1 00:00:02,044 --> 00:00:03,127 آنچه گذشت 2 00:00:03,212 --> 00:00:08,508 اونا دارن میان. شما سه تا انتخاب بیشتر ندارید فرار کنید، پنهان بشید یا بمیرید 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,260 ما یه نقشه داریم - آره، برید توی جنگل - 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,806 چند تا ینامیت بیارید و دریچه رو منفجر کنید تا همه داخلش پنهان بشن 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,432 نه 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,103 صبر کنید، صبر کنید 7 00:00:20,229 --> 00:00:23,439 دست نگه دارید، ما نباید این کارو بکنیم 8 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 42 ، 23 ، 16 ، 15 ، 8 ، 4 9 00:04:16,965 --> 00:04:19,592 چهار، هشت، ما مردیم پانزده، محکوم به مرگیم 10 00:04:19,676 --> 00:04:21,218 16 ، 23 - هارلی، حالت خوبه؟ - 11 00:04:21,345 --> 00:04:24,263 هان؟ آره باید برم بشاشم 12 00:04:24,348 --> 00:04:27,224 فکر خوبیه، رفیق یه نگاهی به گودال مرگ بکن 13 00:04:44,076 --> 00:04:45,826 این چیه؟ 14 00:04:45,911 --> 00:04:48,037 مهم نیست که چیه 15 00:04:48,163 --> 00:04:51,666 ما در رو منفجر کردیم برای اینکه بتونیم بریم داخل و امنیت داشته باشیم 16 00:04:51,750 --> 00:04:55,711 نقشه بی فایده است هرگز نمی تونیم بقیه رو به موقع اینجا بیاریم 17 00:05:06,598 --> 00:05:09,350 آبه - کم عمقه. مثل اینکه یه چاله است - 18 00:05:09,434 --> 00:05:11,310 حدود 40 پا عمق داره؟ - بالای 50 پا - 19 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 ... ما می تونیم از سیم هواپیما برای 20 00:05:14,982 --> 00:05:18,985 جان، باید از اینجا بریم - آره فکر خوبیه. بزن بریم - 21 00:05:19,069 --> 00:05:22,863 خیلی سختی کشیدیم تا به اینجا برسیم - نردبان شکسته - 22 00:05:23,407 --> 00:05:26,242 میخوای 40 نفر رو دونه دونه بفرستی پایین 23 00:05:26,368 --> 00:05:28,953 بقیه منتظر ما هستن که برگردیم و بهشون بگیم چکار کنن 24 00:05:29,079 --> 00:05:31,080 پس فراموشش کن - ... جک - 25 00:05:31,164 --> 00:05:32,748 چیه؟ 26 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 چرا باید بی خیال بشیم؟ 27 00:05:35,210 --> 00:05:39,505 اگه اکتشاف رو به فردا صبح موکول کنید خوبه ولی امشب کار ما تموم شده 28 00:05:39,589 --> 00:05:43,759 من میرم دینامیت هایی که استفاده نکردیم رو بردارم، بعد برمیگردیم به غار 29 00:05:44,428 --> 00:05:46,929 چطوره امشب رو بیخیال بشی جان؟ 30 00:05:54,438 --> 00:05:56,313 باشه، خیلی خب 31 00:05:58,567 --> 00:06:00,109 خوبه 32 00:06:02,446 --> 00:06:05,448 چرا نمیخوان بری این داخل، جک؟ 33 00:06:09,619 --> 00:06:13,330 زن، بیست ساله، هویت نامعلوم در طول راه دو بار از حال رفته 34 00:06:13,415 --> 00:06:16,042 بقیه کجا هستن؟ - تو راه هستن - 35 00:06:16,126 --> 00:06:19,045 آتش نشانی مجبور شد از گیره استفاده کنه - این کیه؟ - 36 00:06:19,129 --> 00:06:22,256 زن، بیست ساله، تصادف با ماشین - این چیه؟ - 37 00:06:22,340 --> 00:06:26,052 یه تیکه از ستون ماشین بریم. سرش رو محکم نگه دار 38 00:06:26,136 --> 00:06:29,680 پدرم رو پیج کن. بگو ببینم - لاستیک ترکید و به سمت گارد ریل منحرف شد - 39 00:06:29,765 --> 00:06:31,307 به یه ماشین دیگه کوبید - ضربان قلب داره پایین میاد - 40 00:06:31,391 --> 00:06:33,726 دیواره قلب سوراخ شده. اون راننده بوده؟ 41 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 آره. تنها بوده - راننده اون یکی ماشین کجاست؟ - 42 00:06:36,438 --> 00:06:37,646 دارن میارنش 43 00:06:37,773 --> 00:06:40,733 آدام راسرفورد، 57 ساله، آسیب دیدگی از ناحیه قفسه سینه، صدای نفسش به سختی میاد 44 00:06:40,817 --> 00:06:43,986 لوله اکسیژن بزارید - من نمیتونم، خودت باید انجامش بدی - 45 00:06:44,071 --> 00:06:47,656 دکتر شپرد، ضربان قلبش از 80 به 60 رسیده - خیلی سخت نفس میکشه - 46 00:06:47,991 --> 00:06:51,368 یه کاری باید بکنیم - یه سرنگ بزرگ نیاز دارم - 47 00:06:51,495 --> 00:06:53,704 تو فشارش رو اندازه بگیر - پنج درجه - 48 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 مردمک چشم؟ - گشاده - 49 00:06:56,666 --> 00:06:58,584 نزدیک شاهرگه 50 00:06:58,668 --> 00:07:01,587 ضربان پایینه 51 00:07:01,671 --> 00:07:03,964 میدونم. میدونم ریه خونریزی داره 52 00:07:05,967 --> 00:07:07,760 کجاست؟ - بیا. گرفتی؟ - 53 00:07:07,886 --> 00:07:09,220 بله 54 00:07:10,388 --> 00:07:13,516 تنفس داره قطع میشه، زود باش - دکتر، داریم از دستش میدیم - 55 00:07:16,895 --> 00:07:18,771 ضربان ثابت شد 56 00:07:19,815 --> 00:07:22,233 زمان مرگ 8:15 صبح 57 00:07:25,862 --> 00:07:29,573 خیلی خوب، یه گاز استریل بهم بده - بذارش به عهده من، دکتر 58 00:07:29,699 --> 00:07:32,409 ببریدش به بخش آی سی یو و بستریش کنید 59 00:07:37,707 --> 00:07:40,000 میخوام در روز عروسیم برقصم 60 00:07:40,877 --> 00:07:43,546 شنیدی چی گفت؟ - باید آروم باشی، فهمیدی؟ 61 00:07:43,672 --> 00:07:45,714 فقط آروم باش - او چی گفت؟ - 62 00:07:46,466 --> 00:07:48,968 اون گفت میخواد روز عروسیش برقصه 63 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 میخوام برقصم 64 00:08:01,898 --> 00:08:04,984 کسی اون بیرون نیست کسی قصد نداره بیاد اینجا 65 00:08:05,068 --> 00:08:06,735 ... ولی اون زن فرانسوی گفت 66 00:08:06,862 --> 00:08:09,446 اون زن فرانسوی عشقش رو از دست داده 67 00:08:09,573 --> 00:08:12,241 منظورم اینه که همش چرند بود واقعیت نداشت 68 00:08:12,325 --> 00:08:14,618 اون خودش آتیش رو روشن کرده 69 00:08:17,205 --> 00:08:18,247 چیه؟ 70 00:08:19,040 --> 00:08:20,749 هیچی 71 00:08:24,546 --> 00:08:27,006 کسی وینسنت رو ندیده؟ 72 00:08:27,090 --> 00:08:29,508 اون سگه، کسی اونو ندیده؟ - نه، ندیدم - 73 00:08:30,302 --> 00:08:32,428 کسی اون سگه رو ندیده؟ - نه - 74 00:08:35,473 --> 00:08:38,517 کجا داری میری؟ - اون سگ لعنتی رو گم کردم - 75 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 چرا اون کارو کردی؟ 76 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 چرا فتیله رو روشن کردی؟ 77 00:08:53,700 --> 00:08:55,993 چرا نباید روشن میکردم؟ 78 00:08:56,828 --> 00:08:59,997 به این دلیل که داشتم به سمتت میدویدم و دستم رو تکون میدادم 79 00:09:00,123 --> 00:09:02,208 و داد میکشیدم که این کارو نکن 80 00:09:04,628 --> 00:09:06,962 خب، اون نظر تو بود 81 00:09:08,340 --> 00:09:12,051 فکر کنم بیش از حد هیجان زده بودم که در رو باز کنم به همین دلیله که اینجا اومدیم، درسته؟ 82 00:09:12,135 --> 00:09:14,303 و به همین دلیله که به صخره سیاه رفتیم 83 00:09:14,429 --> 00:09:16,555 و برای منفجر کردن در، دینامیت آوردیم 84 00:09:16,640 --> 00:09:18,807 این کارها رو کردیم که داخلش بشیم، هوگو 85 00:09:18,934 --> 00:09:20,893 و زندگی بقیه رو نجات بدیم 86 00:09:21,937 --> 00:09:23,854 درسته، و زندگی بقیه رو نجات بدیم 87 00:09:24,356 --> 00:09:28,234 یا ممکنه سرنوشتمون اینجوری بوده، درسته جان؟ 