1
00:00:00,138 --> 00:00:01,288
Sebelumnya di "Lost"...
2
00:00:01,459 --> 00:00:03,073
Itu mereka. The Others...
3
00:00:03,166 --> 00:00:05,035
Apa kau melihat orang lain di pulau ini?
4
00:00:05,065 --> 00:00:08,352
Aku mendengarnya.
Di luar sana, di hutan.
5
00:00:08,445 --> 00:00:09,821
Mereka berbisik.
6
00:00:16,231 --> 00:00:19,853
Mereka menyerang kita, menculik kita!
7
00:00:19,945 --> 00:00:23,901
Kita bukan satu-satunya orang di pulau ini, dan kita tahu itu!
8
00:00:24,087 --> 00:00:27,150
Mungkin ini saatnya untuk berhenti saling menyalahkan dan mulai mengkhawatikan tentang mereka!
9
00:00:27,180 --> 00:00:29,798
Mereka datang di malam pertama,
menculik 3 dari kami,
10
00:00:29,890 --> 00:00:33,369
kemudian mereka datang lagi dan menculik 9 orang.
11
00:00:33,651 --> 00:00:36,240
Mereka pintar, dan mereka binatang,
12
00:00:36,340 --> 00:00:38,675
dan mereka dapat berada di manapun kapanpun,
13
00:00:38,810 --> 00:00:43,964
dan jika kau pikir satu peluru bisa menghentikan mereka...
14
00:00:44,616 --> 00:00:45,992
Pikirkan lagi.
15
00:00:49,406 --> 00:00:50,496
Shannon!
16
00:00:58,776 --> 00:01:00,630
Ini bukan pulaumu.
17
00:01:01,283 --> 00:01:03,185
Ini pulau kami,
18
00:01:03,652 --> 00:01:06,078
dan satu-satunya alasan kau masih hidup di atasnya
19
00:01:06,358 --> 00:01:08,738
itu karena kami membiarkan kau hidup di atasnya.
20
00:01:14,070 --> 00:01:15,828
Mereka mendekat!
Bergerak!
21
00:01:20,131 --> 00:01:21,269
Bakar itu!
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,116
Sobek dengan cepat!
23
00:01:23,676 --> 00:01:24,956
cepat!
24
00:01:25,749 --> 00:01:28,033
Sayid! Bawa dokumen ini!
25
00:01:28,593 --> 00:01:29,539
bakar itu!
26
00:01:33,749 --> 00:01:35,603
Tetap sobek kertas itu pengecut!
27
00:01:35,882 --> 00:01:37,353
Kita akan pergi saat aku memerintahkannya!
28
00:01:40,535 --> 00:01:43,391
Berhenti lagi, dan aku akan membunuhmu!
29
00:01:46,058 --> 00:01:48,818
Aku perintahkan, dan kau aka melakukan--
30
00:01:49,520 --> 00:01:51,101
Berhenti! Tiarap! Tiarap!
31
00:01:51,131 --> 00:01:52,081
Tiarap! Tiarap!
32
00:01:52,167 --> 00:01:54,737
Kamu, tidak, tidak, tidak,
Jatuhkan senjatamu sekarang!
33
00:01:54,877 --> 00:01:56,349
Jangan bergerak! Tiarap sekarang!
34
00:01:56,469 --> 00:01:59,040
Berhenti membakar benda itu!
Tiarap sekarang!
35
00:01:59,161 --> 00:02:00,489
Siapa yang memimpin di sini?
36
00:02:03,763 --> 00:02:05,713
Aku bilang siapa yang memimpin di sini?!
37
00:02:07,910 --> 00:02:10,912
Seseorang lebih baik katakan padanya untuk berhenti,
atau dia akan mati!
38
00:02:11,051 --> 00:02:12,374
Mereka tidak mengerti, Sersan.
39
00:02:12,404 --> 00:02:14,448
Mereka mengerti, Dengarkan!
40
00:02:14,587 --> 00:02:17,205
Aku akan menembak pada hitungan ke tiga!
Satu, Dua...
41
00:02:17,326 --> 00:02:20,088
Berhenti merobek atau mereka akan membunuhmu!
42
00:02:23,456 --> 00:02:24,115
Kamu!
43
00:02:25,846 --> 00:02:27,173
Kau tang memimpin!
44
00:02:27,546 --> 00:02:30,019
- Bukan, bukan aku.
- Siapa?
45
00:02:34,135 --> 00:02:36,515
Tak ada yang memimpin di sini.
46
00:02:36,654 --> 00:02:39,731
Dia sudah pergi 2 jam yang lalu dari Hillah.
47
00:02:39,916 --> 00:02:42,105
Inggrismu sangat bagus, Abdul,
48
00:02:42,198 --> 00:02:43,956
tapi kau berbohong,
49
00:02:44,124 --> 00:02:45,356
dan itu tidak bagus.
50
00:02:59,845 --> 00:03:01,262
Itu dia, Sersan.
51
00:03:03,838 --> 00:03:05,402
Ayo, hombre.
52
00:03:09,987 --> 00:03:13,897
Nak, kami tidak ingin berada disini lebih lama dari pada kamu,
53
00:03:14,222 --> 00:03:20,329
dan sahabatmu Saddam telah berbaris menuju Kuwait, jadi di sinilah kami semua.
54
00:03:20,795 --> 00:03:24,895
Buccelli bilang kau bisa bahasa inggris. Kau bahkan bisa menerjemahkannya?
55
00:03:24,987 --> 00:03:26,794
Secara resmi? tidak.
56
00:03:26,933 --> 00:03:32,419
Wow, fakta bahwa kau tahu maksud dari kata "secara resmi" kami akan baik-baik saja.
57
00:03:34,711 --> 00:03:37,853
Helikopter Apache jatuh di sektor ini 2 hari yang lalu.
58
00:03:37,992 --> 00:03:40,142
Sumber kami mengatakan bahwa pilotnya tertangkap.
59
00:03:40,223 --> 00:03:42,650
Sangat penting bagi kami untuk mendapatkan pilot itu kembali.
60
00:03:42,976 --> 00:03:47,172
Kami tahu dia di tangkap oleh komandan local Republican Guard intelligence--
61
00:03:47,263 --> 00:03:48,687
Seseorang bernama Tariq.
62
00:03:49,575 --> 00:03:50,856
Kau kenal dia?
63
00:03:50,978 --> 00:03:53,785
Ya, dia adalah komandanku.
64
00:03:53,878 --> 00:03:55,970
Kau tahu dimana dia?
65
00:03:56,533 --> 00:04:00,151
Ketika pemboman dimulai, dia terbang ke Hillah.
66
00:04:01,647 --> 00:04:03,099
Hillah, huh?
67
00:04:04,688 --> 00:04:06,972
Ya, benar.
