethvert andet barn på din vej. 68 00:05:59,436 --> 00:06:03,006 Du vil opgive dine rettigheder som far, dem alle. 69 00:06:03,715 --> 00:06:06,277 Ja, kan jeg forhindre det? 70 00:06:06,417 --> 00:06:08,509 Vi kunne ansøge om et tilhold, - 71 00:06:08,602 --> 00:06:10,266 - så hun ikke må forlade byen, men... 72 00:06:10,358 --> 00:06:14,220 Ja, det vil jeg have gjort. 73 00:06:14,500 --> 00:06:15,397 Naturligvis. 74 00:06:16,053 --> 00:06:19,244 Mr. Dawson. 75 00:06:19,899 --> 00:06:22,806 Det at du kom gennem min dør, - 76 00:06:22,898 --> 00:06:23,605 - fortæller mig noget. 77 00:06:23,698 --> 00:06:27,846 Nemlig, at jeg er det bedste, du har råd til. 78 00:06:28,784 --> 00:06:30,732 Hvis vi kører sagen, - 79 00:06:30,833 --> 00:06:33,348 - vil det koste penge, mange penge, - 80 00:06:33,534 --> 00:06:35,723 - selv til mine takster. 81 00:06:37,687 --> 00:06:40,688 Det her er David mod Goliat, så jeg må spørge, - 82 00:06:40,734 --> 00:06:43,259 - er du sikker på, du vil gøre det her? 83 00:06:44,391 --> 00:06:47,000 De skal ikke tage min søn. 84 00:06:48,965 --> 00:06:49,910 Walt! 85 00:06:50,997 --> 00:06:52,036 Walt! 86 00:06:54,975 --> 00:06:55,873 Walt! 87 00:06:56,292 --> 00:06:57,957 Spar på energien, Mike. 88 00:06:58,049 --> 00:06:59,375 De tog min søn. 89 00:06:59,452 --> 00:07:02,845 Ja, med på en båd, hvilket betyder, han er uden for hørevidde. 90 00:07:02,929 --> 00:07:03,826 Det ved du ikke. 91 00:07:03,902 --> 00:07:05,372 Jeg har mine anelser. 92 00:07:05,472 --> 00:07:07,273 Du kan intet gøre alligevel. 93 00:07:07,319 --> 00:07:08,598 Hvis han kan høre mig, - 94 00:07:08,737 --> 00:07:10,209 - ved han, at jeg er i live, - 95 00:07:10,310 --> 00:07:13,402 - at jeg vil hente ham, - at jeg vil få ham tilbage! 96 00:07:13,774 --> 00:07:17,062 Det eneste jeg har, er at min søn måske kan høre mig. 97 00:07:17,155 --> 00:07:19,056 Giver det mening? 98 00:07:19,109 --> 00:07:19,952 Ja. 99 00:07:26,459 --> 00:07:27,403 Walt! 100 00:07:29,368 --> 00:07:30,984 Walt! 101 00:07:47,694 --> 00:07:48,639 Kate? 102 00:09:12,944 --> 00:09:13,842 Kate! 103 00:09:14,917 --> 00:09:17,394 - John. - Rolig, rolig, rolig. 104 00:09:18,000 --> 00:09:19,089 Bag dig. 105 00:09:23,448 --> 00:09:25,057 Er du ham? 106 00:09:28,381 --> 00:09:29,708 Er du ham? 107 00:09:34,996 --> 00:09:35,799 Jin! 108 00:09:37,622 --> 00:09:38,473 Jin! 109 00:09:40,251 --> 00:09:41,246 Jin! 110 00:09:42,275 --> 00:09:44,080 Skulle vi ikke spare på energien? 111 00:09:46,325 --> 00:09:47,660 Jo, men... 112 00:09:48,542 --> 00:09:50,014 Jin er stadig i vandet, - 113 00:09:50,106 --> 00:09:52,977 - så hvis det er i orden, vil jeg råbe lidt endnu. 114 00:09:55,397 --> 00:09:56,725 Jin! 115 00:09:57,004 --> 00:09:58,571 Trykker skyldfølelsen? 116 00:09:59,037 --> 00:10:00,080 Hvad? 117 00:10:01,416 --> 00:10:03,415 Du fik mig til at affyre nødblusset. 118 00:10:05,847 --> 00:10:07,509 Jeg fik dig til... 119 00:10:08,492 --> 00:10:10,108 Er det her min skyld?! 120 00:10:10,434 --> 00:10:12,097 De tog min søn. 121 00:10:12,423 --> 00:10:16,384 De fandt os og tog Walt, fordi du fik mig til at affyre nødblusset. 