88 00:09:28,318 --> 00:09:29,818 ممکنه 89 00:09:29,945 --> 00:09:34,490 بچه ها. بیایید و روی این دریچه رو نگاه کنید 90 00:09:44,167 --> 00:09:46,252 وینسنت - فکر خوبی نیست - 91 00:09:46,336 --> 00:09:48,087 من اونو پنج دقیقه پیش دیدم 92 00:09:48,171 --> 00:09:50,839 بعلاوه اینکه خودت گفتی توی جزیره کسی نیست 93 00:09:50,924 --> 00:09:52,591 من گفتم کسی رو ندیدم 94 00:09:52,676 --> 00:09:55,386 اون سگه خودش برمیگرده. همیشه اینکارو میکنه 95 00:09:56,263 --> 00:09:59,723 ازم خواسته شده که از اون سگه مراقبت کنم 96 00:09:59,808 --> 00:10:02,142 ... اگه اتفاقی براش بیفته 97 00:10:02,227 --> 00:10:06,438 چه مدته که نخوابیدی و چیزی نخوردی؟ تو خسته شدی 98 00:10:06,523 --> 00:10:09,858 نمیتونم به اون بچه بگم که به خاطر اینکه خسته بودم، سگش رو گم کردم 99 00:10:17,325 --> 00:10:19,702 میرم اطراف رو نگاه کنم - باشه - 100 00:10:31,006 --> 00:10:32,339 وینسنت 101 00:10:32,549 --> 00:10:44,393 سعید 102 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 کجایی؟ سعید 103 00:10:53,611 --> 00:10:55,154 سعید 104 00:11:20,055 --> 00:11:21,180 والت؟ 105 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 اینجا چیکار میکنی؟ 106 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 شانون 107 00:11:35,445 --> 00:11:36,945 اون چیه؟ 108 00:11:42,243 --> 00:11:43,660 چی شده؟ 109 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 چرا اینقدر دلت میخواد بری اون پایین 110 00:11:56,091 --> 00:11:59,385 باید بگی بدجوری میخوام برم اون پایین 111 00:12:01,429 --> 00:12:03,389 جک فکر میکنه من دیوونه ام، درسته؟ 112 00:12:03,473 --> 00:12:07,559 چرا؟ برای اینکه میخوای از توی یه دریچه ای که از داخل قفله 113 00:12:07,644 --> 00:12:10,979 و توسط یه دریچه فولادی که روش نوشته پایین بری؟ 114 00:12:11,064 --> 00:12:13,399 جنبه مثبت قضیه رو نگاه کن، دریچه رو باز کردیم 115 00:12:13,483 --> 00:12:15,984 البته 116 00:12:16,069 --> 00:12:19,863 و اگه جک فکر میکنه باید این قضیه رو فراموش کنیم واقعا اونو سرزنش نمیکنم 117 00:12:19,948 --> 00:12:23,075 دوباره یادآوری میکنم که پنج ساعت پیش توسط 118 00:12:23,159 --> 00:12:25,702 یه دود سیاه داشتم به یه گودال کشیده میشدم 119 00:12:26,371 --> 00:12:27,663 اونو دیدی کیت؟ 120 00:12:32,335 --> 00:12:34,586 بنابراین فکر کنم که هر دوتامون دیوانه ایم 121 00:12:36,047 --> 00:12:38,173 متعجبم که جک فکر میکنه چی دیده 122 00:12:43,179 --> 00:12:47,015 باید زودتر راه بری، رفیق نمیخوام لاک مخ دوست دخترت رو بزنه 123 00:12:47,142 --> 00:12:48,434 شوخی کردم رفیق 124 00:12:48,518 --> 00:12:50,269 جالب نبود هورلی 125 00:12:50,353 --> 00:12:53,730 جدی؟ تو که همیشه خنده رویی 126 00:12:55,316 --> 00:12:58,360 بیخیال. زندگی اونقدر هم سخت نیست، درسته؟ 127 00:12:58,987 --> 00:13:01,780 منظورم اینه که اونا دارن میان تا همه مارو بخورن 128 00:13:01,865 --> 00:13:05,075 و هر از گاهی یه نفر از ما سر به نیست میشه 129 00:13:05,201 --> 00:13:07,578 و تنها کاری که میکنیم اینه که راحت میخوابیم 130 00:13:08,997 --> 00:13:11,081 جریان شماره ها چیه؟ 131 00:13:12,542 --> 00:13:14,626 چی؟ - تو گفتی اون شماره ها بد یمنه - 132 00:13:14,711 --> 00:13:18,505 وقتی داشتم روت می پریدم اینو فریاد میزدی 133 00:13:18,590 --> 00:13:22,801 آره، داستانش مفصله - من وقت دارم - 134 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 آخه اگه بگم، فکر میکنی دیوانه ام - بگو - 135 00:13:29,893 --> 00:13:34,563 یه مدت پیش به یه تیمارستان رفتم یه مردی به اسم لئوناردو اونجا بود 136 00:13:34,647 --> 00:13:37,900 هروقت اونو میدیدم این شماره ها رو تکرار میکرد 137 00:13:37,984 --> 00:13:42,321 بارها و بارها شماره های 4، 8، 15، 16، 23، 42 رو تکرار میکرد 138 00:13:42,405 --> 00:13:44,531 و دیگه اونا رو حفظ شده بود 139 00:13:44,616 --> 00:13:48,619 چند ماه بعد از اونجا خارج شدم 140 00:13:48,703 --> 00:13:52,664 یه بلیط بخت آزمایی خریدم 141 00:13:52,749 --> 00:13:56,251 و فکر کردم از شماره هایی که در ذهنمه استفاده کنم 142 00:13:56,336 --> 00:13:59,755 و 114 میلیون دلار برنده شدم 143 00:14:01,174 --> 00:14:04,218 اتفاقات یکی بعد از دیگری افتاد و پدربزرگم مرد 144 00:14:04,302 --> 00:14:06,678 خانه ام آتیش گرفت 145 00:14:06,763 --> 00:14:10,098 جایی که کار میکردم توسط یه سنگ آسمانی ویران شد 146 00:14:10,225 --> 00:14:12,643 خب در حقیقت یه شهاب سنگ بود 147 00:14:13,728 --> 00:14:18,106 امشب هم این شماره ها رو روی اون دریچه دیدم 148 00:14:18,191 --> 00:14:20,234 کنار در نوشته شده بود 149 00:14:20,318 --> 00:14:24,154 برای همین بود که سعی داشتم جلوش رو بگیرم چونکه نفرین شده بود رفیق 150 00:14:28,451 --> 00:14:30,869 تو در یه تیمارستان بودی؟ 151 00:14:32,455 --> 00:14:34,873 من دیوونه نیستم - نمیگم که هستی - 152 00:14:36,417 --> 00:14:40,045 پس منظورت چی بود؟ - چی میخوای بگی؟ - 153 00:14:40,129 --> 00:14:44,341 حرفم رو باور نمیکنی؟ - هارلی اونا فقط چند تا شماره هستن - 154 00:14:46,970 --> 00:14:51,974 اون اسمش چیه که دکترها با صحبت کردن احساس شادابی به بیمار میدن؟ 155 00:14:52,058 --> 00:14:54,560 روان درمانی - آره، همون - 156 00:14:55,645 --> 00:14:57,729 تو برعکس اونا به آدم تشنج میدی رفیق 157 00:15:11,995 --> 00:15:14,079 چه اتفاقی براش افتاده؟ 158 00:15:14,914 --> 00:15:16,999 سعی کن استراحت کنی، باشه؟ 159 00:15:18,668 --> 00:15:22,379 به ماشینی برخورد کردم یه راننده پیر داشت 160 00:15:23,047 --> 00:15:24,673 اون تو اتاق عمل مرد 161 00:15:30,138 --> 00:15:31,972 هیچ چیزی نمیتونم احساس کنم 162 00:15:33,600 --> 00:15:35,309 میدونم 163 00:15:38,438 --> 00:15:40,606 چه اتفاقی برام افتاده؟ 164 00:15:41,691 --> 00:15:45,277 تو یه شکستگی در ناحیه ستون فقرات داری 165 00:15:45,361 --> 00:15:47,654 همراه با جابجایی مهره ها 166 00:15:49,532 --> 00:15:51,658 کمرت شکسته 167 00:15:52,702 --> 00:15:54,369 استخوان لگنت شکسته 168 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 و خونریزی داخلی داری 169 00:15:57,498 --> 00:16:00,125 من تا جایی که بتونم برای ترمیمش اقدام میکنم 170 00:16:00,209 --> 00:16:05,714 ولی در خوشبینانه ترین حالت برگرداندن احساس 171 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 یا تحرک دوباره قسمت پایین کمرت 172 00:16:09,719 --> 00:16:12,179 خیلی بعیده 173 00:16:17,352 --> 00:16:21,188 دکتر شپرد، میشه باهاتون حرف بزنم؟ 174 00:16:26,027 --> 00:16:28,904 کار خطایی انجام دادم؟ - مگه انجام دادی؟ - 175 00:16:29,656 --> 00:16:32,240 آخه اخم کردی - من قیافم این شکلیه - 176 00:16:32,325 --> 00:16:35,952 پدر، زود باش بگو چی شده 177 00:16:37,789 --> 00:16:42,376 تو قصد داری کسی رو قطع امید کنی؟ 