68
00:04:12,446 --> 00:04:14,346
Selamat datang ke Hillah.
69
00:04:31,845 --> 00:04:32,982
Mana Jack?
70
00:04:34,805 --> 00:04:35,897
Kenapa?
71
00:04:45,159 --> 00:04:47,491
Di sana. Lihat?
72
00:04:51,373 --> 00:04:53,705
Kembalilah. Aku akan menghadapinya.
73
00:04:53,852 --> 00:04:54,599
Apa?
74
00:04:55,862 --> 00:05:00,772
Kembalilah, Ana Lucia, dan jangan bilang pada seorangpun apa yang kau lihat.
75
00:05:32,588 --> 00:05:34,684
Apa yang kau lakukan di sini, Danielle?
76
00:05:36,785 --> 00:05:38,064
Mencarimu.
77
00:05:41,628 --> 00:05:51,302
LOST SEASON 2 Ep. 14
- One of Them -
78
00:05:51,812 --> 00:05:54,672
By: bod
79
00:05:57,485 --> 00:05:58,807
Kita akan pergi ke mana?
80
00:06:00,284 --> 00:06:03,287
Kau bilang kau mencariku. Apa rencanamu--
81
00:06:03,470 --> 00:06:06,949
Bersembunyi di pepohonan, berharap aku tersesat?
82
00:06:07,099 --> 00:06:10,376
Aku berencana pergi saat gelap,
dan menemuimu di tendamu.
83
00:06:10,516 --> 00:06:11,414
Mengapa?
84
00:06:14,828 --> 00:06:16,069
Kita harus tetap bergerak.
85
00:06:16,153 --> 00:06:18,435
Tidak sampai kau mengatakan padaku kita akan pergi ke mana.
86
00:06:18,763 --> 00:06:20,471
Percayalah padaku.
87
00:06:21,313 --> 00:06:22,879
Terakhir kali kita bertemu,
88
00:06:23,019 --> 00:06:25,269
kau datang untuk memperingatkan kami bahwa the others telah datang,
89
00:06:25,295 --> 00:06:26,485
yang mana tidak ada apapun.
90
00:06:26,665 --> 00:06:29,620
Dan faktanya, itu hanya pengalihan untuk menculik bayi Claire,
91
00:06:29,758 --> 00:06:32,137
jadi maafkan aku jika aku tidak mempercayaimu.
92
00:06:34,241 --> 00:06:36,763
Tempat yang akan aku tunjukkan--
93
00:06:36,933 --> 00:06:41,367
Ada sesuatu yang bisa membantumu, sesuatu yang penting.
94
00:06:45,352 --> 00:06:46,821
Jadi percayalah.
95
00:06:50,696 --> 00:06:52,023
Pegang ini.
96
00:06:59,516 --> 00:07:03,416
Jika aku berbohong,
Gunakan ini.
97
00:07:08,890 --> 00:07:10,502
Seberapa jauh lagi?
98
00:07:12,044 --> 00:07:13,276
Tak jauh.
99
00:07:15,849 --> 00:07:18,420
Katakan padanya dimana mereka menyekap pilot.
100
00:07:20,993 --> 00:07:24,326
Mereka ingin tahu dimana pilot berada.
101
00:07:26,851 --> 00:07:29,565
Bilang padanya ibunya adalah kambing.
102
00:07:31,014 --> 00:07:32,723
Dia bilang dia tidak tahu.
103
00:07:33,238 --> 00:07:36,907
Dengar, kami tahu dia menginterogasi pilot 2 hari yang lalu--
104
00:07:36,990 --> 00:07:38,501
dan kemungkinan dilakukan di ruangan ini.
105
00:07:40,610 --> 00:07:46,328
Katakan padanya kami ingin teman kami kembali, dan dia akan bebas.
106
00:07:48,620 --> 00:07:53,102
Mereka akan melepaskanmu jika kau mengatakan padanya dimana pilot itu berada.
107
00:07:55,487 --> 00:07:57,483
Kau adalah aib.
108
00:07:58,433 --> 00:07:59,936
Kau tentara Iraq!
109
00:08:00,074 --> 00:08:02,706
Curi senjatanya dan bunuh mereka semua.
110
00:08:04,470 --> 00:08:07,947
Di sana tepatdi sabuknya.
111
00:08:08,883 --> 00:08:11,691
Kau dapat membunuh beberapa dari mereka sebelum kau terbunuh.
112
00:08:13,233 --> 00:08:14,370
Apa yang dia katakan?
113
00:08:15,866 --> 00:08:17,576
Dia bilang dia tidak tahu.
114
00:08:20,104 --> 00:08:23,053
Aku bukan orang yang terlahir kemarin, nak.
115
00:08:23,860 --> 00:08:27,052
Jika sekarang kau tidak membantuku, akan ada orang lain yang akan menggantikanmu.
116
00:08:27,191 --> 00:08:32,149
dan orang itu, dia tidak akan berbaik hati.
117
00:08:35,377 --> 00:08:38,626
Maafkan aku. Dia tidak tahu.
118
00:08:41,235 --> 00:08:44,092
Oke, kau memilih pilihanmu.
119
00:08:46,009 --> 00:08:47,099
Penjaga?
120
00:08:48,687 --> 00:08:50,110
Kunci dia.
121
00:09:11,949 --> 00:09:13,276
Ini tak bisa dipercaya.
122
00:09:22,258 --> 00:09:24,790
Hey. hey, kau dengar suara itu?
123
00:09:25,482 --> 00:09:28,148
Kau dengarkodok itu? Kodok?
124
00:09:29,691 --> 00:09:31,640
Kau ingin membantuku menemukannya?
125
00:09:34,868 --> 00:09:37,070
Apa, kita bukan teman lagi?
126
00:10:07,002 --> 00:10:08,901
Apa yang kau punya, Rerun?
127
00:10:09,006 --> 00:10:09,892
Bukan apa-apa.
128
00:10:12,980 --> 00:10:16,324
Yeah, kau menyisakan "bukan apa-apamu" di dagumu,
129
00:10:20,337 --> 00:10:23,481
"Makanan Dharma Initiative"
130
00:10:24,100 --> 00:10:27,300
Kau tahu, kau harus meletakkannya di pendingin jika kau sudah membukanya.
131
00:10:28,030 --> 00:10:29,969
Yah, sebenarnya ini sudah
132
00:10:30,108 --> 00:10:32,822
diletakkan pada suhu ruangan selama lebih 7 tahun.
133
00:10:36,279 --> 00:10:39,999
Wow, wow, lihat, siapa yang mempunyai simpanan rahasia.
134
00:10:40,088 --> 00:10:41,847
Kumohon, dude, kau tak bisa mengatakannya.