122 00:10:16,441 --> 00:10:18,146 I det mindste er Walt på en båd, - 123 00:10:18,231 --> 00:10:20,611 - sikkert med et tæppe og en kop varm kakao, - 124 00:10:20,657 --> 00:10:22,894 - mens vi er på det her l... - Kom af min flåde. 125 00:10:23,360 --> 00:10:24,067 Hvad? 126 00:10:24,189 --> 00:10:24,660 Kom af... 127 00:10:26,344 --> 00:10:28,350 Hvad fanden er det? 128 00:10:50,154 --> 00:10:53,776 Jeg ser du klarede at holde fast på din bedste ven. 129 00:10:54,104 --> 00:10:55,864 Den virker alligevel ikke. 130 00:10:55,965 --> 00:10:57,764 - Den virker. - Du var under vandet. 131 00:10:57,902 --> 00:11:00,432 Hvad ved du om pistoler, fjols? 132 00:11:00,798 --> 00:11:01,935 Den virker. 133 00:11:07,333 --> 00:11:10,368 Er patronerne tørre, er krudtet det også... 134 00:11:16,889 --> 00:11:19,159 Hvad fanden er det? 135 00:11:19,719 --> 00:11:20,813 Det er en haj. 136 00:11:25,021 --> 00:11:26,780 Det er bare en haj. 137 00:11:27,369 --> 00:11:28,888 "Det er bare en haj"? 138 00:11:28,982 --> 00:11:30,500 Skal jeg få det bedre af det? 139 00:11:31,061 --> 00:11:33,489 Jeg ved da, hvorfor hajen er her, - 140 00:11:33,629 --> 00:11:34,842 - din skulder. 141 00:11:35,215 --> 00:11:37,740 Nå, jeg holder bare op med at bløde så. 142 00:11:39,329 --> 00:11:41,519 Har du glemt, hvad der skete, - 143 00:11:42,260 --> 00:11:43,650 - hvorfor jeg blev skudt? 144 00:11:43,780 --> 00:11:44,590 Hvad? 145 00:11:44,670 --> 00:11:46,620 Hvad med lidt taknemmelighed? 146 00:11:47,525 --> 00:11:50,424 Hvad med om du sagde tak? 147 00:11:50,531 --> 00:11:52,371 Tak? For hvad? 148 00:11:52,744 --> 00:11:54,981 For at du vil redde din egen røv? 149 00:11:58,711 --> 00:12:00,513 Vil du have mig af flåden? 150 00:12:01,728 --> 00:12:03,198 Så får du det. 151 00:12:37,924 --> 00:12:40,854 Jeg forsøgte at redde din forbandede unge. 152 00:12:43,943 --> 00:12:47,380 Lad os tale om Walt, Mr. Dawson. 153 00:12:48,030 --> 00:12:50,172 Okay. 154 00:12:50,732 --> 00:12:53,174 Hvornår har du sidst set din søn? 155 00:12:53,452 --> 00:12:55,886 For omkring et år siden. 156 00:12:56,054 --> 00:12:58,005 Faktisk er det 14 måneder siden. 157 00:12:58,110 --> 00:12:59,426 Er det et spørgsmål, Lizzy? 158 00:12:59,473 --> 00:13:01,327 Hvorfor, Mr. Dawson? 159 00:13:01,606 --> 00:13:03,940 Hvorfor så længe? 160 00:13:04,176 --> 00:13:06,840 Susan tog ham med til Amsterdam. 161 00:13:07,225 --> 00:13:09,068 Og det havde du ikke noget imod? 162 00:13:09,207 --> 00:13:10,107 Undskyld? 163 00:13:10,199 --> 00:13:12,915 Siden du ansøger om et tilhold nu, hvor hun skal til Rom. 164 00:13:13,791 --> 00:13:15,794 Det virker en smule selvmodsigende. 165 00:13:15,975 --> 00:13:17,304 Selvmod... Nej. 166 00:13:17,543 --> 00:13:19,534 - Nej, du skal ikke... - Nej, nej, nej. 167 00:13:19,588 --> 00:13:20,440 Hun fisker. Ti stille. 168 00:13:20,524 --> 00:13:21,662 Hun tog ham. 169 00:13:21,736 --> 00:13:23,275 - Jeg ønskede ikke hun rejste. - Michael, stille. 170 00:13:23,349 --> 00:13:24,629 Du sagde, jeg ikke kunne gøre noget. 