178 00:16:44,212 --> 00:16:46,713 حتی اگر 99 درصد شانس باشه که 179 00:16:46,798 --> 00:16:49,007 جراحی جواب نده 180 00:16:49,092 --> 00:16:53,512 باید به مردم، اون یک درصد شانس باقیمونده رو بگیم 181 00:16:53,596 --> 00:16:55,931 که همه چیز درست میشه 182 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 ستون فقراتش خورد شده 183 00:16:58,184 --> 00:17:02,396 من بهش گفتم که هر نوع احتمالی وجود داره اون فقط یه امیدواری بیخوده 184 00:17:02,480 --> 00:17:04,606 ممکنه. شاید 185 00:17:05,233 --> 00:17:07,526 ولی اسمش امیده 186 00:17:14,283 --> 00:17:16,785 X-ray to the ER. 187 00:17:22,208 --> 00:17:24,710 میدونم که چی دیدم. خودش بود. والت بود 188 00:17:24,794 --> 00:17:27,462 لطفا صدات رو پایین بیار - من صدی پچ پچ شنیدم - 189 00:17:27,547 --> 00:17:28,880 کجا؟ - همه جا - 190 00:17:28,965 --> 00:17:31,383 چه پچ پچی؟ کی بود؟ - نمیدونم - 191 00:17:31,467 --> 00:17:34,469 فکر میکنی برای قایق اتفاقی افتاده؟ - هیچ اتفاقی برای قایق نیفتاده - 192 00:17:34,554 --> 00:17:38,140 ... والت با شوهر تو، ساویر و - سعید، میدونم که چی دیدم 193 00:17:38,224 --> 00:17:40,308 اونا برگشتن 194 00:17:56,993 --> 00:17:59,578 ... لاک 195 00:17:59,662 --> 00:18:03,623 یه دریچه در نیم مایلی اینجا پیدا کرده 196 00:18:04,834 --> 00:18:07,836 ما رفتیم که دریچه رو منفجر کنیم تا بتونیم همه بریم توش و پنهان بشیم 197 00:18:07,920 --> 00:18:11,047 همه میتونیم بریم و پنهان بشیم، در صورتیکه 198 00:18:14,844 --> 00:18:17,220 ولی موضوع این نیست. نمیشه این کارو کرد 199 00:18:17,305 --> 00:18:20,098 امکان نداره که امشب همه بتونیم بریم اونجا 200 00:18:20,183 --> 00:18:23,018 جک، دکتر آرز کجاست؟ 201 00:18:27,273 --> 00:18:29,941 اون موفق نشد - چی - 202 00:18:30,026 --> 00:18:32,277 اوه، خدای من - شما بیگانه ها رو دیدید؟ - 203 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 اونا رو دیدید؟ - هی شانون کسی توی این جزیره نیست 204 00:18:36,282 --> 00:18:39,201 قبلا هم بهت گفته بودم - از کجا میدونی؟ - 205 00:18:39,285 --> 00:18:42,621 تو که ندیدی از کجا میدونی؟ 206 00:18:42,705 --> 00:18:44,331 هی 207 00:18:54,133 --> 00:18:56,259 همه چیز درست میشه 208 00:18:56,385 --> 00:18:59,763 فقط آروم باشید. ما چیزیمون نمیشه 209 00:18:59,847 --> 00:19:02,724 ما همه امشب در اینجا پیش هم میمونیم فهمیدید؟ با هم 210 00:19:02,809 --> 00:19:06,478 ما هنوز چهار تا اسلحه داریم جلوی تمام ورودی ها یه نگهبان میذاریم 211 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 تا زمانی که همه با هم هستیم، هیچ نگرانی وجود نداره 212 00:19:13,986 --> 00:19:15,779 تا سه ساعت دیگه آفتاب طلوع میکنه 213 00:19:15,905 --> 00:19:18,573 اون موقع یه فکری میکنیم 214 00:19:22,245 --> 00:19:24,329 قول میدم 215 00:19:34,465 --> 00:19:38,593 جان، چیکار داری میکنی؟ - دارم یه مقدار کابل برمیدارم - 216 00:19:39,929 --> 00:19:41,972 برای چی؟ 217 00:19:42,056 --> 00:19:44,599 برای دریچه. میخوام برم پایین 218 00:19:51,399 --> 00:19:54,860 فکی میکنی الان این عاقلانه ترین راهه جان؟ 219 00:19:54,944 --> 00:19:57,779 شک دارم. در حقیقت حق با توئه 220 00:19:57,864 --> 00:20:01,616 امنترین راه اینه که تا صبح صبر کنیم 221 00:20:02,785 --> 00:20:05,662 منتظر باشیم که ببینیم اون بیگانه ها خودشون رو نشون میدن یا نه 222 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 منتظر اون افراد شجاعی باشیم که با قایق رفتن تا کمک بیارن 223 00:20:11,502 --> 00:20:14,004 ولی میدونی چیه؟ من از صبر کردن خسته شدم 224 00:20:37,987 --> 00:20:40,071 بهش اعتقاد داری؟ 