135
00:10:42,553 --> 00:10:45,167
Apa, kau mencurinya dari persediaan?
136
00:10:47,597 --> 00:10:49,546
Sekarang mengapa aku ingin melakukan itu?
137
00:10:49,826 --> 00:10:51,444
Ayolah, man, kumohon?
138
00:10:53,312 --> 00:10:54,830
Brengsek.
139
00:10:57,877 --> 00:10:59,778
Dude, itu hanya kodok pohon.
140
00:10:59,969 --> 00:11:01,770
- Apakah kau pernah melihatnya?
- Yeah.
141
00:11:05,048 --> 00:11:06,229
Aku bilang--
142
00:11:06,416 --> 00:11:09,893
kau membantuku menemukan kodok itu, kau bisa tetap menikmati makananmu.
143
00:11:10,641 --> 00:11:12,112
Setuju?
144
00:11:15,151 --> 00:11:16,768
Berapa jauh lagi?
145
00:11:18,123 --> 00:11:19,930
- Danielle?
- Kita sampai.
146
00:11:20,501 --> 00:11:22,490
Dan dimana tepatnya?
147
00:11:26,880 --> 00:11:28,735
Untuk apa semua ini, danielle?
148
00:11:29,950 --> 00:11:30,464
Tolong!
149
00:11:31,358 --> 00:11:34,173
Hey!Sebelah sini!
150
00:11:37,961 --> 00:11:38,667
Tunggu.
151
00:11:39,508 --> 00:11:42,223
- Tolong!
- Sayid, dengarkan aku.
152
00:11:42,409 --> 00:11:47,179
Hey! Aah! Sebelah sini!
153
00:11:48,006 --> 00:11:50,095
Kumohon! Tolong aku!
154
00:11:52,906 --> 00:11:54,321
Tolong aku!
155
00:11:54,461 --> 00:11:55,945
Jangan percaya apa yang dikatakannya.
156
00:11:56,118 --> 00:11:56,781
Hey!
157
00:11:58,134 --> 00:11:59,299
Dia salah satu dari mereka.
158
00:11:59,533 --> 00:12:03,011
Aku tidak mengerti apa yang dia bicarakan.
Dia gila.
159
00:12:03,152 --> 00:12:04,445
Berapa lama kau berada di atas sini?
160
00:12:04,475 --> 00:12:07,858
Sejak kemarin malam.
Kumohon, turunkan aku.
161
00:12:07,997 --> 00:12:10,858
Namaku Henry Gale.
Aku dari Minnesota
162
00:12:14,830 --> 00:12:16,827
- Kumohon.
- Dia berbohong.
163
00:12:20,756 --> 00:12:22,485
Aku akan menurunkannya.
164
00:12:22,559 --> 00:12:23,362
Jangan.
165
00:12:24,467 --> 00:12:25,460
Terima kasih.
166
00:12:26,133 --> 00:12:28,206
Kau membuat kesalahan yang serius.
167
00:12:32,089 --> 00:12:36,142
Tak apa. Tak apa.
Kau baik-baik saja.
168
00:12:38,435 --> 00:12:39,193
Tunggu.
169
00:12:41,571 --> 00:12:42,949
Tenanglah.
170
00:12:46,555 --> 00:12:47,752
Oh, tidak.
171
00:12:47,920 --> 00:12:48,591
Tunggu!
172
00:12:49,294 --> 00:12:50,895
Danielle, jangan!
173
00:13:13,074 --> 00:13:14,707
Kau bisa membunuhnya.
174
00:13:15,769 --> 00:13:18,860
Jika aku mau membunuhnya.
Aku telah membunuhnya.
175
00:13:20,684 --> 00:13:22,728
Kau menembak orang ini tanpa peringatan.
176
00:13:22,868 --> 00:13:25,217
Dia salah satu dari mereka!
177
00:13:26,649 --> 00:13:27,892
Ikat dia.
178
00:13:28,881 --> 00:13:30,764
Kau harus membawanya kedoktermu.
179
00:13:30,953 --> 00:13:32,708
Dia tidak akan berguna jika mati.
180
00:13:32,803 --> 00:13:34,225
Lalu apa?
181
00:13:35,208 --> 00:13:37,404
Kau akan bicara dengannya, Sayid.
182
00:13:38,096 --> 00:13:41,670
Seperti yang aku ingat,
itulah yang biasa kau lakukan.
183
00:13:44,150 --> 00:13:45,955
Tapi ketahuilah ini--
184
00:13:46,141 --> 00:13:47,612
Dia akan berbohong.
185
00:13:48,219 --> 00:13:51,602
Untuk waktu yang lama, dia akan berbohong.
186
00:14:31,570 --> 00:14:35,995
Aku ingin berbicara denganmu mengenai temanmu Tariq.
187
00:14:39,176 --> 00:14:40,791
Baiklah, dengar, aku mengerti.
188
00:14:41,165 --> 00:14:43,689
Kau adalah orang dengan loyalitas yang tinggi.
189
00:14:44,108 --> 00:14:46,249
Bahkan hanya dengan tugas kecil seperti menjadi penerjemah bagi kami,
190
00:14:46,388 --> 00:14:48,548
kau merasaseperti kau melakukan sesuatu yang salah.
191
00:14:48,854 --> 00:14:52,046
Aku mengerti itu, dan aku sangat menghormatinya.
192
00:14:56,490 --> 00:15:01,710
Ini adalah apa yang Tariq lakukan sebelum dia mengepalai unitmu.
193
00:15:02,672 --> 00:15:05,911
Dia adalah kepala batalion senjata kimia di utara,
194
00:15:06,425 --> 00:15:10,539
yang secara pribadi mengawasi penggunaan gas Sarin pada penduduk sipil di desa itu.
195
00:15:18,526 --> 00:15:21,000
Kau ingat itu, kan?
196
00:15:22,376 --> 00:15:25,740
Kau punya keluarga di desa itu, kan?
197
00:15:30,092 --> 00:15:33,138
Jadi kau tahu apa yang bisa Gas Sarin lakukan.
198
00:15:34,633 --> 00:15:36,875
Tanpa diskriminasi.
199
00:15:37,196 --> 00:15:38,619
Seluruh pusat belanja.
200
00:15:39,182 --> 00:15:40,615
Wanita tak berdosa...
201
00:15:41,352 --> 00:15:42,774
Anak-anak.
202
00:15:48,295 --> 00:15:49,336
Cukup...
203
00:15:50,833 --> 00:15:51,827
Kumohon.
204
00:15:56,990 --> 00:16:00,320
Loyalitas adalah sifat yang baik.
205
00:16:00,916 --> 00:16:03,772
tapi loyalitas yang membabi-buta--
206
00:16:04,426 --> 00:16:06,437
aku rasa itu bukan kamu.
