1
00:00:02,085 --> 00:00:02,794
...في الحلقات السابقة
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,048
حظاً سعيداً -
حظاً سعيداً لك أيضاً -
3
00:00:16,098 --> 00:00:18,309
يجب أن نطلق الإشارة -
...هذا لا يعني -
4
00:00:18,392 --> 00:00:21,729
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟
5
00:00:24,440 --> 00:00:25,983
يا إلهي
6
00:00:28,402 --> 00:00:29,278
!إنه يعود
7
00:00:29,362 --> 00:00:30,613
!إنه يعود
8
00:00:35,660 --> 00:00:37,703
يجب أن نأخذ الطفل
9
00:00:37,787 --> 00:00:39,664
ماذا؟ ماذا تقول؟
10
00:00:39,747 --> 00:00:42,875
الطفل...يجب أن نأخذه
11
00:00:46,712 --> 00:00:48,548
أنتم -
!أبي -
12
00:00:48,756 --> 00:00:50,091
!لا -
!أبي -
13
00:00:52,468 --> 00:00:54,428
!ساعدني يا أبي
14
00:00:55,429 --> 00:00:56,806
!"والت- "
!ساعدني يا أبي -
15
00:01:05,356 --> 00:01:06,482
لا، لا، لا
16
00:01:06,566 --> 00:01:07,483
!توقَّف
17
00:01:07,775 --> 00:01:09,277
!توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا
18
00:01:17,326 --> 00:01:19,120
...لقد عثر "لوك" على
19
00:01:19,954 --> 00:01:21,664
باب أرضي
20
00:01:22,456 --> 00:01:23,833
ستشرق الشمس بعد ثلاث ساعات
21
00:01:23,958 --> 00:01:26,169
و سنكون كلنا هنا لنشهد هذا
22
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
سنمكث هنا الليلة، حسناً؟
معاً
23
00:01:30,715 --> 00:01:33,593
جون"، ماذا تفعل؟" -
سأنزل إليه -
24
00:01:33,718 --> 00:01:37,138
لكن "لوك" سينزل إلى هذا الباب
سواء أردت أم لا
25
00:01:37,221 --> 00:01:39,557
سأذهب للباب الأرضي
26
00:01:39,640 --> 00:01:41,684
فستتحول المقولة إلى
فلنحيا جميعاً أو تموت بمفردك"، صحيح؟: "
27
00:01:42,018 --> 00:01:42,977
صحيح
28
00:01:51,068 --> 00:01:54,363
!"جون"
أظن أن هناك شيء بالأسفل
29
00:02:07,877 --> 00:02:11,088
!أبي، أرجوك! أبي
30
00:02:11,214 --> 00:02:16,844
!والت"، لا"
!"والت"
31
00:02:20,348 --> 00:02:21,224
مايك"؟"
32
00:02:24,936 --> 00:02:25,645
!"سوير"
33
00:02:27,021 --> 00:02:27,855
!"جين"
34
00:02:35,196 --> 00:02:36,781
!"مايك- "
!"والت- "
35
00:02:41,202 --> 00:02:42,620
!"والت"
36
00:02:55,883 --> 00:02:56,759
!"اصمد يا "مايك
37
00:02:58,928 --> 00:02:59,679
!"اصمد يا "مايك
38
00:03:01,806 --> 00:03:02,682
!اصمد
39
00:03:07,228 --> 00:03:08,104
!"مايك"
40
00:03:17,113 --> 00:03:17,655
"مايك"
41
00:03:20,867 --> 00:03:21,325
مايك"؟"
42
00:03:22,910 --> 00:03:23,744
!"مايك"
43
00:03:35,798 --> 00:03:36,507
!"كايت"
44
00:03:38,843 --> 00:03:39,635
!"كايت"
45
00:03:40,553 --> 00:03:41,387
!"كايت"
46
00:04:12,335 --> 00:04:23,137
...الضائعون * الموسم الثاني*
الحلقة الثانية
"بعنوان "على غير هدى
47
00:04:24,222 --> 00:04:35,233
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmai.com
48
00:04:35,441 --> 00:04:47,745
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
49
00:04:52,375 --> 00:04:54,544
أين "والت"؟ -
لا أعرف -
50
00:04:54,752 --> 00:04:56,629
أين هو؟ -
لا أعرف -
51
00:04:57,463 --> 00:04:58,965
أين ابني بحق الجحيم؟
52
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
!"والت"
53
00:05:07,723 --> 00:05:09,058
كيف كسرت ساقك؟
54
00:05:10,893 --> 00:05:12,562
صدمتني سيارة
55
00:05:14,146 --> 00:05:14,856
نعم
56
00:05:15,731 --> 00:05:18,568
هذا هو الورق الذي أرسلته
لك طليقتك
57
00:05:18,651 --> 00:05:20,152
ليست طليقتي يا رجل،
...إنها فقط
58
00:05:20,236 --> 00:05:23,489
"إنها فقط والدة "والت
59
00:05:24,699 --> 00:05:29,161
هي.."سوزان"...حصلت على وظيفة
في "روما" مع عشيقها
60
00:05:29,161 --> 00:05:30,580
و يريدون أن يأخذوا "والت" معهم
61
00:05:30,663 --> 00:05:33,082
لا تقلق، سأعتني بك جيداً
"يا سيد "ديلان
62
00:05:33,791 --> 00:05:35,251
"دوسون"
63
00:05:35,918 --> 00:05:38,337
"صحيح، آسف..."دوسون
64
00:05:39,088 --> 00:05:42,508
...إذاً، هذا العشيق
أهو المدعو "برايان بورتر"؟
65