225 00:20:44,327 --> 00:20:45,994 به چی؟ 226 00:20:47,830 --> 00:20:49,748 به اینکه همه چیز درست میشه 227 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 بله. البته 228 00:20:56,964 --> 00:21:01,426 به نظر برعکس میاد مثل یه لیوان نیمه خالی هستی 229 00:21:01,510 --> 00:21:03,595 لیوان؟ 230 00:21:09,936 --> 00:21:12,854 کار خوبی کردی برای اینکه با بقیه صحبت کردی 231 00:21:14,315 --> 00:21:19,319 اینکه مراقب همه هستی و بهشون امید میدی 232 00:21:23,783 --> 00:21:25,951 ... جک اگه تو نبودی 233 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 میخوام برم پیش دریچه 234 00:21:36,253 --> 00:21:40,966 من درک میکنم چرا نتونستی بری اونا به وجود تو احتیاج دارن 235 00:21:44,470 --> 00:21:47,889 ولی چه بخوای چه نخوای لاک میخواد بره 236 00:21:48,891 --> 00:21:51,059 و اگه بیوفته و گردنش بشکنه 237 00:21:54,730 --> 00:21:57,065 یه دست صدا نداره درسته؟ 238 00:22:02,238 --> 00:22:03,780 درسته 239 00:22:12,707 --> 00:22:14,874 نامزد شما آسیب خیلی سختی دیده 240 00:22:14,959 --> 00:22:18,211 حدود 10 تا 12 ساعت طول میکشه 241 00:22:18,295 --> 00:22:21,673 تا زمانی که جراحی نکنم شدت آسیب دیدگی رو نمیدونم 242 00:22:26,303 --> 00:22:29,764 اون داشت می رفت که لباس بخره 243 00:22:33,394 --> 00:22:35,520 کی هست؟ عروسیتون رو میگم 244 00:22:35,604 --> 00:22:38,023 هشت ماه دیگه 245 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 ... مطمئنم سارا تا اون وقت بهبود پیدا میکنه و 246 00:22:41,944 --> 00:22:45,530 بهبود پیدا میکنه؟ یعنی چی؟ 247 00:22:45,614 --> 00:22:47,866 اگه فیزیوتراپی کنه 248 00:22:47,950 --> 00:22:51,036 و خوب تلاش کنه - آیا ما میتونیم - 249 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 با هم سکس کنیم؟ 250 00:22:58,169 --> 00:23:00,295 باید بدونی که امکانش هست که 251 00:23:00,421 --> 00:23:04,632 سارا، بقیه عمرش نیاز به مراقبت زیاد داشته باشه 252 00:23:05,760 --> 00:23:09,804 منظورت اینه که امکان داره خودش به تنهایی نتونه حمام بره؟ 253 00:23:26,655 --> 00:23:31,910 بیا اینجا 254 00:23:34,497 --> 00:23:36,998 میخوام یه راز کوچیک بهت بگم 255 00:23:39,210 --> 00:23:40,251 بیا 256 00:23:44,048 --> 00:23:45,173 نزدیکتر 257 00:23:50,846 --> 00:23:52,680 خوبه 258 00:23:55,142 --> 00:23:57,685 میدونم که دیگه نمیتونم برقصم 259 00:24:04,527 --> 00:24:08,154 حداقل میتونم در روز عروسیم بغلطم 260 00:24:11,784 --> 00:24:13,868 تو رو هم دعوت میکنم. باشه؟ 261 00:24:19,750 --> 00:24:21,835 من تو رو نجات میدم 262 00:24:54,160 --> 00:24:57,287 توقع داشتم که تا الان، نصف راه رو پایین رفته باشی 263 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 منتظر تو بودم 264 00:25:10,926 --> 00:25:14,888 تو میخوای اول من برم پایین؟ - خب، تو سبکتری - 265 00:25:14,972 --> 00:25:18,641 خیلی راحت میتونم در پایین رفتن کمکت کنم 266 00:25:18,726 --> 00:25:21,019 ممکنه اون پایین باریکتر بشه 267 00:25:21,103 --> 00:25:25,064 اگه خواستی ببینی چیزی منو خورده، طناب رو بکش 268 00:25:25,149 --> 00:25:27,275 باشه 269 00:25:30,988 --> 00:25:33,114 محکم نبستم؟ - نه - 270 00:25:39,747 --> 00:25:41,122 خیلی خوب 271 00:25:58,933 --> 00:26:00,308 صبر کن 272 00:26:01,101 --> 00:26:02,977 اگه بخوام متوقف بشی چی بگم؟ 273 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 بگو وایسا 274 00:26:09,652 --> 00:26:12,070 خیلی خوب. بریم 275 00:27:06,166 --> 00:27:08,584 کیت تو حالت خوبه؟ 