207
00:16:08,725 --> 00:16:10,916
Mengapa aku harus mempercayaimu?
208
00:16:13,056 --> 00:16:16,152
Menurutmu bagaimana kami tahu kau punya saudara di desa itu?
209
00:16:16,245 --> 00:16:20,202
Kami mendapatkan personel file mu dan juga Tariq.
210
00:16:25,607 --> 00:16:32,645
Yang kami inginkan hanyalah pilot kami,
supaya kami dapat membawanya kembali ke rumah ke keluarganya.
211
00:16:35,217 --> 00:16:37,840
Tariq tidak akan pernah bicara denganmu.
212
00:16:38,631 --> 00:16:41,281
Itu sebabnya kau harus membuatnya bicara padamu.
213
00:16:50,995 --> 00:16:52,973
John. John, bangun.
214
00:16:59,057 --> 00:16:59,717
Apa?
215
00:17:00,837 --> 00:17:02,164
Keluarlah.
216
00:17:10,938 --> 00:17:12,970
Minnesota, huh?
217
00:17:14,781 --> 00:17:16,833
Itulah pertanyaannya, bukan?
218
00:17:24,735 --> 00:17:25,870
Dimana aku?
219
00:17:26,617 --> 00:17:29,475
- Siapa kamu?
- Henry. Henry Gale.
220
00:17:29,895 --> 00:17:31,240
Aah! Pungungku!
221
00:17:33,609 --> 00:17:37,114
Kami akan melepaskannya,
tapi pertama kau harus tenang.
222
00:17:38,865 --> 00:17:40,625
Bagaimana kau bisa sampai ke pulau ini?
223
00:17:40,884 --> 00:17:44,272
4 bulan lalu, kami terjatuh, aku dan istriku.
224
00:17:44,360 --> 00:17:47,265
- Terjatuh dari apa?
- Balon udara.
225
00:17:47,873 --> 00:17:50,491
Kami mencoba menyeberangi Samudera Pasific.
226
00:17:53,159 --> 00:17:55,454
Istrimu-- dimana dia?
227
00:17:57,078 --> 00:17:58,525
Dia meniggal.
228
00:17:59,134 --> 00:18:04,117
Dia... Dia sakit 3 minggu yang lalu.
229
00:18:05,779 --> 00:18:09,949
Kami tinggal di gua dekat pantai.
230
00:18:11,001 --> 00:18:12,879
Bahuku.
231
00:18:14,095 --> 00:18:16,188
Setidaknya lepaskan ikatan di lenganku!
232
00:18:16,327 --> 00:18:18,640
Apa yang terjadi di sini?
233
00:18:19,387 --> 00:18:21,648
Rousseau menjebaknya di hutan.
234
00:18:23,822 --> 00:18:28,804
- Dia percaya dia The Others.
- Other apa?
235
00:18:28,968 --> 00:18:32,065
- Kau menembaknya dengan panah?
- Apa aku punya busur?
236
00:18:32,861 --> 00:18:35,914
Hey, hey, bisakah kau mengengarku?
237
00:18:37,264 --> 00:18:38,998
Apa, kau hanya membiarkan dia berdarah dan mati?
238
00:18:39,028 --> 00:18:42,690
Aku tengah mencoba mencari jawaban yang jujur selagi dia masih bisa mengatakannya...
239
00:18:42,835 --> 00:18:45,855
dan lukanya tidak mengancam nyawanya.
240
00:18:46,017 --> 00:18:49,403
Kita harus membiarkan Jack merawatnya dulu, lalu kita akan memdapatkan jawaban kita.
241
00:18:49,539 --> 00:18:50,803
Jack...
242
00:18:51,409 --> 00:18:53,713
Jangan lepas ikatannya.
243
00:19:05,825 --> 00:19:08,642
Itu adalah salah satu tindakan yang akan membuatmu terbunuh dalam film horor.
244
00:19:08,900 --> 00:19:13,264
Jika ini film horror, aku ingin bersama wanita cantik, bukan denganmu, barbar.
245
00:19:15,836 --> 00:19:18,623
- Barbar.
- Bagaimana jika kau tutup mulut, Hammo,
246
00:19:18,829 --> 00:19:23,484
atau kelainan makanmu akan menjadi konsumsi umum.
247
00:19:24,101 --> 00:19:27,290
Baiklah. Silahkan.
248
00:19:28,170 --> 00:19:31,171
Katakan pada semua orang ada orang gemuk yang menyembunyikan makanan,
249
00:19:31,265 --> 00:19:33,241
orang gemuk yang suka makan.
250
00:19:33,784 --> 00:19:35,504
Yeah, Aku gemuk.
251
00:19:35,914 --> 00:19:40,324
Gemuk, gemuk, gemuk, gemuk, gemuk.
Kau pikir aku tak tahu itu?
252
00:19:41,357 --> 00:19:43,358
Setidaknya orang-orang menyukaiku.
253
00:19:45,973 --> 00:19:48,592
Kau tahu?
temukan sendiri kodok brengsekmu itu.
254
00:19:49,668 --> 00:19:51,092
Hurley, tunggu!
255
00:19:51,278 --> 00:19:53,179
Tunggu! Hey, Hurley!
256
00:19:54,909 --> 00:19:57,623
Dengar, Maafkan aku, oke?
257
00:19:58,887 --> 00:20:02,439
Kodok itu bisa membunuhku.
Kau harus membantuku...
258
00:20:02,837 --> 00:20:04,263
Kumohon.
259
00:20:42,020 --> 00:20:43,881
Jadi bagaimana menurutmu?
260
00:20:44,117 --> 00:20:46,035
Bagaimana menurutmu, John?
261
00:20:47,084 --> 00:20:49,176
Aku rasa dia sangat meyakinkan.
262
00:20:51,806 --> 00:20:53,659
Ya, benar.
263
00:20:55,006 --> 00:20:57,002
Masalah yang sebenarnya adalah tak ada cara
264
00:20:57,142 --> 00:20:59,091
bagi kita untuk memastikan dia berkata yang sebenarnya.
265
00:21:01,570 --> 00:21:03,978
Itu tidak terlalu penting.
266
00:21:07,254 --> 00:21:10,637
Apakah Jack punya nomor kombinasi terhadap ruang senjata?
267
00:21:12,133 --> 00:21:14,397
Sampai sekarang, ya.
268
00:21:15,032 --> 00:21:17,735
Berapa lama yang dibutuhkan untuk mengubah kombinasinya?
269
00:21:28,830 --> 00:21:30,694
Jika kau marah,
270
00:21:31,430 --> 00:21:33,524
carilah seseorang untuk dihukum...
271
00:21:33,757 --> 00:21:36,351
Mengapa aku harus menghukum seseorang?