171 00:13:24,724 --> 00:13:25,978 Og det gjorde du heller ikke, vel? 172 00:13:26,049 --> 00:13:27,426 Det vil han ikke svare på. 173 00:13:27,520 --> 00:13:29,038 Fordi der ikke er noget svar. 174 00:13:30,068 --> 00:13:33,021 Du var iblandet en ulykke for nylig, ikke? 175 00:13:34,987 --> 00:13:35,807 Ja. 176 00:13:36,306 --> 00:13:37,824 Du fik adskillige operationer, - 177 00:13:38,338 --> 00:13:41,628 - tilbragte uger på et privat hospital, omfattende genoptræning. 178 00:13:43,446 --> 00:13:45,644 Hvem betalte alt det, Mr. Dawson? 179 00:13:45,931 --> 00:13:47,511 Jeg bad dig ikke om noget. 180 00:13:47,604 --> 00:13:49,765 Lad det fremgå af protokollen at Mr. Dawson vedgår, - 181 00:13:49,856 --> 00:13:51,234 - at Miss Lloyd betalte hans regninger. 182 00:13:51,309 --> 00:13:54,790 Susan, fortæl dem, at jeg ikke bad dig om noget. 183 00:13:54,883 --> 00:13:56,316 Tal venligst ikke til min klient. 184 00:13:58,133 --> 00:14:00,909 Ved du, hvad Walts første ord var, Mr. Dawson? 185 00:14:01,042 --> 00:14:03,044 - Undskyld, hvad? - Hans første ord. 186 00:14:03,829 --> 00:14:05,684 Ved du, hvad det var? 187 00:14:06,338 --> 00:14:08,700 Jeg... nej. 188 00:14:09,715 --> 00:14:11,488 Jeg var der ikke. 189 00:14:11,814 --> 00:14:13,622 Ved du hvad hans livret er? 190 00:14:16,429 --> 00:14:17,664 - Ved du... - Nej. 191 00:14:17,756 --> 00:14:19,420 Det her er unødvendigt. 192 00:14:19,793 --> 00:14:20,548 Nej. 193 00:14:21,960 --> 00:14:25,909 For en, der er så opsat på at beholde sine rettigheder som far, - 194 00:14:26,002 --> 00:14:28,664 - ved du ikke ret meget om din søn. 195 00:14:30,571 --> 00:14:32,541 Jeg er hans far. 196 00:14:32,756 --> 00:14:35,498 Vil du sige det højere for protokollen? 197 00:14:37,041 --> 00:14:38,609 Jeg er hans far. 198 00:14:52,280 --> 00:14:53,799 Er du skør? 199 00:14:54,882 --> 00:14:57,610 Vil du pille en kugle ud med de bare næver? 200 00:14:58,197 --> 00:14:59,976 Har du en bedre ide? 201 00:15:00,938 --> 00:15:02,506 Så rend mig. 202 00:15:07,362 --> 00:15:09,505 Det kan du ikke gøre selv. 203 00:15:09,783 --> 00:15:11,755 Jeg troede, vi var gået hver til sit. 204 00:15:11,828 --> 00:15:13,684 Vi sidder fast i samme strøm. 205 00:15:14,383 --> 00:15:15,903 Snakker du stadig? 206 00:15:18,880 --> 00:15:19,829 Kom så. 207 00:15:58,319 --> 00:15:59,968 Har du et plaster? 208 00:16:08,864 --> 00:16:09,685 Er du? 209 00:16:10,505 --> 00:16:11,750 Er du ham? 210 00:16:17,286 --> 00:16:18,021 Ja. 211 00:16:22,537 --> 00:16:24,401 Ja, det er jeg. 212 00:16:29,511 --> 00:16:32,610 Jeg kan ikke tro, du endelig er her. 213 00:16:33,696 --> 00:16:35,014 Nå, men... 214 00:16:36,277 --> 00:16:37,911 Her er jeg. 215 00:16:43,652 --> 00:16:44,755 Hvem er hun? 216 00:16:51,342 --> 00:16:52,822 Hun er med mig. 217 00:16:56,934 --> 00:17:00,414 Hvad sagde den ene snemand til den anden? 218 00:17:06,548 --> 00:17:08,498 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 219 00:17:08,932 --> 00:17:10,679 Læg kniven fra dig. 220 00:17:11,038 --> 00:17:12,624 Du er ikke ham! 221 00:17:20,763 --> 00:17:22,419 Vi kommer ikke for at skade dig. 222 00:17:22,505 --> 00:17:23,717 Nå? 223 00:17:23,876 --> 00:17:24,966 Hvad er I så kommet for? 224 00:17:25,013 --> 00:17:26,628 Vi var i et flystyrt. 225 00:17:27,545 --> 00:17:29,029 Var I det? 226 00:17:29,552 --> 00:17:30,859 Og hvornår var det? 227 00:17:31,232 --> 00:17:33,326 For 44 dage siden. 