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
نعم، لماذا؟ ماذا يوجد في الورقة؟
66
00:05:44,010 --> 00:05:46,512
يبدو أن "سوزان" تريدك
67
00:05:47,180 --> 00:05:49,098
أن تستغنى عن حقوقك
68
00:05:49,265 --> 00:05:52,685
كأب ل"والت" حتى يستطيع
سيد "بورتر" أن يتبناه
69
00:05:52,768 --> 00:05:54,520
تريدني أن أوقع على بعد ابني عني؟
70
00:05:54,604 --> 00:05:57,523
إنها الطريقة الوحيدة لإكمال
إجراءات التبني، نعم
71
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
اسمع، إن وقعت على هذا،
..فقانونياً
72
00:06:00,776 --> 00:06:03,529
لن يختلف ابنك عن أي فتى تمر
به في الشارع
73
00:06:03,696 --> 00:06:07,200
ستستغني عن حقوقك كأب...كلها
74
00:06:07,950 --> 00:06:10,536
نعم،
أيمكنني أن أمنعها من ذلك؟
75
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
أظن أنه يمكننا تقديم دعوة
76
00:06:12,872 --> 00:06:14,457
...تمنعها من مغادرة المدينة، لكن
77
00:06:14,624 --> 00:06:18,461
نعم، أريد أن أفعل هذا
78
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
حسناً
79
00:06:20,296 --> 00:06:23,466
"سيد "دوسون
80
00:06:24,133 --> 00:06:27,053
...سبب مجيئك هنا
81
00:06:27,136 --> 00:06:27,803
يعطيني حقيقة عنك
82
00:06:27,970 --> 00:06:32,058
يخبرني أنك أفضل محام
يمكنك تحمل تكاليفه
83
00:06:32,975 --> 00:06:34,977
إن دخلنا في هذه القضية،
84
00:06:35,061 --> 00:06:37,563
...فسيتكلف هذا أموال
كثيرة جداً،
85
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
حتى لمحامي مثلي
86
00:06:41,901 --> 00:06:44,904
هذه هي الحقيقة،
لا فيجب أن أخبرك
87
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تفعل هذا؟
88
00:06:48,658 --> 00:06:51,244
لن يأخذوا ابني مني
89
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
!"والت"
90
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
!"والت"
91
00:06:59,168 --> 00:07:00,086
!"والت"
92
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
!"مايك"
يجب أن توفر طاقتك
93
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
لقد أخذوا ابني
94
00:07:03,673 --> 00:07:07,093
نعم، لقد رأيت هذا...إلى قارب مما يعني أنه
على مسافة لن يسمع فيها صراخك
95
00:07:07,176 --> 00:07:08,094
من قال لك هذا؟
96
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
حسناً، أنا أفكر بشكل منطقي
97
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
حتى لو كان سيسمع صراخك
فلا يمكنك فعل أي شيء
98
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
اسمع، إن كان يسمعني
99
00:07:12,932 --> 00:07:14,433
فسيعرف أنني حي،
100
00:07:14,517 --> 00:07:17,603
و أنني قادم من أجله،
!أنني سأستعيده
101
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
الآن كل ما لدي هو أنه ربما
يسمعني ابني
102
00:07:21,357 --> 00:07:23,276
أيبدو لك هذا منطقياً؟
103
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
نعم
104
00:07:30,700 --> 00:07:31,617
!"والت"
105
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
!"والت"
106
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
كايت"؟"
107
00:09:17,139 --> 00:09:18,057
!"كايت"
108
00:09:19,141 --> 00:09:21,602
"جون- "
اهدأي، اهدأي -
109
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
خلفك
110
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
هل أنت هو؟
111
00:09:32,613 --> 00:09:33,948
هل أنت هو؟
112
00:09:39,203 --> 00:09:39,996
!"جين"
113
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
!"جين"
114
00:09:44,500 --> 00:09:45,459
!"جين"
115
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
ظننت أنه يجب أن نوفر طاقتنا
116
00:09:50,590 --> 00:09:51,924
...نعم، حسناً
117
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
جين" لازال بالمياه،"
118
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
لذا فإن لم يكن يضضايقك الأمر
فسأصيح قليلاً
119
00:09:59,599 --> 00:10:00,933
!"جين"
120
00:10:01,225 --> 00:10:02,768
أتشعر بالذنب؟
121