272
00:21:42,658 --> 00:21:48,279
Aku akan mencari tahu siapa dia. Aku ingin kebenaran.
273
00:21:48,435 --> 00:21:50,391
Dan aku rasa kita berdua tahu bahwa Jack harus
274
00:21:50,421 --> 00:21:54,137
tidak dilibatkan agar kita mendapatkan kebenarannya.
275
00:21:58,880 --> 00:22:03,124
Jadi berapa lama, John,
untuk mengubah kombinasinya?
276
00:22:03,591 --> 00:22:06,568
Beberapa menit.
277
00:22:06,731 --> 00:22:09,063
Maka aku sarankan agar kau memulainya sekarang.
278
00:22:21,091 --> 00:22:23,054
Apa dia mengatakan sesuatu selagi kau--
279
00:22:23,084 --> 00:22:24,084
Tidak, dia tidak mengatakan apapun.
280
00:22:25,616 --> 00:22:26,878
Dia terkejut.
281
00:22:30,248 --> 00:22:32,348
Kita tidak bisa membiarkan dia terbaring di sini begitu saja, Jack.
282
00:22:32,805 --> 00:22:34,872
Orang-orang akan melihatnya dan itu akan menimbulkan kepanikan.
283
00:22:35,282 --> 00:22:37,361
Yeah? Menurutmu,
Di mana kita harus menempatkannya?
284
00:22:37,391 --> 00:22:40,964
Aku rasa di ruang senjata. Di sana aman.
285
00:22:41,673 --> 00:22:43,853
Lebih baik demi keamana, Jack,
286
00:22:43,947 --> 00:22:46,353
setidaknya sampai kami bisa memastikan.
287
00:22:52,222 --> 00:22:52,835
Oke.
288
00:22:54,437 --> 00:22:55,321
Untuk sekarang.
289
00:23:23,776 --> 00:23:25,485
Baiklah, letakkan itu di sini.
290
00:23:25,905 --> 00:23:27,519
Dia tidak boleh menekan punggungnya.
291
00:23:27,904 --> 00:23:29,000
Ide bagus.
292
00:23:38,200 --> 00:23:39,337
Sayid!
293
00:23:41,347 --> 00:23:43,413
Hey, apa yang kau lakukan?
294
00:23:44,412 --> 00:23:45,783
Apa yang harus di selesaikan.
295
00:23:56,376 --> 00:23:59,986
Mereka membiarkanmu bicara denganku sendirian?
296
00:24:03,955 --> 00:24:08,599
Kau harus mengatakan padaku dimana pilot helikopter berada.
297
00:24:19,515 --> 00:24:21,765
Inikah gertakan mereka yang baru?
298
00:24:22,404 --> 00:24:24,945
Mereka menyuruhmu menyiksaku?
299
00:24:30,511 --> 00:24:33,465
Mereka pikir kau akan melakukan ini?
300
00:24:33,650 --> 00:24:37,434
Sayid, kau adalah pasukan yang setia.
301
00:24:37,602 --> 00:24:39,575
Putra dari pahlawan yang hebat.
302
00:24:39,651 --> 00:24:41,643
Jangan mencoreng muka ayahmu!
303
00:24:46,226 --> 00:24:48,278
Kau tidak akan tega menyiksaku!
304
00:24:48,436 --> 00:24:51,679
Kau akan mengikuti perintahku sebagai komandanmu!
305
00:24:51,791 --> 00:24:53,100
Ambil tas itu.
306
00:24:53,231 --> 00:24:55,632
Letakkan di kepalamu dan rekatkan.
307
00:24:55,801 --> 00:24:57,695
Bunuh dirimu sendiri, sekarang!
308
00:24:57,827 --> 00:24:59,114
Ini perintah.
309
00:24:59,348 --> 00:25:02,550
Lakukan dan matilah dengan sedikit kehormatan yang tersisa darimu.
310
00:25:04,450 --> 00:25:07,288
Kau telah mengambil kehidupanku...
311
00:25:07,727 --> 00:25:10,393
Informasi itu tak berarti apapu bagimu!
312
00:25:55,447 --> 00:25:58,506
Pilot itu telah dieksekusi 2 hari yang lalu.
313
00:25:58,770 --> 00:26:01,921
Dia dikuburkan 4 kilometer jauhnya dari sini.
314
00:26:03,036 --> 00:26:05,010
Aku bisa membawamuke sana.
315
00:26:24,545 --> 00:26:28,228
Brengsek. Sayid, buka pintunya!
316
00:26:29,170 --> 00:26:31,280
- Sayid, jawab aku!
- Jack.
317
00:26:32,693 --> 00:26:34,743
Mengapa kombinasinya tidak bisa di pakai, John?
318
00:26:37,216 --> 00:26:38,799
Apa kau mengubahnya?
319
00:26:39,746 --> 00:26:40,569
Yeah.
320
00:26:41,364 --> 00:26:43,822
Mengapa kau melakukan itu?
321
00:26:45,878 --> 00:26:47,309
Kau membuat pasukan.
322
00:26:48,835 --> 00:26:49,538
Apa?
323
00:26:49,709 --> 00:26:52,065
dan mengapa kau tidak memintaku untuk membantu,
yah, itu adalah masalahmu,
324
00:26:52,095 --> 00:26:54,715
tapi hanya ada satu alasan untuk membuat pasukan, Jack,
325
00:26:54,855 --> 00:26:56,666
dan itu karena kita sedang berperang.
326
00:26:58,032 --> 00:26:59,445
Dan suka atau tidak,
327
00:26:59,813 --> 00:27:03,936
Apapun yang Sayid lakukan di balik pintu itu, itu merupakan bagian dari berperang juga.
328
00:27:05,316 --> 00:27:07,610
Bagaimana jika dia telah berkata yang sebenarnya, John?
329
00:27:09,101 --> 00:27:10,969
Bagaimana jika tidak?
330
00:27:23,126 --> 00:27:23,977
Bangun.
331
00:27:27,999 --> 00:27:29,279
Apa yang terjadi?
332
00:27:31,158 --> 00:27:32,592
Sini, biar aku bantu kau.
333
00:27:40,388 --> 00:27:42,488
Kau bilang kau sudah berada di sini selama 4 bulan.
334
00:27:43,321 --> 00:27:44,132
Apa?
335
00:27:44,312 --> 00:27:47,364
kau bilang kau tiba di pulau ini 4 bulan yang lalu, kan?
336
00:27:47,531 --> 00:27:48,807
Di mana aku?
337
00:27:50,511 --> 00:27:54,115
Ayo jawab pertanyaanku.
338
00:27:54,346 --> 00:27:59,753
Ya-- ya kami mendarat 4 bulan lalu, mungkin lebih.
339
00:28:00,206 --> 00:28:01,102
Siapa kamu?