228 00:17:34,074 --> 00:17:35,574 44 dage? 229 00:17:44,987 --> 00:17:45,961 Af sted. 230 00:17:59,709 --> 00:18:01,708 - Hvor længe har du været her? - Kæft. 231 00:18:10,994 --> 00:18:12,021 Bind ham. 232 00:18:13,658 --> 00:18:14,717 Gør det! 233 00:18:15,871 --> 00:18:18,778 Vent. Du binder den forkerte. 234 00:18:19,763 --> 00:18:20,909 Hvordan det, brormand? 235 00:18:21,146 --> 00:18:23,663 Jeg er ikke farlig. 236 00:18:23,747 --> 00:18:25,984 Men hun er en undvegen fange. 237 00:18:32,943 --> 00:18:34,625 Og hvad er du så, brormand? 238 00:18:34,747 --> 00:18:39,089 Jeg er indsamlings leder i lokalområdet for en karton producent. 239 00:18:39,152 --> 00:18:41,230 Hovedsagligt papkasser. 240 00:18:43,100 --> 00:18:45,014 Okay så, kassemand, bind hende. 241 00:18:47,250 --> 00:18:48,723 - Du kan lige prøve på at... - Hey! 242 00:18:49,657 --> 00:18:51,320 Vær en flink pige. 243 00:18:54,610 --> 00:18:55,879 Hvad har du gang i? 244 00:18:55,991 --> 00:18:57,733 Jeg gør, hvad der er bedst for alle. 245 00:19:02,929 --> 00:19:04,379 Før hende herhen. 246 00:19:05,945 --> 00:19:09,186 John. Hey. Vent! Hey! 247 00:19:09,249 --> 00:19:10,181 Kæft. 248 00:19:10,739 --> 00:19:11,306 Vent! 249 00:19:13,734 --> 00:19:15,059 Det mener du ikke, vel? 250 00:19:15,827 --> 00:19:17,066 Går du tilbage? 251 00:19:17,835 --> 00:19:18,636 Ja. 252 00:19:18,777 --> 00:19:20,249 Hvad med alt det du sagde om - 253 00:19:20,481 --> 00:19:23,005 - at vente til i morgen og se solopgangen? 254 00:19:24,048 --> 00:19:25,842 Jeg skiftede mening. 255 00:19:31,416 --> 00:19:33,173 Hvad tror du det handler om? 256 00:19:33,874 --> 00:19:36,428 Jeg vil tro, at Jack vil gøre noget heltemodigt. 257 00:19:38,017 --> 00:19:38,774 Hvad? 258 00:19:39,614 --> 00:19:43,591 Du forsøger altid at være morsom, når der er noget, du ikke vil svare på. 259 00:19:43,977 --> 00:19:46,077 "Forsøger at være morsom"? 260 00:19:49,380 --> 00:19:51,045 Hvad er det? 261 00:19:55,756 --> 00:19:58,747 Jeg fandt den i junglen. 262 00:19:59,288 --> 00:20:01,054 - Fandt du den? - Ja. 263 00:20:01,869 --> 00:20:04,012 Forsigtig. Vær forsigtig med den. 264 00:20:04,103 --> 00:20:06,386 Her. Her, tag Aaron. 265 00:20:07,416 --> 00:20:09,222 Kom her. Sådan. 266 00:20:09,663 --> 00:20:12,690 Du må passe på. Det er jo Jomfru Maria. 267 00:20:12,900 --> 00:20:14,323 Hun er hellig. 268 00:20:14,401 --> 00:20:16,535 Jeg anede ikke du var religiøs. 269 00:20:18,011 --> 00:20:23,295 Det er jeg heller ikke. Men vi får måske brug for den. 270 00:20:23,871 --> 00:20:26,471 En rar ting at have. 271 00:20:29,345 --> 00:20:30,030 Ja. 272 00:20:37,833 --> 00:20:39,391 Det var ikke nødblusset. 273 00:20:42,903 --> 00:20:45,138 Jeg sagde, det var ikke nødblusset. 274 00:20:47,246 --> 00:20:50,534 De folk, der gjorde det her, - 275 00:20:51,542 --> 00:20:56,213 - først troede jeg, det var fiskere eller pirater eller noget. 276 00:20:56,770 --> 00:20:59,098 Så fik jeg set godt på deres båd. 277 00:20:59,602 --> 00:21:01,985 Ved du noget om både, Mike? 278 00:21:03,526 --> 00:21:06,511 Sådan en båd er ikke bygget til det åbne hav. 279 00:21:06,558 --> 00:21:09,140 Den tager vand ind ved den mindste bølge. 280 00:21:09,456 --> 00:21:11,380 Den kan måske nå 150 kilometer ud. 281 00:21:13,370 --> 00:21:17,091 En båd som den må være fra en havn i nærheden, - 282 00:21:18,447 --> 00:21:19,945 - som for eksempel på øen. 283 00:21:21,745 --> 00:21:25,453 Den franske tøs sagde, de andre kom efter drengen. 284 00:21:26,315 --> 00:21:28,330 Jeg tror de kom, Mike. 285 00:21:29,849 --> 00:21:30,843 Hvad? 286 00:21:31,055 --> 00:21:32,518 Det var ham, de ville have. 287 00:21:32,598 --> 00:21:34,573 Derfor har jeg en kugle i skulderen. 288 00:21:34,643 --> 00:21:38,117 Blåskæg sprængte os i luften, fordi de ville have din dreng. 289 00:21:38,166 --> 00:21:41,310 - Siger du, det er min skyld? - Ja. Det er, hvad jeg siger. 290 00:21:41,385 --> 00:21:43,003 De tog min søn på grund af dig. 291 00:21:43,073 --> 00:21:44,536 - Mig? - De var på vej væk! 292 00:21:44,616 --> 00:21:47,566 De fandt os, fordi de ledte efter os, efter Walt! 293 00:21:47,632 --> 00:21:49,864 Sig ikke hans navn igen! 294 00:21:49,896 --> 00:21:52,182 Hvad vil du gøre, sprøjte vand på mig? 295 00:22:35,137 --> 00:22:38,809 - Jeg forstår godt... - Hold kæft. 296 00:22:40,644 --> 00:22:42,127 Lad være. 297 00:22:43,041 --> 00:22:48,312 Du aner ikke, hvad det vil sige at holde af nogen. 298 00:23:00,817 --> 00:23:01,807 Hej. 299 00:23:05,706 --> 00:23:07,211 Hvor er dine advokater? 300 00:23:07,537 --> 00:23:12,473 Jeg sagde til dem, at jeg ville tale med dig alene. 301 00:23:13,061 --> 00:23:14,965 Men du må gerne have din her. 302 00:23:15,054 --> 00:23:17,297 Nej. Det er i orden. 303 00:23:24,761 --> 00:23:26,323 Jeg tror du vinder. 304 00:23:30,142 --> 00:23:31,777 Undskyld? 305 00:23:31,990 --> 00:23:35,263 I retten. Jeg tror, du kan forhindre mig i at forlade landet med Walt. 306 00:23:36,937 --> 00:23:41,098 Men jeg... Jeg må vide hvorfor. 307 00:23:42,117 --> 00:23:43,255 Hvorfor hvad? 308 00:23:43,347 --> 00:23:45,082 Hvorfor gør du det her? 309 00:23:45,852 --> 00:23:47,093 Han er min søn. 310 00:23:47,180 --> 00:23:48,847 Siden hvornår, Michael? 311 00:23:48,997 --> 00:23:51,985 Jeg ved, du er ligeglad med, hvad der er bedst for mig, men - 312 00:23:52,141 --> 00:23:54,362 - i Rom, vil jeg blive senior partner i firmaet. 313 00:23:54,454 --> 00:23:56,930 Jeg kan give Walt alt, hvad han behøver. 314 00:23:57,023 --> 00:23:59,863 Du er stadig sygemeldt, Michael. Du kan ikke arbejde. 315 00:24:00,602 --> 00:24:02,870 Du er ved at blive sat ud af din lejlighed. 316 00:24:02,960 --> 00:24:04,644 Har dine advokater tjekket mig? 317 00:24:04,726 --> 00:24:05,757 Selvfølgelig har de det. 318 00:24:05,834 --> 00:24:07,879 Præcis som dine tjekker mig. 319 00:24:08,020 --> 00:24:10,211 - Ingen vinder her. - Så stop. 320 00:24:13,115 --> 00:24:17,986 Michael, det første du skal gøre, er at tage dig af dig selv. 321 00:24:19,475 --> 00:24:21,311 Du må blive rask. 322 00:24:21,394 --> 00:24:23,183 Du må komme i orden økonomisk, - 323 00:24:23,276 --> 00:24:25,998 - så du kan vende tilbage til din kunst. 324 00:24:27,114 --> 00:24:29,982 Du har et sjældent talent som kunstner. 325 00:24:30,065 --> 00:24:33,297 Men hvordan kan du gøre det, noget af det, - 326 00:24:33,383 --> 00:24:35,877 - og stadig være en del af Walts liv? 327 00:24:37,916 --> 00:24:39,525 Jeg gør det ved at gøre det. 328 00:24:40,955 --> 00:24:43,001 Walt er også mit ansvar. 329 00:24:44,265 --> 00:24:46,197 Så giv slip på ham. 330 00:24:48,376 --> 00:24:50,845 For det handler ikke om dig og mig. 331 00:24:50,936 --> 00:24:53,567 Det handler om ham. 332 00:25:05,119 --> 00:25:07,307 Jeg vil ikke i retten, Michael. 333 00:25:08,899 --> 00:25:10,690 Så vær sød... 334 00:25:13,283 --> 00:25:14,481 ... at give slip på ham. 335 00:28:21,759 --> 00:28:24,571 Piloten sagde, vi havde mistet radiokontakt, men - 336 00:28:24,661 --> 00:28:27,604 - da var vi allerede 1600 kilometer ude af kurs. 337 00:28:27,680 --> 00:28:30,392 Et redningshold ville have opgivet for uger siden. 338 00:28:30,477 --> 00:28:32,934 Så I fløj fra Sydney til Los Angeles? 339 00:28:33,363 --> 00:28:34,301 Ja. 340 00:28:35,369 --> 00:28:37,368 Så de er stadig derude? 341 00:28:37,863 --> 00:28:39,836 Ja, så vidt jeg ved. 342 00:28:41,780 --> 00:28:43,882 Vil du fortælle mig dit navn? 343 00:28:47,337 --> 00:28:48,475 Mit navn? 344 00:28:51,844 --> 00:28:53,415 Mit navn er Desmond. 345 00:28:54,673 --> 00:28:56,607 Desmond, jeg hedder John. 346 00:28:57,793 --> 00:29:00,733 Pistolen er helt unødvendig. 347 00:29:00,826 --> 00:29:01,962 Nå, det er den? 348 00:29:02,383 --> 00:29:04,841 Så skal jeg bare give den til dig? 349 00:29:08,634 --> 00:29:10,249 Hvor mange er der af jer? 350 00:29:10,855 --> 00:29:15,183 43, men 4 sejlede ud på en tømmerflåde i morges. 351 00:29:15,270 --> 00:29:16,337 En tømmerflåde? 352 00:29:18,017 --> 00:29:21,037 Det kunstige sollys, er det fordi, du aldrig går ud? 353 00:29:22,066 --> 00:29:24,242 Er der en anden vej ud? 354 00:29:24,679 --> 00:29:27,346 Hvor mange af jer er blevet syge? 355 00:29:27,533 --> 00:29:28,656 Syge? 356 00:29:29,434 --> 00:29:31,973 Syg, som i dårlig, som i død. 357 00:29:32,064 --> 00:29:34,163 Er det derfor, der står "karantæne" på lemmen? 358 00:29:34,324 --> 00:29:35,677 Svar mig. 359 00:29:35,831 --> 00:29:39,389 Ingen. Ingen er blevet syge. 360 00:29:53,859 --> 00:29:54,757 Rejs dig. 361 00:30:00,611 --> 00:30:01,541 Flyt dig. 362 00:30:02,818 --> 00:30:04,067 Stil dig lige der. 363 00:30:07,836 --> 00:30:09,750 Kan du bruge sådan en, kassemand? 364 00:30:10,683 --> 00:30:12,280 Jeg har ikke set sådan en i 20 år. 365 00:30:12,373 --> 00:30:15,136 - Kan du bruge den?! - Ja. 366 00:30:18,001 --> 00:30:19,600 Hør så godt efter. 367 00:30:19,699 --> 00:30:23,036 Skriv præcis, hvad jeg siger. Præcis. Ikke andet. 368 00:30:24,065 --> 00:30:28,836 4. 8. 15. 369 00:30:31,926 --> 00:30:33,243 Hørte du det? 370 00:30:33,768 --> 00:30:34,767 Hvad? 371 00:30:36,431 --> 00:30:37,999 Hvad har du skrevet? 372 00:30:38,248 --> 00:30:39,951 Hvilket tal har du skrevet? 373 00:30:39,990 --> 00:30:42,130 - 15. - Godt. 16. 374 00:30:42,688 --> 00:30:47,777 23. 42. Tryk så på "udfør." 375 00:30:57,321 --> 00:30:59,826 Hvad vil der ske? 376 00:30:59,918 --> 00:31:01,541 Bare tryk på den! 377 00:31:14,280 --> 00:31:15,225 Kate! 378 00:31:16,207 --> 00:31:17,205 Locke! 379 00:31:17,389 --> 00:31:18,822 Hvem fanden er det? 380 00:31:19,596 --> 00:31:21,130 Det er så Jack. 381 00:31:38,902 --> 00:31:40,355 Hvem er han? 382 00:31:40,651 --> 00:31:43,179 Han hedder Jack. 383 00:31:43,254 --> 00:31:44,745 Han er vores læge. 384 00:31:44,836 --> 00:31:46,215 Hvad laver han her? 385 00:31:46,726 --> 00:31:49,282 Faktisk er jeg selv overrasket over at se ham. 386 00:31:53,510 --> 00:31:56,180 Din læge har en pistol, brormand. 387 00:31:58,031 --> 00:31:59,218 Flyt dig. 388 00:32:11,908 --> 00:32:13,860 Et ord og jeg skyder. 389 00:32:14,466 --> 00:32:15,465 Flyt dig. 390 00:32:27,775 --> 00:32:28,788 Jack! 391 00:32:29,423 --> 00:32:30,369 Jack! 392 00:32:32,330 --> 00:32:32,984 Jack! 393 00:32:35,139 --> 00:32:36,648 Det ville jeg ikke gøre, Jack. 394 00:32:39,223 --> 00:32:40,074 Hvor er Kate? 395 00:32:40,167 --> 00:32:41,319 Hvad fanden har du... 396 00:32:41,411 --> 00:32:42,422 Rør dig, - 397 00:32:42,765 --> 00:32:44,171 - og jeg skyder ham. 398 00:32:44,872 --> 00:32:46,966 - Læg pistolen. - Hvor er Kate? 399 00:32:47,054 --> 00:32:48,644 - Jack, det er okay. - Jeg sagde læg den! 400 00:32:48,737 --> 00:32:50,500 - Hvor er Kate?! - Hun er okay. Bare... 401 00:32:50,590 --> 00:32:52,078 Jeg lægger den ikke fra mig. 402 00:32:53,980 --> 00:32:57,185 Vil du have han skal dø? Læg den. 403 00:32:58,272 --> 00:33:00,462 Er det her, hvad du talte om, Locke? 404 00:33:00,485 --> 00:33:02,260 Er det her din skæbne? 405 00:33:02,963 --> 00:33:04,470 "Alle veje fører hertil." 406 00:33:04,543 --> 00:33:05,701 Tag det roligt. 407 00:33:06,745 --> 00:33:08,021 Sænk pistolen, - 408 00:33:08,102 --> 00:33:10,642 - eller jeg skyder hovedet af ham, brormand. 409 00:33:22,043 --> 00:33:23,307 Dig? 410 00:33:52,267 --> 00:33:53,703 Hvad fanden er det? 411 00:33:56,686 --> 00:33:58,915 Noget fra flåden, en ponton. 412 00:34:00,473 --> 00:34:01,902 Hold op med at padle. 413 00:34:03,322 --> 00:34:04,721 Hold op! 414 00:34:04,821 --> 00:34:07,869 Du lægger pres på stokkene. Den går i stykker. 415 00:34:10,122 --> 00:34:11,737 For fanden, den går... 416 00:34:13,464 --> 00:34:14,681 Sawyer! 417 00:34:18,066 --> 00:34:19,210 Kravl op. 418 00:34:19,296 --> 00:34:20,807 Så synker vi begge. 419 00:34:23,927 --> 00:34:25,463 Jeg går efter pontonen. 420 00:34:30,544 --> 00:34:32,089 Vær nu ikke idiot. 421 00:34:34,397 --> 00:34:36,291 Hvis du ser det elendige tandsæt, - 422 00:34:36,383 --> 00:34:38,009 - så sigt og skyd. Okay? 423 00:34:38,157 --> 00:34:39,037 Okay. 424 00:34:56,591 --> 00:34:58,470 Kom nu, kom nu, kom nu. 425 00:35:24,265 --> 00:35:25,263 Sawyer? 426 00:35:30,737 --> 00:35:31,760 Sawyer! 427 00:35:35,382 --> 00:35:36,512 Sawyer! 428 00:35:42,981 --> 00:35:44,117 Giv mig din hånd. 429 00:36:10,444 --> 00:36:12,303 Der er han. Kan du se ham? 430 00:36:13,639 --> 00:36:14,968 Hej. 431 00:36:17,282 --> 00:36:18,146 Hey. 432 00:36:18,947 --> 00:36:21,291 Undskyld forsinkelsen. Vi har ikke pakket, - 433 00:36:21,387 --> 00:36:23,014 - og flyet går i morgen tidlig. 434 00:36:23,096 --> 00:36:23,949 Okay. 435 00:36:25,409 --> 00:36:26,853 Det er i orden. 436 00:36:31,504 --> 00:36:34,513 Vil du ikke sige hej, Walt? 437 00:36:35,816 --> 00:36:38,307 Hej, Walt. Jeg er... 438 00:36:39,990 --> 00:36:40,935 Jeg... 439 00:36:44,034 --> 00:36:47,769 Den her er til dig. 440 00:36:47,939 --> 00:36:49,093 Kan han lide bjørne? 441 00:36:49,358 --> 00:36:52,582 Ja. Det kan han da. Han er bare genert. 442 00:36:56,168 --> 00:36:57,346 Hey, lille mand. 443 00:36:57,798 --> 00:37:03,902 Næ, det kan jeg vist ikke kalde dig, for se, hvor stor du er blevet. 444 00:37:04,930 --> 00:37:06,020 Men... 445 00:37:06,281 --> 00:37:10,905 Det varer noget tid før vi får hinanden at se igen, Walt. 446 00:37:12,044 --> 00:37:16,555 Men du vil få et godt liv. 447 00:37:17,676 --> 00:37:22,234 Jeg ved, din mor vil tage sig rigtigt godt af dig. 448 00:37:23,582 --> 00:37:25,159 Og Brian... 449 00:37:26,086 --> 00:37:27,974 ... vil også tage sig godt af dig. 450 00:37:29,017 --> 00:37:30,433 Men ved du hvad? 451 00:37:31,422 --> 00:37:37,246 Jeg vil have, du skal vide, at uanset hvor du er, så... 452 00:37:40,102 --> 00:37:41,978 At din far... 453 00:37:43,699 --> 00:37:49,168 Ja, din far, han elsker dig meget, meget højt. 454 00:37:50,061 --> 00:37:53,105 Og det vil jeg altid gøre. 455 00:37:54,526 --> 00:37:55,613 Altid. 456 00:37:56,053 --> 00:37:56,742 Okay? 457 00:38:03,218 --> 00:38:04,326 Du må undskylde. Han... 458 00:38:04,418 --> 00:38:05,405 Nej. 459 00:38:06,142 --> 00:38:07,073 Det er i orden. 460 00:38:09,556 --> 00:38:10,806 Det er i orden. 461 00:38:15,248 --> 00:38:17,218 Her... 462 00:38:17,980 --> 00:38:19,563 Bare, du ved... 463 00:38:21,761 --> 00:38:24,524 Bare fortæl ham, den er fra mig engang. 464 00:38:26,349 --> 00:38:27,801 Okay. 465 00:38:33,248 --> 00:38:34,961 Farvel, Michael. 466 00:38:39,544 --> 00:38:41,240 Ja. Farvel. 467 00:39:27,863 --> 00:39:29,055 Det... 468 00:39:30,267 --> 00:39:31,848 Er du okay, Mike? 469 00:39:37,462 --> 00:39:38,832 Det var min skyld. 470 00:39:41,054 --> 00:39:42,112 Hvad? 471 00:39:43,588 --> 00:39:46,290 Jeg skulle ikke have taget ham med. 472 00:39:55,041 --> 00:39:56,872 Jeg får ham tilbage. 473 00:40:02,610 --> 00:40:04,905 Jeg får min søn tilbage. 474 00:40:20,090 --> 00:40:21,398 Jamen, se nu der. 475 00:40:24,489 --> 00:40:25,954 Strømmen har ført os tilbage. 476 00:40:29,912 --> 00:40:31,149 Vi er hjemme. 477 00:40:54,519 --> 00:40:55,326 Jin? 478 00:40:59,434 --> 00:41:01,191 - Michael! Sawyer! - Jin! 479 00:41:08,561 --> 00:41:09,510 Hvad er det, Jin? 480 00:41:15,111 --> 00:41:16,434 Andre. Andre. Andre. 481 00:41:17,091 --> 00:41:17,637 Hvad? 482 00:41:17,730 --> 00:41:18,867 Andre! Andre! 483 00:41:18,959 --> 00:41:19,527 Hvad? 484 00:41:19,663 --> 00:41:21,245 Andre. 485 00:41:26,584 --> 00:41:28,704 Undertekst oversat af Maxa. 486 00:41:29,754 --> 00:41:30,605 Andre! 487 00:41:31,206 --> 00:41:32,806 Det skulle ikke være sket! 488 00:41:33,109 --> 00:41:34,007 Næste onsdag... 489 00:41:37,602 --> 00:41:38,608 En pige? 490 00:41:38,609 --> 00:41:40,409 - Hvem er I? - Vi var på et fly. 491 00:41:40,610 --> 00:41:41,510 Flyafgang 815? 492 00:41:41,611 --> 00:41:45,257 Der er med god grund, at "Lost" har vundet en Emmy. 493 00:41:46,075 --> 00:41:48,016 Hvorfor er det så svært for dig at tro? 494 00:41:48,251 --> 00:41:49,638 Hvorfor er det så let for dig?