00:10:03,269 --> 00:10:04,353
ماذا؟
122
00:10:05,688 --> 00:10:07,648
لقد جعلتني أطلق الإشارة
123
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
...جعلتك تطلق
124
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
ماذا؟ أهذا خطأي؟
125
00:10:14,655 --> 00:10:16,365
لقد أخذوا ابني
126
00:10:16,616 --> 00:10:20,578
"لقد وجدونا، و أخذوا "والت
لأنك جعلتني أطلق الإشارة
127
00:10:20,703 --> 00:10:22,371
حسناً،
على الأقل "والت" على متن قارب
128
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
و على الأرجح ملفوف في غطاء
و يشرب جوز الهند
129
00:10:24,916 --> 00:10:27,126
...بينما نحن على هذه ال -
ابتعد عن طوفي -
130
00:10:27,627 --> 00:10:28,294
ماذا؟
131
00:10:28,461 --> 00:10:28,878
...ابتعد
132
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
ما هذا بحق الجحيم؟
133
00:10:57,823 --> 00:11:01,452
أرى أنك نجحت في الإمساك بصديقك
جيداً هنا
134
00:11:01,786 --> 00:11:03,538
لن تنجح على أي حال
135
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
سأنجح -
لقد كنت بالماء -
136
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
ماذا تعرف عن الأسلحة يا هذا؟
137
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
سأنجح
138
00:11:15,007 --> 00:11:18,052
إن كانت الرصاصات جافة فسيكون
...البارود جاف، و إن كان البارود جاف
139
00:11:24,559 --> 00:11:26,853
...يا إل
ما هذا؟
140
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
إنها سمكة قرش
141
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
إنها مجرد سمكة قرش
142
00:11:35,027 --> 00:11:36,571
إنها مجرد سمكة قرش"؟"
143
00:11:36,654 --> 00:11:38,155
أمن المفترض أن يشعرني
هذا بتحسن؟
144
00:11:38,739 --> 00:11:41,158
حسناً، أظن أنني أعرف لماذا تحوم
..السمكة حولنا
145
00:11:41,284 --> 00:11:42,535
كتفك
146
00:11:42,869 --> 00:11:45,413
حسناً، سأتوقف عن النزيف حالاً
147
00:11:46,998 --> 00:11:49,208
لقد نسيت فجأة ما حدث
148
00:11:49,917 --> 00:11:51,335
لمَ أطلقوا ليَّ النار؟
149
00:11:51,460 --> 00:11:52,253
ماذا؟
150
00:11:52,336 --> 00:11:54,297
أعني، ماذا عن بعض
الامتنان هنا؟
151
00:11:55,214 --> 00:11:58,092
أعني، ماذا عن كلمة شكر؟
152
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
كلمة شكر؟ من أجل ماذا؟
153
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
لمحاولتك إنقاذ نفسك؟
154
00:12:06,392 --> 00:12:08,186
تريدني أن أبتعد عن هذا الطوف؟
155
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
لك هذا
156
00:12:45,598 --> 00:12:48,518
كنت أحاول إنقاذ طفلك اللعين
157
00:12:51,604 --> 00:12:55,066
لنتحدث عن "والت"،
اتفقنا يا سيد "دوسون"؟
158
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
بالتأكيد، حسناً
159
00:12:58,402 --> 00:13:00,863
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنك؟
160
00:13:01,113 --> 00:13:03,574
منذ حوالي عام
161
00:13:03,741 --> 00:13:05,660
14 شهر في الواقع
162
00:13:05,785 --> 00:13:07,119
أهذا سؤال يا "ليزي"؟
163
00:13:07,161 --> 00:13:08,996
لمَ هذا يا سيد "دوسون"؟
164
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
لمَ منذ مدة؟
165
00:13:11,833 --> 00:13:14,502
أخذته "سوزان" ل"أمستردام"، للعمل
166
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
و لمَ تعارض هذا أبداً؟
167
00:13:16,879 --> 00:13:17,797
ماذا؟
168
00:13:17,880 --> 00:13:20,591
حسناً، بمَ أنك ترفع دعوى قضائية
"بسبب ذهابها إلى "روما
169
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
فيبدو الأمر متناقضاً
170
00:13:23,636 --> 00:13:24,971
متنا...لا
171
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
لا، لا، تجيب -
لا، لا، لا -
172
00:13:27,265 --> 00:13:28,099
إنه فخ، لا تجيب
173
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
لقد أخذته رغم أنفي
174
00:13:29,392 --> 00:13:30,935
لم أريده أن يذهب -
"أرجوك لا تتحدث يا "مايك -
175
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
قلتي أنه لا شيء بيدي لأفعله
176
00:13:32,395 --> 00:13:33,646
و لم تفعل شيئاً فعلاً، أليس كذلك؟
177
00:13:33,729 --> 00:13:35,106
لن يجيب على هذا السؤال
178
00:13:35,189 --> 00:13:36,691
هذا لأنه لا توجد إجابة
179
00:13:37,733 --> 00:13:40,695
لقد أصابتك حادثة مؤخراً، صحيح؟
180
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
نعم
181
00:13:43,990 --> 00:13:45,491
لقد أجريت لك عدة جراحات،
182
00:13:45,992 --> 00:13:49,287
و أمضيت أسابيع في حجرة العناية
الخاصة، و حجرة إعادة التأهيل
183
00:13:51,122 --> 00:13:53,332
من دفع ثمن كل هذا يا سيد "دوسون"؟
184
00:13:53,624 --> 00:13:55,168
لم أطلب منكِ شيئاً
185
00:13:55,293 --> 00:13:57,420
هل يمكنك تسجيل أن
سيد "دوسون" اعترف
186
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
أن سيدة "للويد" دفعت فواتير علاجه
187
00:13:58,963 --> 00:14:02,466
سوزان" اخبريهم، "سوزان"،"
اخبريهم أنني لم أطلب منكِ شيئاً
188
00:14:02,550 --> 00:14:04,010
من فضلك لا تتحدث إلى
موكلتي بشكل مباشر
189
00:14:05,803 --> 00:14:08,598
أتعلم ما كانت كلمات "والت" الأولى
يا سيد "دوسون"؟
190
00:14:08,723 --> 00:14:10,725
معذرةً، ماذا؟ -
كلماته الأولى -
191
00:14:11,517 --> 00:14:13,352
أتعلم ما كانوا؟
192
00:14:14,020 --> 00:14:16,355
أنا...لا
193
00:14:17,398 --> 00:14:19,150
لم أكن موجوداً
194
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
أتعرف ما طعامه المفضل؟
195
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
...أتعرف -
لا-
196
00:14:25,448 --> 00:14:27,074
حسناً، هذا غير ضروري
197
00:14:27,450 --> 00:14:28,201
لا
198
00:14:29,619 --> 00:14:33,581
حسناً، بالنسبة لشخص يريد
التمتع بحقوقه كوالد بهذه الطريقة
199
00:14:33,664 --> 00:14:36,334
لا يبدو أنك تعرف الكثير
عن ابنك يا سيد "دوسون"؟
200
00:14:38,252 --> 00:14:40,213
أنا والده
201
00:14:40,421 --> 00:14:43,174
أيمكنك أن تقول هذا بصوت أعلى من فضلك،
حتى يمكنها أن تسجله؟
202
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
أنا والده
203
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
هل أنت مجنون؟
204
00:15:02,568 --> 00:15:05,279
هل ستنتزع رصاصة بيديك؟
205
00:15:05,863 --> 00:15:07,657
ألديك فكرة أفضل؟
206
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
اذهب للجحيم إذاً
207
00:15:15,039 --> 00:15:17,166
لن يمكنك أبداً أن تفعل هذا بنفسك
208
00:15:17,458 --> 00:15:19,418
"ظننت أننا افترقنا يا "مايك
209
00:15:19,502 --> 00:15:21,337
لقد دفعنا التيار لنفس المكان
210
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
ألازلت تتحدث؟
211
00:15:26,551 --> 00:15:27,510
هيا
212
00:16:06,007 --> 00:16:07,633
أمعك ضمادة؟
213
00:16:16,517 --> 00:16:17,351
هل أنت؟
214
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
هل أنت هو؟
215
00:16:24,942 --> 00:16:25,693
نعم
216
00:16:30,198 --> 00:16:32,074
نعم، أنا هو
217
00:16:37,205 --> 00:16:40,291
لا أصدق،
أنت هنا أخيراً
218
00:16:41,375 --> 00:16:42,668
...حسناً
219
00:16:43,961 --> 00:16:45,588
ها أنا ذا
220
00:16:51,344 --> 00:16:52,428
من هي؟
221
00:16:59,018 --> 00:17:00,478
هي معي
222
00:17:04,607 --> 00:17:08,069
ماذا يقول رجل الجليد
لرجل الجليد الآخر؟
223
00:17:14,242 --> 00:17:16,160
لا أعرف عمَ تتحدث
224
00:17:16,619 --> 00:17:18,371
القي بالسكين
225
00:17:18,704 --> 00:17:20,289
!أنت لست هو
226
00:17:28,422 --> 00:17:30,091
لم نأت هنا لإيذائك
227
00:17:30,174 --> 00:17:31,384
حقاً؟
228
00:17:31,551 --> 00:17:32,635
لمَ أتيتوا إذاً؟
229
00:17:32,677 --> 00:17:34,303
لقد تحطمت طائرنا
230
00:17:35,221 --> 00:17:36,722
حقاً؟
231
00:17:37,223 --> 00:17:38,516
و متى كان ذلك؟
232
00:17:38,891 --> 00:17:41,018
منذ 44 يوم
233
00:17:41,727 --> 00:17:43,229
44 يوم؟
234
00:17:52,655 --> 00:17:53,614
تحركا
235
00:18:07,378 --> 00:18:09,380
منذ متى و أنت هنا؟ -
اصمت -
236
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
قيديه
237
00:18:21,350 --> 00:18:22,393
!قيديه
238
00:18:23,561 --> 00:18:26,439
انتظر، انتظر، انتظر،
لقد اخترت الشخص الخطأ لتقييده
239
00:18:27,440 --> 00:18:28,566
كيف ذلك يا أخي؟
240
00:18:28,816 --> 00:18:31,319
لا توجد فائدة من تقييدي،
أنا لست خطيراً
241
00:18:31,402 --> 00:18:33,654
لكنها، هاربة من العدالة
242
00:18:40,620 --> 00:18:42,288
و ماذا عنك أنت يا أخي؟
243
00:18:42,413 --> 00:18:46,751
أنا مدير إقليمي لمجموعة
شركات لصنع الكرتون
244
00:18:46,834 --> 00:18:48,920
الصناديق بصورة رئيسية
245
00:18:50,755 --> 00:18:52,673
حسناً، قيدها يا رجل الصناديق
246
00:18:54,926 --> 00:18:56,385
...لا تقكر في لمسي -
!أنتِ -
247
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
كوني فتاة طيبة، حسناً؟
248
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
249
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
أقوم بما هو أفضل لنا جميعاً
250
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
حسناً، أحضرها إلى هنا
251
00:19:13,611 --> 00:19:16,864
!جون"، انتظر"
252
00:19:16,906 --> 00:19:17,865
اصمتي
253
00:19:18,407 --> 00:19:18,991
!انتظر
254
00:19:23,996 --> 00:19:25,331
أنت تمزح، أليس كذلك؟
255
00:19:26,082 --> 00:19:27,333
هل ستعود؟
256
00:19:28,125 --> 00:19:28,918
نعم
257
00:19:29,085 --> 00:19:30,503
و ماذا عن كلامك بخصوص
258
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
انتظار الصباح و مشاهدة الشروق؟
259
00:19:34,340 --> 00:19:36,092
لقد غيرت رأيي
260
00:19:41,681 --> 00:19:43,432
ما الذي يحدث في رأيك؟
261
00:19:44,141 --> 00:19:46,686
أظن أن "جاك" سيقوم بعمل بطولي
262
00:19:48,271 --> 00:19:49,021
ماذا؟
263
00:19:49,897 --> 00:19:53,860
تحاول أن تكون مضحكاً عندما
لا تريد أن تجيب على سؤال
264
00:19:54,277 --> 00:19:56,362
أحاول أن أكون مضحكاً"؟- "
نعم -
265
00:19:59,657 --> 00:20:01,284
ما هذه؟
266
00:20:06,038 --> 00:20:09,041
لقد وجدتها في الغابة
267
00:20:09,584 --> 00:20:11,294
وجدتها؟ -
نعم -
268
00:20:12,128 --> 00:20:14,255
احترسي،
احترسي
269
00:20:14,380 --> 00:20:16,632
"امسكي، خذي "آرون
270
00:20:17,717 --> 00:20:19,468
تعال هنا، ها قد جئت
271
00:20:19,969 --> 00:20:22,972
يجب أن تحترسي جيداً،
"إنها العذراء "مريم
272
00:20:23,139 --> 00:20:24,640
إنها مقدسة
273
00:20:24,640 --> 00:20:26,809
لم أعرف أنك متدين هكذا
274
00:20:28,311 --> 00:20:33,566
لست متديناً،
لكنها قد تكون مفيدة
275
00:20:34,150 --> 00:20:36,736
أن يكون معي شيئاً جيداً
276
00:20:39,655 --> 00:20:40,323
نعم
277
00:20:48,080 --> 00:20:49,665
لم تكن الإشارة هي السبب
278
00:20:53,169 --> 00:20:55,421
قلت، لم تكن الإشارة هي السبب
279
00:20:57,548 --> 00:21:00,843
...الناس الذين فعلوا هذا
280
00:21:01,844 --> 00:21:06,516
في البداية، ظننتهم صيادين
أو قراصة أو ما شابه
281
00:21:07,058 --> 00:21:09,393
ثم نظرت إلى قاربهم
282
00:21:09,852 --> 00:21:12,271
أتعرف أي شيء عن القوارب يا "مايك"؟
283
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
قارب مثل هذا لا يصنع
للإبحار في المحيط
284
00:21:16,817 --> 00:21:19,445
ستغطي المياه جانبيه
إن جاءت أي عاصفة
285
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
ربما أقصى ما يقطعه
من مسافة هي 100 ميل
286
00:21:23,616 --> 00:21:27,370
قارب كهذا يجب أن يكون غادر
من ميناء قريب
287
00:21:28,704 --> 00:21:30,248
الجزيرة مثلاً
288
00:21:32,041 --> 00:21:35,711
المرأة الفرنسية قالت
أن الآخرين قادمين من أجل الطفل
289
00:21:36,629 --> 00:21:38,631
"أظن أنهم جاءوا يا "مايك
290
00:21:40,132 --> 00:21:41,133
ماذا؟
291
00:21:41,342 --> 00:21:42,802
هو من أرادوا
292
00:21:42,885 --> 00:21:44,887
سبب أن أتلقى رصاصة بكتفي
293
00:21:44,887 --> 00:21:48,391
تباً، هذا السفاح فجَّر قاربنا
لأنهم أرادوا ابنك
294
00:21:48,474 --> 00:21:51,561
أتعني أن هذا خطأي؟ -
نعم، هذا ما أعنيه -
295
00:21:51,644 --> 00:21:53,312
لقد أخذوا ابني بسببك
296
00:21:53,312 --> 00:21:54,814
أنا؟ -
لقد كانوا يبحرون مبتعدين -
297
00:21:54,897 --> 00:21:57,817
لقد وجدونا لأنهم كانوا يبحثون
!"عنا يا "مايك"، عن "والت
298
00:21:57,900 --> 00:22:00,152
لا تذكر اسمه على لسانك ثانيةً،
!أبداً
299
00:22:00,152 --> 00:22:02,488
ماذا ستفعل؟
سترشني بالماء؟
300
00:22:45,448 --> 00:22:49,118
...اسمع، أعرف -
!اصمت -
301
00:22:50,953 --> 00:22:52,371
لا تتحدث
302
00:22:53,289 --> 00:22:58,628
ليس لديك أدنى فكرة
عن إحساس من يعتني بشخص آخر
303
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
مرحباً
304
00:23:15,978 --> 00:23:17,480
أين محاموكِ؟
305
00:23:17,813 --> 00:23:22,735
أخبرتهم أنني أريد التحدث
معك بمفردنا
306
00:23:23,319 --> 00:23:25,238
لكن إن أردت إحضار محاموك
فلا توجد مشكلة
307
00:23:25,321 --> 00:23:27,573
لا، لا يهم
308
00:23:35,081 --> 00:23:36,582
أظن أنك ستكسب القضية
309
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
ماذا؟
310
00:23:42,255 --> 00:23:45,508
في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة
"البلاد مع "والت
311
00:23:47,176 --> 00:23:51,347
...لكنني فقط
يجب أن أعرف السبب
312
00:23:52,431 --> 00:23:53,516
سبب ماذا؟
313
00:23:53,599 --> 00:23:55,351
سبب فعلك هذا
314
00:23:56,102 --> 00:23:57,353
إنه ابني
315
00:23:57,436 --> 00:23:59,105
منذ متى يا "مايكل"؟
316
00:23:59,272 --> 00:24:02,275
اسمع، أعرف أنه لا يهمك ما
هو الأفضل لي، لكن
317
00:24:02,441 --> 00:24:04,610
في "روما"،
سأكون شريكة رئيسية في الشركة
318
00:24:04,694 --> 00:24:07,196
سأتمكن من إعطاء
والت" كل ما يتمناه"
319
00:24:07,280 --> 00:24:10,116
لازلت معاقاً يا "مايكل"،
لا يمكنك أن تعمل
320
00:24:10,867 --> 00:24:13,119
سيطردونك من شقتك قريباً
321
00:24:13,202 --> 00:24:14,954
أجعلتي محاموك يتفقدون ظروفي الآن؟
322
00:24:15,037 --> 00:24:16,038
حسناً، بالطبع فعلت
323
00:24:16,122 --> 00:24:18,124
كما فعلت أنت
324
00:24:18,291 --> 00:24:20,459
لا يوجد من يربح هنا -
توقفي إذاً -
325
00:24:23,379 --> 00:24:28,301
مايكل"، أول ما يجب عليك فعله"
هو أن تعتني بنفسك
326
00:24:29,719 --> 00:24:31,554
يجب أن تستعيد صحتك
327
00:24:31,637 --> 00:24:33,472
يجب أن تقف على قدميك مادياً
328
00:24:33,556 --> 00:24:36,309
حتى يمكنك أن تمول لفنك
329
00:24:37,393 --> 00:24:40,229
"لديك موهبة نادرة كفنان يا "مايكل
330
00:24:40,313 --> 00:24:43,566
لكن كيف ستفعل أي من هذا،
331
00:24:43,649 --> 00:24:46,152
"مع اعتنائك ب"والت
332
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
سأتصرف
333
00:24:51,240 --> 00:24:53,242
والت" مسئول مني أنا أيضاً"
334
00:24:54,577 --> 00:24:56,496
دعه يذهب إذاً
335
00:24:58,664 --> 00:25:01,083
لأنه لا يهم أنا أو أنت
336
00:25:01,250 --> 00:25:03,836
هو من يهمنا
337
00:25:15,431 --> 00:25:17,600
"لا أريد الذهاب للمحكمة يا "مايكل
338
00:25:19,185 --> 00:25:20,937
...لذا فأرجوك
339
00:25:23,523 --> 00:25:24,774
دعه يذهب
340
00:28:32,044 --> 00:28:34,881
قال الطيار أننا فقدنا الاتصال اللاسلكي
لكن بحلول هذا الوقت
341
00:28:34,964 --> 00:28:37,884
كنا قد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا الرئيسية
342
00:28:37,967 --> 00:28:40,636
أي فريق بحث بالتأكيد توقف
منذ أسابيع
343
00:28:40,720 --> 00:28:43,222
كنتم تسافرون إذاً من
سيدني" ل"لوس أنجلوس"؟"
344
00:28:43,639 --> 00:28:44,557
نعم
345
00:28:45,641 --> 00:28:47,643
إذاً فكلهم موجودون بالخارج
346
00:28:48,144 --> 00:28:50,146
نعم، على حسب علمي
347
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟
348
00:28:57,653 --> 00:28:58,738
اسمي؟
349
00:29:02,158 --> 00:29:03,659
"اسمي "ديزموند
350
00:29:04,994 --> 00:29:06,913
"ديزموند"، أنا "جون"
351
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
يجب أن تعرف أنه لا داعي
للإمساك بالسلاح
352
00:29:11,083 --> 00:29:12,251
حقاً؟
353
00:29:12,668 --> 00:29:15,087
ربما يجب عليَّ أن أعطيه لك إذاً، صحيح؟
354
00:29:18,925 --> 00:29:20,510
ما هو عددكم؟
355
00:29:21,093 --> 00:29:25,431
43، لكن أربعة منا
أبحروا هذا الصباح على قارب
356
00:29:25,515 --> 00:29:26,599
قارب؟
357
00:29:28,267 --> 00:29:31,354
هذا الضوء الصناعي لأنك
لا تخرج من هنا أبداً؟
358
00:29:32,355 --> 00:29:34,524
أهناك طريق آخر للخروج؟
359
00:29:34,941 --> 00:29:37,610
كم من مَن معك أصابه مرض؟
360
00:29:37,777 --> 00:29:38,945
مرض؟
361
00:29:39,695 --> 00:29:42,281
"مرض...مثل "مريض" و "ميت
362
00:29:42,365 --> 00:29:44,450
"ألهذا مكتوب "محجور صحياً
على الباب الأرضي من الداخل؟
363
00:29:44,617 --> 00:29:45,952
أجب على سؤالي
364
00:29:46,118 --> 00:29:49,705
لا أحد، لا،
لم يمرض أحد
365
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
انض
366
00:30:10,893 --> 00:30:11,811
تحرك
367
00:30:13,062 --> 00:30:14,313
قف عندك
368
00:30:18,150 --> 00:30:20,069
أتعرف كيف تستخدم
هذا يا رجل الصناديق؟
369
00:30:20,987 --> 00:30:22,572
لم أر واحد من هؤلاء
منذ عشرين عاماً
370
00:30:22,655 --> 00:30:23,990
أتعرف كيف تستخدمه؟ -
نعم -
371
00:30:23,990 --> 00:30:25,158
!اجلس
372
00:30:28,244 --> 00:30:29,912
حسناً، استمع جيداً الآن
373
00:30:29,996 --> 00:30:33,332
اكتب ما أمليك،
أفهمت؟ بالضبط، لا شيء آخر
374
00:30:34,333 --> 00:30:39,088
4، 8، 15
375
00:30:42,175 --> 00:30:43,509
أسمعت هذا؟
376
00:30:44,010 --> 00:30:45,011
ماذا؟
377
00:30:46,679 --> 00:30:48,264
ماذا كتبت؟
378
00:30:48,514 --> 00:30:50,266
ما هو آخر رقم كتبته؟
379
00:30:50,266 --> 00:30:52,435
15 -
حسناً، 16 -
380
00:30:52,935 --> 00:30:58,024
"23، 42، و الآن اضغط زر "نفذ
381
00:31:07,617 --> 00:31:10,119
ماذا سيحدث؟
382
00:31:10,203 --> 00:31:11,787
اضغطه فحسب
383
00:31:24,550 --> 00:31:25,468
!"كايت"
384
00:31:26,469 --> 00:31:27,470
!"لوك"
385
00:31:27,637 --> 00:31:29,138
من هذا بحق الجحيم؟
386
00:31:29,889 --> 00:31:31,390
"أظن أن هذا "جاك
387
00:31:52,328 --> 00:31:53,746
من هو؟
388
00:31:54,080 --> 00:31:56,582
"اسمه "جاك
389
00:31:56,666 --> 00:31:58,167
إنه طبيبنا
390
00:31:58,251 --> 00:31:59,585
ماذا يفعل هنا؟
391
00:32:00,169 --> 00:32:02,672
لن أكذب عليك لو قلت أنني
مندهش قليلاً لرؤيته
392
00:32:06,926 --> 00:32:09,595
طبيبكم معه سلاح يا أخي
393
00:32:11,430 --> 00:32:12,598
تحرك
394
00:32:25,278 --> 00:32:27,280
لو أصدرت صوتاً سأقتلك
395
00:32:27,864 --> 00:32:28,865
تحرك
396
00:32:41,210 --> 00:32:42,211
!"جاك"
397
00:32:42,795 --> 00:32:43,796
!"جاك"
398
00:32:45,715 --> 00:32:46,382
!"جاك"
399
00:32:48,551 --> 00:32:50,052
"لم أكن لأفعل هذا في مكانك يا "جاك
400
00:32:52,638 --> 00:32:53,472
أين "كايت"؟
401
00:32:53,556 --> 00:32:54,724
...ما الذي
402
00:32:54,807 --> 00:32:55,808
...تحرك
403
00:32:56,142 --> 00:32:57,560
و سأقتله
404
00:32:58,311 --> 00:33:00,396
ضع سلاحك أرضاً -
أين "كايت"؟ -
405
00:33:00,479 --> 00:33:02,064
جاك"، لا عليك- "
!قلت ضع سلاحك أرضاً -
406
00:33:02,148 --> 00:33:03,900
أين "كايت"؟ -
...إنها بخير، ضع فقط -
407
00:33:03,983 --> 00:33:05,484
لن أضع شيئاً أرضاً
408
00:33:07,403 --> 00:33:10,573
أتريده أن يموت؟
!ضعه أرضاً
409
00:33:11,657 --> 00:33:13,910
أهذا ما كنت تتحدث عنه يا "لوك"؟
410
00:33:13,910 --> 00:33:15,661
أهذا هو مصيرك؟
411
00:33:16,412 --> 00:33:17,914
"كل الطرق تؤدي إلى هنا"
412
00:33:17,914 --> 00:33:19,081
اهدأ
413
00:33:20,166 --> 00:33:21,417
أخفض سلاحك،
414
00:33:21,501 --> 00:33:24,086
و إلا فجرت رأسه،
!يا أخي
415
00:33:35,431 --> 00:33:36,682
إنه أنت
416
00:34:05,711 --> 00:34:07,129
ما هذا بحق الجحيم؟
417
00:34:10,132 --> 00:34:12,301
...جزء من القارب
واحد من الأطواف
418
00:34:13,886 --> 00:34:15,304
كف عن التجديف
419
00:34:16,722 --> 00:34:18,140
!توقَّف
420
00:34:18,224 --> 00:34:21,310
أنت تضغط على الكروم
ستنكسر هكذا
421
00:34:23,563 --> 00:34:25,147
...تباً لك، ست
422
00:34:26,899 --> 00:34:28,067
!"سوير"
423
00:34:31,487 --> 00:34:32,655
اصعد
424
00:34:32,738 --> 00:34:34,240
إن فعلت سنغرق
425
00:34:37,326 --> 00:34:38,911
سأذهب للطوف
426
00:34:43,916 --> 00:34:45,501
لا تكن أحمقاً
427
00:34:47,837 --> 00:34:49,672
أترى ذو الأسنان الحادة الحقير هذا
428
00:34:49,755 --> 00:34:51,424
صوب عليه ثم أطلق النار،
أتفهم؟
429
00:34:51,591 --> 00:34:52,425
فهمت
430
00:35:10,026 --> 00:35:11,861
هيا، هيا، هيا
431
00:35:37,637 --> 00:35:38,679
سوير"؟"
432
00:35:44,143 --> 00:35:45,186
!"سوير"
433
00:35:48,814 --> 00:35:49,899
!"سوير"
434
00:35:56,405 --> 00:35:57,490
اعطني يدك
435
00:36:26,394 --> 00:36:28,271
ها هو ذا، أتراه؟
436
00:36:29,605 --> 00:36:30,940
مرحباً
437
00:36:33,276 --> 00:36:34,110
مرحباً
438
00:36:34,944 --> 00:36:37,280
آسفة لتأخري،
لقد أتعبني حزم الحقائب
439
00:36:37,363 --> 00:36:39,031
و الطائرة تغادر في الصباح الباكر
440
00:36:39,115 --> 00:36:39,949
بالتأكيد
441
00:36:41,367 --> 00:36:42,827
لا توجد مشكلة
442
00:36:47,498 --> 00:36:50,459
أتريد إلقاء السلام يا "والت"؟
443
00:36:51,794 --> 00:36:54,297
...مرحباً يا "والت"، أنا
444
00:36:55,965 --> 00:36:56,883
...أنا
445
00:37:00,011 --> 00:37:03,723
هذه من أجلك يا رجل
446
00:37:03,931 --> 00:37:05,057
أيحب الدببة؟
447
00:37:05,308 --> 00:37:08,603
نعم، بالتأكيد،
إنه خجول قليلاً فقط
448
00:37:12,148 --> 00:37:13,316
مرحباً أيها الرجل الصغير
449
00:37:13,816 --> 00:37:19,906
أظن أنني لا يمكنني مناداتك بهذا،
أعني، انظر لمدى صغر حجمك
450
00:37:20,907 --> 00:37:21,991
...إذاً
451
00:37:22,241 --> 00:37:26,871
"أنا و أنت لن نتقابل لمدة يا "والت
452
00:37:27,663 --> 00:37:33,252
لكنك ستحظى بحياة رائعة
453
00:37:33,628 --> 00:37:38,257
...أعرف أن أمك
ستعتني بك جيداً
454
00:37:39,592 --> 00:37:41,177
..."و "برايان
455
00:37:42,094 --> 00:37:43,930
سيعتني بك جيداً هو الآخر
456
00:37:45,014 --> 00:37:46,432
لكن أتعرف شيئاً؟
457
00:37:47,433 --> 00:37:53,272
...أريدك أن تعرف أنه حيثما تذهب
458
00:37:56,067 --> 00:37:57,944
...سيظل والدك
459
00:37:59,445 --> 00:38:05,368
..نعم، والدك
إنه يحبك كثيراً، كثيراً جداً
460
00:38:06,035 --> 00:38:09,080
و سيحبك دائماً
461
00:38:10,540 --> 00:38:11,624
دائماً
462
00:38:12,041 --> 00:38:12,750
حسناً؟
463
00:38:19,215 --> 00:38:20,299
...أنا آسفة، إنه
464
00:38:20,383 --> 00:38:21,384
لا
465
00:38:22,134 --> 00:38:23,052
لا عليكِ
466
00:38:25,513 --> 00:38:26,806
لا عليكِ
467
00:38:31,269 --> 00:38:33,229
...امسكي
468
00:38:33,980 --> 00:38:35,565
..فقط
469
00:38:37,775 --> 00:38:40,486
دعيه يعرف أنها مني يوم ما، حسناً؟
470
00:38:42,321 --> 00:38:43,781
حسناً
471
00:38:49,245 --> 00:38:50,913
"إلى اللقاء يا "مايكل
472
00:38:55,501 --> 00:38:57,253
نعم، إلى اللقاء
473
00:39:44,509 --> 00:39:45,635
...إنه
474
00:39:46,844 --> 00:39:48,429
هل أنت بخير يا "مايك"؟
475
00:39:54,060 --> 00:39:55,436
لقد كان خطأي
476
00:39:57,647 --> 00:39:58,731
ماذا؟
477
00:40:00,233 --> 00:40:02,902
لم يكن عليَّ أن آخذه
معي على القارب
478
00:40:11,619 --> 00:40:13,454
سأستعيده
479
00:40:19,252 --> 00:40:21,504
سأستعيد ابني
480
00:40:36,686 --> 00:40:38,020
حسناً، ماذا عن ذلك؟
481
00:40:41,065 --> 00:40:42,525
لقد أعادنا التيار
482
00:40:46,529 --> 00:40:47,780
عدنا إلى الجزيرة ثانيةً
483
00:41:11,137 --> 00:41:11,971
جين"؟"
484
00:41:16,017 --> 00:41:17,810
"!مايكل"! "سوير" -
"!جين" -
485
00:41:25,151 --> 00:41:26,152
جين"، ماذا هناك؟"
486
00:41:31,741 --> 00:41:33,075
الآخرون، الآخرون، الآخرون
487
00:41:33,743 --> 00:41:34,243
ماذا؟
488
00:41:34,327 --> 00:41:35,495
!الآخرون! الآخرون
489
00:41:35,536 --> 00:41:36,162
ماذا؟
490
00:41:36,245 --> 00:41:37,830
الآخرون
491
00:41:37,830 --> 00:41:42,251
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
492
00:41:42,376 --> 00:41:47,507
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********