340
00:28:01,250 --> 00:28:03,158
Dan kamu berada di dalam gua sepanjang waktu?
341
00:28:03,188 --> 00:28:04,502
Dekat pantai...
342
00:28:05,964 --> 00:28:07,544
bagian utara dari pulau ini.
343
00:28:07,574 --> 00:28:10,042
Berapa jauh jarknya dari pantai itu ke tempatmu tertangkap?
344
00:28:10,072 --> 00:28:10,782
Aku tidak tahu.
345
00:28:10,883 --> 00:28:12,783
- Berapa hari perjalanan?
- Dua-- dua hari.
346
00:28:12,876 --> 00:28:15,032
Mengapa kau tinggal di pantai sebegitu lama?
347
00:28:15,156 --> 00:28:16,535
Memangnya kenapa?
348
00:28:17,833 --> 00:28:20,448
Kami ingin disana agar terlihat dari udara.
349
00:28:20,628 --> 00:28:23,264
Kami punya suar darurat--
transmitter.
350
00:28:23,385 --> 00:28:26,716
- Transmitter jenis apa?
- Suar A.D.F.
351
00:28:27,582 --> 00:28:30,492
Kami ingin memastikan kami terdeteksi.
352
00:28:33,771 --> 00:28:37,967
Dengar, apapun yang kau pikirkan tentangku, itu salah.
353
00:28:39,184 --> 00:28:43,611
Kumohon-- kumohon...
katakan namamu.
354
00:28:43,695 --> 00:28:46,266
Istrimu--
Apa nama kecilnya?
355
00:28:46,374 --> 00:28:47,329
Murphy.
356
00:28:47,457 --> 00:28:50,136
- Dimana kau bertemu dengannya?
- Universitas Minnesota.
357
00:28:50,263 --> 00:28:51,834
Bagaimana dia bisa meninggal?
358
00:28:52,000 --> 00:28:53,648
Dia sakit.
359
00:28:55,017 --> 00:28:56,716
Dia sakit?
360
00:28:59,132 --> 00:29:01,301
Dimulai dengan demam.
361
00:29:01,907 --> 00:29:04,564
Setelah dua hari, dia mulai menggigau...
362
00:29:07,315 --> 00:29:09,076
lalu dia meninggal.
363
00:29:19,507 --> 00:29:22,207
Aku tidak tahu mengapa kau menanyaiku semua pertanyaan ini.
364
00:29:22,535 --> 00:29:25,852
Aku tidak tahu mengapa kau memperlakukanku seperti ini...
365
00:29:26,727 --> 00:29:29,299
Mengapa aku harus menjelaskan padaku siapa diriku
366
00:29:29,384 --> 00:29:31,910
sedangkan kau tidak mengatakan siapa dirimu.
367
00:29:32,066 --> 00:29:35,934
Aku berumur 23 tahu ketika orang amerika datang ke negaraku.
368
00:29:36,817 --> 00:29:38,698
Aku orang yang baik.
369
00:29:38,838 --> 00:29:40,308
Seorang tentara...
370
00:29:41,632 --> 00:29:42,929
dan saat mereka pergi,
371
00:29:44,447 --> 00:29:46,327
Aku menjadi sesuatu yang berbeda.
372
00:29:47,025 --> 00:29:48,353
enam tahun berikutnya,
373
00:29:49,139 --> 00:29:52,583
aku melakukan sesuatu yang aku harap aku bisa menghapusnya dalam memoriku.
374
00:29:52,832 --> 00:29:56,366
sesuatu yang bahkan aku sendiri tak pernah berpikir bisa melakukannya..
375
00:29:58,708 --> 00:30:01,602
tapi aku telah mempelajari bahwa--
376
00:30:02,144 --> 00:30:06,131
ada bagian dariku yang masih mampu melakukan itu.
377
00:30:08,094 --> 00:30:10,832
Kau ingin tahu siapa aku?
378
00:30:14,646 --> 00:30:17,216
Namaku Sayid Jarrah...
379
00:30:18,645 --> 00:30:20,983
dan aku bertugas sebagi penginterogasi.
380
00:30:34,650 --> 00:30:35,835
Di mana?
381
00:30:36,799 --> 00:30:37,821
Itu dia.
382
00:30:49,835 --> 00:30:50,781
Gotcha.
383
00:30:51,389 --> 00:30:53,445
Tangkapan yang bagus, Dude.
384
00:30:53,888 --> 00:30:55,324
Yah, aku sangat kesal.
385
00:30:56,108 --> 00:30:58,407
Semua suara berisik ini hanya berasal dari mahkluk kecil ini.
386
00:30:59,928 --> 00:31:02,176
mengingatkanku pada kura-kura yang kupunya.
387
00:31:02,641 --> 00:31:04,055
Namanya Stewart.
388
00:31:04,447 --> 00:31:06,158
Dia menghilang saat aku 10 tahun.
389
00:31:07,328 --> 00:31:09,525
Yah, itu yang ibuku bilang.
390
00:31:09,770 --> 00:31:12,150
Aku pikir dia melemparnya ke luar.
391
00:31:16,152 --> 00:31:18,531
Kau senang fella kecil?
392
00:31:25,887 --> 00:31:27,133
Aku punya ide.
393
00:31:28,946 --> 00:31:32,486
Mengapa kau tidak membuangnya jauh dari sini,
394
00:31:32,763 --> 00:31:34,289
sejauh 2 pantai?
395
00:31:34,749 --> 00:31:36,841
Mungkin aku akan bertemu dengan nyonya kodok pohon.
396
00:31:37,815 --> 00:31:41,619
dengan begitu, dia tidak akan membangunkanmu lagi, dan semua orang bahagia.
397
00:31:44,676 --> 00:31:46,937
Yeah, itu adalah salah satu idenya.
398
00:31:48,596 --> 00:31:50,276
Dan ini yang lainnya.
399
00:31:53,672 --> 00:31:54,601
Dude.
400
00:31:57,377 --> 00:32:00,878
Aku dengar rasanya seperti ayam.
401
00:32:27,998 --> 00:32:29,289
Perlu bantuan?
402
00:32:37,326 --> 00:32:39,587
- Jack, aku tahu ini--
- Diam.
403
00:32:54,724 --> 00:32:56,463
Kemana tang yang ada di sini?
404
00:32:59,249 --> 00:33:00,876
Ceritakan tentang balon udara itu.
405
00:33:02,662 --> 00:33:03,398
Apa?
406
00:33:03,582 --> 00:33:06,966
Balon yang membawamu dan istrimu ke sini-- ceritakan tentang itu.
407
00:33:06,996 --> 00:33:08,263
Apa yang ingin kau tahu?
408
00:33:09,761 --> 00:33:11,135
Semuanya.