276 00:27:12,381 --> 00:27:13,589 آره 277 00:27:17,219 --> 00:27:19,345 چراغ قوه افتاد 278 00:27:19,430 --> 00:27:21,556 ... شاید بهتر باشه 279 00:27:22,933 --> 00:27:24,809 خیلی خوب. ادامه بدیم 280 00:27:38,198 --> 00:27:39,407 یک 281 00:27:41,952 --> 00:27:43,244 دو 282 00:27:44,496 --> 00:27:45,747 سه 283 00:27:47,416 --> 00:27:48,624 چهار 284 00:27:51,211 --> 00:27:52,670 وایسا 285 00:27:59,303 --> 00:28:00,345 چی شده؟ 286 00:28:00,429 --> 00:28:03,181 جان، فکر کنم یه چیزی این پایینه 287 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 کیت، حالت خوبه؟ 288 00:28:32,086 --> 00:28:33,544 کیت 289 00:28:42,930 --> 00:28:45,807 جدی میگی؟ میخوای برگردی؟ 290 00:28:47,101 --> 00:28:49,477 آره - پس در مورد اون چیزایی که گفتی - 291 00:28:49,561 --> 00:28:52,855 باید تا فردا صبر کنیم چی؟ 292 00:28:53,607 --> 00:28:55,817 نظرم عوض شد 293 00:29:21,718 --> 00:29:23,302 کیت 294 00:29:24,555 --> 00:29:26,431 لاک 295 00:30:52,059 --> 00:30:53,643 لعنتی 296 00:30:53,769 --> 00:30:56,646 تو حالت خوبه برادر؟ - خوبم، من خوبم - 297 00:30:56,730 --> 00:30:59,732 آروم باش. بگیر بشین. بذار یه نگاهی بکنم 298 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 صدمه دیده؟ 299 00:31:03,362 --> 00:31:05,488 خب، رگ به رگ شده 300 00:31:06,114 --> 00:31:09,158 خیال نکن که میتونستی از من جلو بزنی 301 00:31:09,284 --> 00:31:12,703 من عقب نبودم - البته که عقب نبودی - 302 00:31:15,499 --> 00:31:18,918 از کجا در مورد رگ به رگ شدن میدونی؟ - یه زمانی دکتر بودم - 303 00:31:20,837 --> 00:31:22,004 دنیای کوچیکیه 304 00:31:22,089 --> 00:31:24,173 تو هم یه دکتری؟ 305 00:31:36,812 --> 00:31:40,648 دلیلت چیه؟ - دلیل چی؟ - 306 00:31:40,774 --> 00:31:43,276 برای اینکه اینجوری میدوی؟ 307 00:31:44,111 --> 00:31:46,696 من به خاطر اینکه دارم تمرین میکنم 308 00:31:47,739 --> 00:31:50,658 تمرین چی؟ - برای یه مسابقه دور دنیا - 309 00:31:52,160 --> 00:31:54,245 جالبه، میدونم 310 00:31:56,498 --> 00:31:58,666 دلیل تو میتونه بهتر باشه برادر 311 00:31:59,668 --> 00:32:02,003 سعی دارم بعضی از مسائل رو حل کنم 312 00:32:04,298 --> 00:32:06,382 پای یه دختر در میونه، درسته؟ 313 00:32:07,676 --> 00:32:11,053 یه بیمار - آهان، بیمار دختر - 314 00:32:15,225 --> 00:32:17,018 اسمش چیه؟ 315 00:32:19,855 --> 00:32:23,441 سارا - چکارش کردی؟ - 316 00:32:24,151 --> 00:32:25,192 چکارش کردم؟ 317 00:32:25,277 --> 00:32:29,071 باید یه کار ارزشمند براش کرده باشی 318 00:32:31,908 --> 00:32:33,576 ... بهش گفتم 319 00:32:34,703 --> 00:32:37,038 یه قولی بهش دادم که نتونستم روش بمونم 320 00:32:38,040 --> 00:32:41,751 بهش قول دادم که مداواش کنم ولی نتونستم 321 00:32:43,670 --> 00:32:45,212 شکست خوردم 322 00:32:48,550 --> 00:32:50,426 خیلی خب 323 00:32:51,553 --> 00:32:53,638 فقط یه چیزی 324 00:32:56,141 --> 00:32:57,892 اگه مداواش میکردی چی میشد؟ 325 00:32:59,186 --> 00:33:00,978 ولی نکردم - اگه میکردی چی؟ - 326 00:33:01,521 --> 00:33:03,981 تو که نمیدونی 327 00:33:04,066 --> 00:33:05,399 چی رو نمیدونم؟ 328 00:33:05,525 --> 00:33:08,903 با وضعیتی که اون داره فقط یه معجزه میتونه مداواش کنه 329 00:33:11,907 --> 00:33:14,241 و تو به معجزه اعتقاد نداری 330 00:33:18,288 --> 00:33:23,626 خیلی خب، میخوام یه نصیحت بهت بکنم 331 00:33:27,130 --> 00:33:29,256 باید بهش رسیدگی کنی 332 00:33:35,347 --> 00:33:37,348 رسیدگی کنم؟ 