409
00:33:15,892 --> 00:33:18,950
Tingginya 140 kaki, lebarnya 60 kaki...
410
00:33:21,420 --> 00:33:22,783
dan jika dia mengudara,
411
00:33:22,813 --> 00:33:27,537
550.000 ft kubik helium dan 100.000 ft kubik udara panas menjaganya agar tetap terbang.
412
00:33:29,150 --> 00:33:31,224
dan jika kau melihat bawahnya,
413
00:33:31,522 --> 00:33:35,833
kau akan melihat, smiley kuning besar di atasnya.
414
00:33:37,479 --> 00:33:40,440
Mengapa kau berjalan-jalan dengannya?
415
00:33:42,374 --> 00:33:44,290
Karena aku kaya, karena...
416
00:33:47,010 --> 00:33:48,468
Itu adalah mimpiku...
417
00:33:51,732 --> 00:33:54,740
dan Jennifer pikir itu bagus.
418
00:33:55,926 --> 00:33:57,447
Kau kaya.
419
00:34:03,816 --> 00:34:06,504
Aku rasa aku berpikir tentang masa lalu.
420
00:34:07,276 --> 00:34:09,039
Bukankah itu optimis?
421
00:34:10,146 --> 00:34:12,522
Apa yang kau lakukan hingga menjadi kaya?
422
00:34:14,127 --> 00:34:16,698
- Aku menjual perusahaanku.
- Perusahaan apa?
423
00:34:17,070 --> 00:34:19,411
- Pertambangan.
- pertambangan apa?
424
00:34:20,571 --> 00:34:23,399
Kami menambang mineral non-metalik.
425
00:34:25,673 --> 00:34:29,294
Aku tahu, semua orang ingin berbicara denganku saat pesta cocktail.
426
00:34:36,968 --> 00:34:38,700
Berikan tanganmu.
427
00:34:40,685 --> 00:34:42,264
Berikan tanganmu!
428
00:34:48,787 --> 00:34:50,297
Di mana dia di kuburkan?
429
00:34:50,539 --> 00:34:52,388
- Apa?
- Dengarkan aku.
430
00:34:53,062 --> 00:34:55,617
Kau bilang kau mengubur istrimu.
Katakan padaku di mana.
431
00:34:56,625 --> 00:34:58,618
- Apa yang akan kau--
- Dimana?!
432
00:34:58,699 --> 00:35:00,070
Di hutan!
433
00:35:01,112 --> 00:35:03,155
Bersama dengan balon, di hutan.
434
00:35:03,278 --> 00:35:06,278
Seberapa dalam?
Seberapa dalam kau menggali kuburnya?
435
00:35:06,446 --> 00:35:07,134
Aku tak...
436
00:35:07,403 --> 00:35:10,122
Seberapa dalam?
berapa banyak galian yang kau lakuakn?
437
00:35:10,295 --> 00:35:13,208
Apa kau menggunakan tanganmu?
Berapa yama waktu yang kau butuhkan?!
438
00:35:13,305 --> 00:35:16,049
- Aku tidak ingat!
- Kau akan mengingatnya!
439
00:35:16,158 --> 00:35:18,409
Kau akan mengingatnya seberapa dalam!
440
00:35:18,534 --> 00:35:21,917
Kau akan mengingatnya setiap galian yang kau lakukan!
441
00:35:22,074 --> 00:35:26,634
Kau akan mengingatnya bagaimana rasanya meletakkan tubuhnya ke dalamnya.
442
00:35:26,915 --> 00:35:30,942
Kau akan mengingatnya jika benar-benar menguburkan orang yang kau cintai.
443
00:35:31,598 --> 00:35:35,664
Kau akan mengingatnya jika itu memang nyata terjadi!
444
00:35:38,760 --> 00:35:41,775
Apa kau...
apa kau kehilangan seseorang?
445
00:35:42,738 --> 00:35:45,164
Apa kau kehilangan seseorang di pulau ini.
446
00:35:45,458 --> 00:35:47,213
Apa kau juga kehilangan seseorang?
447
00:35:47,395 --> 00:35:48,994
Apa yang terjadi padanya?
448
00:35:53,920 --> 00:35:57,907
Itu kecelakaan.
Itu kecelakaan.
449
00:35:58,017 --> 00:36:01,528
Wanita yang melakukannya berpikir dia adalah orang lain,
450
00:36:01,708 --> 00:36:03,637
orang yang datang untuk menyakiyinya.
451
00:36:04,519 --> 00:36:06,351
Orang seperti dirimu!
452
00:36:06,536 --> 00:36:09,369
Ini semua salah.
453
00:36:09,742 --> 00:36:11,359
Tenang, oke?
454
00:36:12,026 --> 00:36:14,242
Menyakitiku tidak akan membuatnya kembali.
455
00:36:14,385 --> 00:36:16,096
Kau tahu aku kehilangan apa!
456
00:36:16,552 --> 00:36:17,943
Katakan yang sebenarnya!
457
00:36:18,804 --> 00:36:20,396
Katakan siapa dirimu!
458
00:36:20,816 --> 00:36:23,899
Tidak! Tidak! Tidak! Tolong! Hentikan!
459
00:36:24,069 --> 00:36:27,079
Katakan yang sebenarnya! Katakan siapa dirimu!
460
00:36:28,530 --> 00:36:29,701
Sayid!
461
00:36:30,895 --> 00:36:32,005
Sayid!
462
00:36:32,208 --> 00:36:32,907
Jack.
463
00:36:34,032 --> 00:36:37,831
- Buka. Buka sekarang.
- Jack, inimemang harus terjadi.
464
00:36:39,085 --> 00:36:42,278
Buka pintunya kau mengerti?!
Kau harus membukanya sekarang!
465
00:36:42,447 --> 00:36:43,144
Tidak.
466
00:36:43,612 --> 00:36:44,843
Sekarang!
467
00:36:50,176 --> 00:36:51,576
Apa yang kau ingin untuk aku katakan?!
468
00:36:52,252 --> 00:36:55,805
Apapun yang kau ingin aku lakukan, aku akan melakukannya! Tapi-- kumohon...
469
00:36:57,369 --> 00:36:59,452
Aku ingin kau berkata yang sebenarnya!
470
00:36:59,601 --> 00:37:00,601
Buka pintunya.
471
00:37:03,168 --> 00:37:04,832
- Lepaskan aku, Jack.
- Atau apa?
472
00:37:04,990 --> 00:37:07,506
Kau ingin menekan tombolnya? Buka dulu pintunya.
473
00:37:12,951 --> 00:37:16,039
Sekarang tinggal 1 menit, John.
Lebih baik kau berpikir cepat.
474
00:37:16,182 --> 00:37:18,756
- Kau tidak akan.
- Apa? Aku tidak akan apa?
475
00:37:18,939 --> 00:37:22,757
Jika tidak...
kau akan membahayakan kehidupan orang lain?
476
00:37:23,059 --> 00:37:27,164
Kau sudah membicarakan padaku tentang menekantombol itu, John, tapi sekarang itu tanggung jawabmu.
477
00:37:27,253 --> 00:37:29,033
Kau adalah satu-satunya yang tidak ingin mengambil resiko tidak menekan tombol.
478
00:37:29,063 --> 00:37:32,048
Dan aku? aku pikir tak ada sesuatupun yang akan terjadi saat hitungannya mencapai angka nol
479
00:37:32,078 --> 00:37:32,485
Jack...
480
00:37:32,626 --> 00:37:34,062
Kau ingin melihat apa yang akan terjadi?
481
00:37:34,092 --> 00:37:36,139
Ayo kita lihat apa yang akan terjadi.
482
00:37:36,572 --> 00:37:40,304
Siapa kamu?! Siapa kamu?!
483
00:37:45,987 --> 00:37:48,943
Oke, oke, oke,
baiklah, 15 ke kiri--
484
00:37:49,033 --> 00:37:52,118
Kau pikir aku bodoh?
Kau yang membukanya!
485
00:38:34,008 --> 00:38:35,566
- Dia berbohong!
- Tidak seperti ini!
486
00:38:35,742 --> 00:38:37,036
Aku akan mengatakan apapun yang kau inginkan!
487
00:38:37,066 --> 00:38:39,354
Dia berbohong! Dia berbohong!
488
00:38:40,425 --> 00:38:41,278
Cukup!
489
00:38:55,967 --> 00:38:57,734
Apa-apaan tadi itu?
490
00:38:59,081 --> 00:39:00,612
Dia salah satu dari mereka.
491
00:39:00,928 --> 00:39:03,389
Oh ya? Apa dia mengatakan itu padamu?
492
00:39:03,978 --> 00:39:06,197
- Tidak.
- lalu bagaimana kau tahu?
493
00:39:07,879 --> 00:39:12,216
Karena aku tahu.
Dia salah satu dari mereka.
494
00:39:14,693 --> 00:39:17,643
Aku rasa itu juga yang Rousseau pikirkan tentangmu dulu, Sayid.
495
00:39:17,879 --> 00:39:19,849
Jika aku tidak salah, dia mengikatmu,
496
00:39:19,879 --> 00:39:22,979
Dia mengejutkanmu, semua itu karena dia pikir kau adalah salah satu dari mereka.
497
00:39:23,573 --> 00:39:26,388
- Memang benar.
- Apa?
498
00:39:27,598 --> 00:39:29,311
Dia salah satu dari mereka.
499
00:39:29,487 --> 00:39:32,640
Bagi Rousseau, kita semua adalah "others"
500
00:39:35,039 --> 00:39:37,489
Aku rasa itu hal yang relatif, hah?
501
00:40:08,103 --> 00:40:11,207
Kau pernah punya istri? Anak?
502
00:40:40,870 --> 00:40:42,371
Aku akan mengurusnya.
503
00:40:48,086 --> 00:40:50,790
Semuanya sudah berakhir.
Kami telah ditarik kembali, bukan pergi ke Baghdad.
504
00:40:52,533 --> 00:40:55,592
Jadi temanmu Saddam tetap memegang kekuatan, yang mana artinya kamu,
505
00:40:55,699 --> 00:40:58,557
Kemungkinan, akan tetap bekerja untuknya.
506
00:40:59,323 --> 00:41:02,628
Aku rasa kau beruntung punya keahlian yang bisa kau gunakan.
507
00:41:04,326 --> 00:41:05,834
Apa yang ingin ku perbuat untukmu,
508
00:41:06,033 --> 00:41:09,502
tak seorangpun seharusnya melakukan pada yang lainya.
509
00:41:13,280 --> 00:41:14,959
Pada hari-hari itu....
510
00:41:15,233 --> 00:41:18,347
Ada sesuatu yang harus kau ketahui.
511
00:41:19,858 --> 00:41:21,148
Dan sekarang...
512
00:41:21,337 --> 00:41:23,581
kau tahu bagaimana cara mendapatkannya.
513
00:41:25,434 --> 00:41:28,066
Aku tidak akan melakukan itu lagi.
514
00:41:30,625 --> 00:41:31,601
Yeah.
515
00:41:36,857 --> 00:41:39,265
Selamat untukmu, Sayid.
516
00:41:40,362 --> 00:41:42,555
Ini ongkos bus menuju Ramadi.
517
00:41:43,483 --> 00:41:44,743
Ayo bergerak.
518
00:42:09,421 --> 00:42:11,568
Ada orang terbaring di bunker...
519
00:42:13,272 --> 00:42:15,406
orang asing yang ditangkap oleh Rousseau.
520
00:42:17,991 --> 00:42:19,603
Aku menghajarnya.
521
00:42:21,398 --> 00:42:23,844
Aku menghajarnya dengan buruk.
522
00:42:28,410 --> 00:42:30,563
Mengapa kau menceritakan ini padaku, Sayid?
523
00:42:33,449 --> 00:42:35,554
Jack bertanya padaku bagaimana aku tahu--
524
00:42:35,944 --> 00:42:39,106
Tahu dengan pasti bahwa orang ini berbohong,
525
00:42:39,497 --> 00:42:43,666
bagaimana aku tahu dia adalah salah satu dari mereka, salah satu dari The Others.
526
00:42:46,014 --> 00:42:51,039
Aku tahu karena aku tidak merasa bersalah ketika aku melakukan itu padanya.
527
00:42:58,232 --> 00:43:02,838
Tapi aku tak menemukan cara bagaimana agar aku bisa menjelaskannya pada Jack atau bahkan Locke...
528
00:43:03,365 --> 00:43:05,825
karena mereka berdua telah lupa.
529
00:43:06,634 --> 00:43:08,949
Lupa? Apa?
530
00:43:10,181 --> 00:43:13,477
Bahwa kau pernah digantung dan dibiarkan mati,
531
00:43:13,647 --> 00:43:15,647
Bahwa Claire telah diculik selama beberapa hari,
532
00:43:15,650 --> 00:43:18,211
dan hanya tuhan yang tahu apa yang terjadi padanya,
533
00:43:18,408 --> 00:43:23,565
Bahwa orang-orang ini,
"Others" ini, mereka tak kenal ampun...
534
00:43:24,472 --> 00:43:27,834
dan mereka bisa mengambil siapapun dari kita.
535
00:43:34,333 --> 00:43:36,554
Jadi katakan padaku, Charlie.
536
00:43:38,719 --> 00:43:40,295
Apakah kau telah lupa?