333 00:33:40,268 --> 00:33:43,437 باید به قوزک پات رسیدگی کنی 334 00:33:46,733 --> 00:33:48,901 خیلی خوشحال شدم 335 00:33:49,611 --> 00:33:53,614 جک هستم - جک، منم دزموند هستم - 336 00:33:54,658 --> 00:33:57,993 موفق باشی برادر. به امید دیدار 337 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 من اون کارو نکردم 338 00:37:49,434 --> 00:37:51,518 کیت کجاست؟ 339 00:37:52,604 --> 00:37:54,480 بهت گفتم 340 00:38:13,959 --> 00:38:15,542 من زنده ام؟ 341 00:38:19,965 --> 00:38:23,217 آره، آره، زنده ای 342 00:38:30,100 --> 00:38:33,102 بوی خوبی میدی 343 00:38:33,186 --> 00:38:36,939 ممنونم - واقعا بوی خوبی میدی - 344 00:38:38,483 --> 00:38:42,152 رفته بودم که بدوم 345 00:38:42,237 --> 00:38:44,405 مثل اینکه خیلی دویدی 346 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 ... خب، دوش گرفتم. فکر کنم به اندازه کافی 347 00:38:49,077 --> 00:38:51,954 خواستم برگردم و یه نگاهی به وضعیتت بندازم 348 00:38:52,080 --> 00:38:54,456 تور دو ورزشگاه انجام میدادم 349 00:38:55,750 --> 00:38:57,167 چی؟ 350 00:38:58,420 --> 00:39:02,756 یعنی تمام پله های استادیوم رو بالا و پایین می دویدم 351 00:39:04,843 --> 00:39:06,719 چرا اینکارو میکنی؟ 352 00:39:09,055 --> 00:39:10,764 خیلی علاقه دارم 353 00:39:13,309 --> 00:39:16,437 موفق شدی؟ - نه قوزک پام آسیب دید - 354 00:39:18,982 --> 00:39:20,733 بد شانسی آوردی 355 00:39:24,612 --> 00:39:27,114 کوین اینجاست؟ نامزدم؟ 356 00:39:28,366 --> 00:39:30,325 ندیدمش 357 00:39:31,369 --> 00:39:36,123 ... مطمئنم که اون - آره، آره، درسته - 358 00:39:38,460 --> 00:39:41,587 جراحی موفقیت آمیز بود؟ 359 00:39:47,302 --> 00:39:49,219 سارا 360 00:39:49,971 --> 00:39:52,890 آسیب دیدگی کمرت خیلی شدید بود 361 00:39:57,604 --> 00:40:01,315 هر کاری که تونستم کردم، ولی ستون فقراتت رو 362 00:40:05,987 --> 00:40:08,280 نتونستم مداوا کنم 363 00:40:10,992 --> 00:40:14,995 تو تا آخر عمرت، از کمر به پایین فلج میشی 364 00:40:18,166 --> 00:40:21,335 متاسفم، خیلی متاسفم سارا 365 00:40:26,549 --> 00:40:29,009 داری شوخی میکنی؟ 366 00:40:31,012 --> 00:40:32,513 نه 367 00:40:34,682 --> 00:40:37,267 پس چطور میتونم انگشت پام رو تکون بدم؟ 368 00:41:00,708 --> 00:41:02,751 میتونی اینو احساس کنی؟ 369 00:41:03,419 --> 00:41:04,545 آره 370 00:41:06,631 --> 00:41:09,550 این یکی رو چطور؟ - آره - 371 00:41:10,301 --> 00:41:17,724 این چی؟ - آره - 372 00:41:40,874 --> 00:41:43,750 تکون بخوری می کشمش 373 00:41:44,586 --> 00:41:46,962 اسلحه ات رو بنداز 374 00:41:47,088 --> 00:41:48,964 کیت کجاست؟ - جک، چیزی نیست - 375 00:41:49,048 --> 00:41:50,924 گفتم بندازش - کیت کجاست؟ - 376 00:41:51,009 --> 00:41:54,469 اون حالش خوبه. اسلحه ات رو بنداز - این کارو نمیکنم - 377 00:41:54,596 --> 00:41:57,181 میخوای بمیره؟ گفتم بندازش 378 00:42:01,186 --> 00:42:03,645 این چیزی بود که در موردش حرف میزدی لاک؟ 379 00:42:03,730 --> 00:42:05,772 این سرنوشتی بود که میگفتی؟ 380 00:42:07,442 --> 00:42:09,902 گفتی تمام راهها به اینجا منتهی میشه - جک، آروم باش - 381 00:42:11,362 --> 00:42:14,865 اسلحه ات رو بنداز وگرنه سرش رو منفجر میکنم، برادر 382 00:42:26,669 --> 00:42:28,712 تو؟ 383 00:42:29,712 --> 00:43:28,712 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی