1
00:00:02,044 --> 00:00:02,961
...سابقاً
2
00:00:03,012 --> 00:00:05,806
يا لوك، ألديك أي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب
3
00:00:05,889 --> 00:00:08,976
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك
4
00:00:15,941 --> 00:00:17,192
!مايكل-
!جين-
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,461
كنا على متن طائرة
من سيدني إلى لوس أنجلوس
6
00:00:35,544 --> 00:00:38,130
رحلة 815؟ -
كنتي على نفس الطائرة؟ -
7
00:00:40,215 --> 00:00:41,550
!تراجعوا
8
00:00:43,510 --> 00:00:44,970
!سأخرج
9
00:01:46,740 --> 00:01:47,658
مرحباً يا هيرلي
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,665
جين، أنت هنا
11
00:01:54,124 --> 00:01:55,501
بالتأكيد
12
00:01:57,211 --> 00:01:58,921
يا رفيق، أنت تتحدث الإنجليزية
13
00:01:59,004 --> 00:02:01,882
لا، أنت من يتحدث الكورية؟
14
00:02:03,592 --> 00:02:04,593
حقاً؟
15
00:02:11,725 --> 00:02:14,394
ماذا يفعل هو هنا؟
16
00:02:16,104 --> 00:02:17,940
سيتغير كل شيء
17
00:02:19,316 --> 00:02:20,234
ماذا؟
18
00:02:21,902 --> 00:02:23,862
سيتغير كل شيء
19
00:02:27,866 --> 00:02:30,536
استمتع بيومك يا هيوجو
20
00:02:30,577 --> 00:02:30,619
!هيرلي
21
00:02:35,582 --> 00:02:37,793
هل نمت؟ -
...لا، لقد كنت -
22
00:02:39,419 --> 00:02:40,796
أريح عيني
23
00:02:43,382 --> 00:02:44,716
الأرقام مكتوبة هنا
24
00:02:44,925 --> 00:02:47,761
نعم، أذكر الأرقام
25
00:02:49,429 --> 00:02:52,432
عاد لوك للشاطيء
لذا، سأتولى النوبة التالية
26
00:02:52,474 --> 00:02:53,725
رائع
27
00:02:54,685 --> 00:02:57,146
أخبرني جاك عن عملك
28
00:02:58,605 --> 00:03:00,732
على الأقل كلانا لديه أعمال ثانيةً، صحيح؟
29
00:03:01,942 --> 00:03:03,610
يا لسعادتنا
30
00:03:13,120 --> 00:03:14,955
حسناً، أليست الحياة كبيرة؟
31
00:03:20,961 --> 00:03:23,714
أنا مستعد لتقديم ما لم أقدمه
من قبل من أجل كوب ماء الآن
32
00:03:31,638 --> 00:03:33,974
مستحيل، لن نرفع أحداً ثانيةً
33
00:03:34,308 --> 00:03:35,684
انس الأمر
34
00:03:36,894 --> 00:03:37,603
!أنتم
35
00:03:38,896 --> 00:03:39,646
!أنتم
36
00:03:40,481 --> 00:03:43,484
!أخرجونا من هنا -
!كفى -
37
00:03:43,650 --> 00:03:45,235
!أنتم -
!اهدأ -
38
00:03:47,070 --> 00:03:49,406
كل دقيقة أقضيها هنا
39
00:03:49,490 --> 00:03:52,367
هي دقيقة تمر على
ولدي بالخارج
40
00:03:52,493 --> 00:03:55,245
حسناً، دعني أوضح لك الأمر يا مايك
41
00:03:55,412 --> 00:03:59,374
الآن، هذه الفتاة و رفاقها
يناقشون ما سيفعلونه بنا
42
00:03:59,458 --> 00:04:03,462
و حتى يتوصلوا لقرار
لا يوجد ما بيدنا لنفعله
43
00:04:11,637 --> 00:04:12,596
نعم
44
00:04:15,641 --> 00:04:17,810
لماذا لا تتبول عليها؟
45
00:04:27,653 --> 00:04:28,821
اجذب الحبل
46
00:04:32,533 --> 00:04:33,408
أرجوك
47
00:04:40,499 --> 00:04:42,000
لا تفعل
48
00:04:49,216 --> 00:04:51,468
اجذب الحبل و إلا قتلت صديقيك
49
00:05:09,403 --> 00:05:10,571
أنت التالي
50
00:05:12,614 --> 00:05:13,782
لا تفعل
51
00:05:14,241 --> 00:05:15,576
إنها تهذي
52
00:05:16,994 --> 00:05:20,414
السلاح به رصاصة واحدة
و لن تهدرها
53
00:05:20,455 --> 00:05:21,915
!أيتها الحقيرة
54
00:05:22,916 --> 00:05:24,376
!يا إلهي
55
00:05:24,501 --> 00:05:25,544
اجذب الحبل
56
00:05:40,767 --> 00:05:42,644
أتريدينني يا ذات الشفاه المثيرة؟
57
00:05:43,645 --> 00:05:45,397
...سيتوجب عليكِ أن تنزلي و
58
00:05:46,064 --> 00:05:46,899
أيتها الحقيرة
59
00:06:04,065 --> 00:06:07,277
4، 8، 15، 16، 23
مع الرقم الفائز 42
60
00:06:10,111 --> 00:06:12,571
فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز
61
00:06:12,655 --> 00:06:15,616
أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى
62
00:06:18,000 --> 00:06:21,962
هذا صحيح يا ماري جو،
لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز
63
00:06:24,423 --> 00:06:27,467
هيوجو؟
...هير
64
00:06:28,010 --> 00:06:29,761
!هيوجو، هيوجو
65
00:06:29,928 --> 00:06:32,597
هيوجو، استيقظ، استيقظ
66
00:06:32,848 --> 00:06:33,807
أمي، توقفي
67
00:06:33,932 --> 00:06:38,228
لقد انزلقت -
و أنت جالس؟ -
68
00:06:38,311 --> 00:06:40,480
أهناك مرض بقلبك؟ -
أنا بخير يا أمي -
69
00:06:40,772 --> 00:06:42,774
أنت تكذب
أعرف دائماً عندما تكذب
70
00:06:42,858 --> 00:06:44,151
لأنك لا تنظر في عيني
71
00:06:44,192 --> 00:06:47,029
لا أكذب -
اخبرني ماذا حدث إذاً -
72
00:06:55,287 --> 00:06:57,205
إنه بالتأكيد شيء أكلته
73
00:06:57,289 --> 00:07:00,250
نعم، إنه بالتأكيد شيء أكلته
لأنك تأكل حتى الباسورا
74
00:07:00,292 --> 00:07:02,669
و لا تمارس الرياضة -
أمارس الرياضة -
75
00:07:02,711 --> 00:07:04,546
السقوط ليس رياضة
76
00:07:04,588 --> 00:07:08,633
الحالة الوحيدة التي تتحرك بها
هي عندما تخرج رجلاً من الدلو
77
00:07:08,675 --> 00:07:10,552
...نفس الشيء يومياً يا هيوجو
78
00:07:10,635 --> 00:07:12,971
تعمل، ثم تأكل الدجاج
79
00:07:13,534 --> 00:07:16,078
يجب أن تغير حياتك يا هيوجو
80
00:07:16,328 --> 00:07:18,497
أتظن أنه هناك من سيغيرها لك؟
81
00:07:18,539 --> 00:07:21,792
ربما إن دعوت يومياً،
فسينزل المسيح من الجنة
82
00:07:21,834 --> 00:07:25,337
و يسحب من وزن 200 رطل
ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة
83
00:07:25,379 --> 00:07:27,631
نعم، يمكن أن يحضر لك سيارة
84
00:07:27,673 --> 00:07:31,385
ربما لا أريد التغيير
ربما تعجبني حياتي
85
00:07:33,345 --> 00:07:36,056
إنه المسيح بالتأكيد
86
00:07:40,770 --> 00:07:43,189
مرحباً، لحظة واحدة
87
00:07:43,272 --> 00:07:47,401
نعم، إنه المسيح
يسألك عن لون السيارة التي تريدها
88
00:07:57,119 --> 00:07:58,829
معذرةً يا هيرلي
89
00:07:59,455 --> 00:08:01,081
يجب أن نتحدث قليلاً
90
00:08:01,165 --> 00:08:04,293
لا تقلق، الأم خرجت في نزهة
لذا فإنه أنت و أنا و الطفل
91
00:08:04,335 --> 00:08:05,544
افصح
92
00:08:05,795 --> 00:08:08,297
أفصح عن ماذا؟
93
00:08:09,715 --> 00:08:12,259
الباب الأرضي، ماذا به؟
94
00:08:13,260 --> 00:08:15,054
لا شيء في الواقع
95
00:08:16,472 --> 00:08:18,724
أنت هناك لمدة يوم و نصف
96
00:08:19,183 --> 00:08:20,726
تشاهد لا شيء؟
97
00:08:22,144 --> 00:08:23,562
...حسناً، أظن
98
00:08:23,813 --> 00:08:25,439
إنه حصن
99
00:08:26,023 --> 00:08:29,318
من الحب العالمية الثانية، لكنه أجدد قليلاً
100
00:08:29,568 --> 00:08:32,822
ماذا بداخله؟ -
لا أعرف -
101
00:08:33,614 --> 00:08:35,825
لكنك بشكل ما تعرف أنه حصن
102
00:08:36,826 --> 00:08:40,538
حسناً، أظن أن أحدهم أخبرني
103
00:08:42,790 --> 00:08:44,458
هل ستكذب عليَّ؟
104
00:08:45,292 --> 00:08:47,378
هل ستكذب على الطفل؟
105
00:08:48,129 --> 00:08:49,630
يا رفيق، أنا لا أكذب أبداً
106
00:08:49,630 --> 00:08:53,008
و ماذا عن المرة التي أخبرتني فيها
أنك تساوي 150 مليون دولار؟
107
00:08:53,134 --> 00:08:55,469
كانوا 156 مليون -
آسف -
108
00:08:55,636 --> 00:08:59,056
لا بد أنني خلطت بينهم و بين
ال900 تريليون الذين أساويهم أنا
109
00:09:00,307 --> 00:09:03,185
و هذا الطفل مصنوه من حلوى الشيكولاتة
لذا، فعن إذنك
110
00:09:03,227 --> 00:09:06,313
سأفرد جناحيَّ و أطير هاجراً هذه الجزيرة
111
00:09:31,338 --> 00:09:34,675
مرحباً يا روز -
مرحباً بك -
112
00:09:36,010 --> 00:09:38,637
تغسلين الملابس إذاً؟
113
00:09:38,721 --> 00:09:40,765
بالتأكيد
114
00:09:41,223 --> 00:09:43,768
أيمكنك أن تمرر لي تلك
الملابس المتسخة هناك؟
115
00:09:48,022 --> 00:09:49,064
شكراً لك
116
00:09:50,441 --> 00:09:52,443
ألا تريدين أن تعرفي ما حدث؟
117
00:09:53,068 --> 00:09:54,320
ما حدث؟
118
00:09:54,361 --> 00:09:55,529
هناك
119
00:09:55,613 --> 00:09:58,199
الكل يسألني عمَ يوجد بالباب الأرضي
120
00:09:58,240 --> 00:10:00,326
حسناً، هذا شأنك يا عزيزي
121
00:10:01,202 --> 00:10:02,828
ألا تريدين أن تعرفي؟
122
00:10:03,037 --> 00:10:08,000
مهما كان ما هناك
فلن يساعدني في إنهاء الغسيل، صحيح؟
123
00:10:12,004 --> 00:10:16,592
حسناً، إنه سيساعدك تقريباً
124
00:10:23,015 --> 00:10:24,725
إنه هنا في مكان ما
125
00:11:01,887 --> 00:11:04,223
أهناك من كان يعيش هنا حقاً؟
126
00:11:05,558 --> 00:11:06,559
نعم
127
00:11:08,853 --> 00:11:12,398
حسناً، من أجل ماذا؟
128
00:11:13,732 --> 00:11:16,277
إنها قصة طويلة
129
00:11:18,696 --> 00:11:19,697
...هيرلي
130
00:11:20,030 --> 00:11:22,074
من أخبرت غيرها؟
131
00:11:22,283 --> 00:11:23,242
لا أحد
132
00:11:24,243 --> 00:11:25,578
أقسم لك
133
00:11:25,870 --> 00:11:27,746
يا رفيق، إنه عمل كبير
134
00:11:27,997 --> 00:11:29,498
...احتجت
135
00:11:30,040 --> 00:11:31,500
للمساعدة
136
00:11:31,584 --> 00:11:32,835
مرحباً يا جاك
137
00:11:33,461 --> 00:11:34,587
مرحباً يا روز
138
00:11:35,087 --> 00:11:35,880
إنها جيدة
139
00:11:35,921 --> 00:11:37,631
لن تخبر أحداً
140
00:11:38,048 --> 00:11:40,718
يا عزيزي، لا أعرف ما يمكن
أن أقول أصلاً
141
00:12:34,247 --> 00:12:35,748
أكل هذا طعام؟
142
00:12:37,458 --> 00:12:41,921
إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار
الجميع ما وجدنا هنا
143
00:12:42,004 --> 00:12:43,923
أتعرف ما ستفعل ذاً؟
144
00:12:44,006 --> 00:12:48,094
أجرده كله و أحاول معرفة
كيف أجعله يستمر لفترة
145
00:12:48,428 --> 00:12:50,722
و في الوقت الحالي
لا يأخذ أحد شيئاً
146
00:12:50,805 --> 00:12:51,931
لا توجد استثناءات
147
00:12:52,014 --> 00:12:54,392
هذه مسئوليتك يا هيرلي، حسناً؟
148
00:12:55,935 --> 00:12:57,311
ما هذا؟
149
00:12:57,395 --> 00:12:59,105
لن يسرك أن تعرفي
150
00:13:00,773 --> 00:13:02,775
"خلطة صلصة السلطة"
151
00:13:02,775 --> 00:13:04,652
"مركب الماشية"
152
00:13:05,361 --> 00:13:06,821
يبدو لذيذاً
153
00:13:13,244 --> 00:13:16,247
شيكولاتة "أبوللو"؟ هل سمعتي عن هذا من قبل؟
154
00:13:16,831 --> 00:13:19,250
لا، لكن الحلوى هي الحلوى
155
00:13:19,333 --> 00:13:21,419
هذا ما يقوله برنارد دائماً
156
00:13:22,211 --> 00:13:24,297
لو تحدثنا عن الأسنان الجميلة
157
00:13:25,048 --> 00:13:27,592
ففم هذا الرجل مليء بها
158
00:13:28,259 --> 00:13:30,094
برنارد...كان هذا زوجك؟
159
00:13:30,511 --> 00:13:32,472
لازال زوجي
160
00:13:32,805 --> 00:13:33,973
...لكن
161
00:13:34,265 --> 00:13:36,559
أظن أنكِ قلتي أنه كان
في مؤخرة الطائرة
162
00:13:39,479 --> 00:13:41,022
...آسف، لم أقصد
163
00:13:41,105 --> 00:13:43,107
لا، لا، لا عليك
لا تلوم نفسك
164
00:13:43,232 --> 00:13:45,318
برنارد بخير
أنا متأكدة
165
00:13:45,943 --> 00:13:47,987
أيمكنك أن تحضر التونا المعلبة؟
166
00:13:55,787 --> 00:13:57,538
سيكرهني الجميع يا روز
167
00:13:58,664 --> 00:14:00,792
هذا سخيف
168
00:14:01,667 --> 00:14:04,879
أنت الشخص الوحيد تقريباً
الذي يحبه الجميع على هذه الجزيرة
169
00:14:06,714 --> 00:14:08,299
حسناً، سيتغير هذا
170
00:14:09,008 --> 00:14:11,302
يا رفاق، أوجدتم أي شامبو للشعر هنا؟
171
00:14:11,344 --> 00:14:13,971
نعم، يوجد هناك
172
00:14:16,140 --> 00:14:19,560
كايت، لا يمكنك أن تأخذيه
173
00:14:19,685 --> 00:14:21,437
شكراً يا هيرلي
174
00:14:23,815 --> 00:14:25,691
إنها زجاجة واحدة
175
00:14:26,025 --> 00:14:28,152
هكذا يبدأ الأمر دائماً
176
00:14:31,656 --> 00:14:34,659
"مرحباً في مطعم "سيد كلاك
أيمكنني أن آخذ طلبك؟
177
00:14:38,996 --> 00:14:40,123
مرحباً يا هيوجو
178
00:14:43,835 --> 00:14:45,002
هل أنت بخير يا رجل؟
179
00:14:45,837 --> 00:14:48,005
نعم، بخير
180
00:14:49,340 --> 00:14:52,802
!رييس، إلى مكتبي! حالاً
181
00:14:58,391 --> 00:15:00,476
أهناك ما تريد أن تخبرني به يا رييس؟
182
00:15:03,771 --> 00:15:06,149
لا
183
00:15:06,983 --> 00:15:08,776
هل أنت متأكد؟
184
00:15:11,195 --> 00:15:13,197
نعم
185
00:15:14,782 --> 00:15:16,868
هذا هو شريط مراقبة ليلة أمس
186
00:15:26,794 --> 00:15:30,048
رييس، أنت تدين للشركة بثمان
وجبات من قطع اللحم
187
00:15:30,048 --> 00:15:31,382
لم آكل ثمان قطع
188
00:15:31,382 --> 00:15:33,134
أتريد أن تشاهد بقية الشريط؟
189
00:15:33,259 --> 00:15:35,928
و أنت تعمل هنا، كم مرة
190
00:15:36,012 --> 00:15:39,849
يجب أن أخبرك أن المناديل تساوي نقوداً؟
191
00:15:39,891 --> 00:15:41,434
حسناً؟ إنها بدولارين لكل زبون
192
00:15:41,517 --> 00:15:44,645
دولارين، نحن لسنا نساوي وزننا نقوداً
هنا يا رييس في المطعم
193
00:15:44,687 --> 00:15:47,148
لست أساوي وزني نقوداً
هل تساوي أنت وزنك نقوداً؟
194
00:15:47,231 --> 00:15:49,859
لأنه إن كنت كذلك فربما
لا تحتاج للعمل هنا
195
00:15:49,901 --> 00:15:52,278
لذا فاستوعب الأمر
196
00:15:52,528 --> 00:15:54,864
ماذا، أهذه مشكلة يا رييس؟
197
00:16:04,791 --> 00:16:06,167
أنا أستقيل يا رفيق
198
00:16:09,337 --> 00:16:10,588
يا إلهي
199
00:16:12,298 --> 00:16:14,008
يا إلهي -
!يا رفيق -
200
00:16:14,384 --> 00:16:15,718
هل أنت بخير؟
201
00:16:16,177 --> 00:16:17,887
أنا...أنا بخير
202
00:16:18,137 --> 00:16:19,889
راندي يفقد عقله بالداخل
203
00:16:19,889 --> 00:16:21,015
حسناً، ربما يجب أن تعود للداخل
204
00:16:21,057 --> 00:16:23,101
سيجعلونك تنظف الملابس لبقية الأسبوع
205
00:16:23,142 --> 00:16:25,395
أشك، لأنني أستقيل أيضاً
206
00:16:26,104 --> 00:16:26,979
ماذا؟
207
00:16:27,230 --> 00:16:29,440
يبدو أننا وجدنا يوم أجازة
208
00:16:30,483 --> 00:16:33,736
من يحتاج للمال عندما يكون حسن المظهر؟
209
00:17:02,181 --> 00:17:03,725
يمكنك أن تظهر الآن
210
00:17:05,268 --> 00:17:06,686
لقد رأيتك عند الصخرة
211
00:17:07,395 --> 00:17:09,021
و بعدها عند شجرة المانجروف
212
00:17:10,523 --> 00:17:12,442
في الواقع، لقد كنت أسير في دائرة واسعة
213
00:17:12,608 --> 00:17:15,111
لا أعرف كيف لم تلاحظ
214
00:17:21,325 --> 00:17:22,368
حسناً
215
00:17:23,453 --> 00:17:24,787
لا يجب أن تسبني
216
00:17:29,125 --> 00:17:31,836
أيمكنك أن تخبرني لمَ تتبعني يا تشارلي؟
217
00:17:32,462 --> 00:17:33,129
نعم
218
00:17:35,256 --> 00:17:36,549
الأمر بسيط يا جون
219
00:17:37,175 --> 00:17:39,302
هناك أسرار كثيرة هنا
220
00:17:39,635 --> 00:17:42,096
و سأمت من كوني مع من لا يعرفوا شيئاً
221
00:17:42,180 --> 00:17:44,015
لقد استعدت طفل كلاير
222
00:17:44,182 --> 00:17:47,393
صحيح أنني لم أتسكع بعيداً للصخرة
السوداء في المهمة الدموية للفريق الأول
223
00:17:47,435 --> 00:17:50,980
لكنني كنت لأفعل لو طلب أحدكم مني هذا
224
00:17:51,189 --> 00:17:53,775
أظن أنه من حقي الحصول
على بعض الإجابات اللعينة هنا
225
00:17:56,652 --> 00:17:58,112
ماذا تريد أن تعرف؟
226
00:18:07,288 --> 00:18:08,289
كيف تسير الأمور؟
227
00:18:09,540 --> 00:18:10,249
بشكل سيء
228
00:18:10,750 --> 00:18:13,961
يوجد المزيد من الخرسانة على الجانب
الآخر من الحائط
229
00:18:14,212 --> 00:18:16,798
على الأقل سمكها ما بين 8 إلى 10 قدم
230
00:18:17,632 --> 00:18:18,883
أترى هذا؟
231
00:18:23,304 --> 00:18:26,182
مثير للاهتمام، جيد
هذا تيتانيوم
232
00:18:26,557 --> 00:18:28,935
لا يوجد أي انجذاب مغناطيسي تقريباً
233
00:18:30,144 --> 00:18:32,313
لكننا لن نصعد لهناك
234
00:18:32,438 --> 00:18:33,689
نصعد؟
235
00:18:40,029 --> 00:18:41,781
ربما يمكننا النزول من تحته
236
00:18:58,840 --> 00:19:00,049
اجذب الحبل
237
00:19:00,508 --> 00:19:03,928
لن أفعل شيئاً حتى أتأكد
من أن صديقيَّ بخير
238
00:19:03,970 --> 00:19:05,847
أصبحنا صديقاك الآن؟
239
00:19:09,684 --> 00:19:12,353
اجذبه الآن و إلا سنسحب الحبل
240
00:19:21,320 --> 00:19:22,613
مرحى يا رفاق
241
00:19:23,031 --> 00:19:25,533
شكراً على الإنقاذ -
كل شيء على ما يرام -
242
00:19:25,658 --> 00:19:28,411
لقد تحدثنا، و يصدقون أننا
كنا على متن الطائرة أيضاً
243
00:19:28,494 --> 00:19:32,457
رائع، أتمنى لو يمكننا جميعاً
أن نطوف بالمحيط سوياً
244
00:19:34,125 --> 00:19:35,710
ماذا في يدك؟
245
00:19:37,587 --> 00:19:38,546
لا شيء
246
00:19:38,713 --> 00:19:40,923
أهي صخرة؟
أتسعى لانتقامٍ ما؟
247
00:19:41,257 --> 00:19:42,967
أماك ثلاث ثوان لتلقي بها
248
00:19:43,009 --> 00:19:44,677
آنا-
واحد -
249
00:19:44,844 --> 00:19:46,095
اثنان
250
00:19:46,220 --> 00:19:47,430
الآن
...انتظرا
251
00:19:47,889 --> 00:19:49,307
...أنتِ، ماذا
252
00:19:54,520 --> 00:19:56,272
"لم تقولي "ثلاثة
253
00:19:56,731 --> 00:19:59,692
اصمت، عندما آمرك بشيء تنفذه
254
00:19:59,817 --> 00:20:01,361
أقول تحر فتتحرك
255
00:20:01,402 --> 00:20:03,196
أقول قف فتقف
256
00:20:03,196 --> 00:20:04,781
أقول اقفز، ماذا تقول؟
257
00:20:04,822 --> 00:20:06,157
أنتِ أولاً
258
00:20:06,657 --> 00:20:07,742
إن كانت لا تعجبك القواعد
259
00:20:07,867 --> 00:20:11,287
فسأعيدك للحفرة ثانيةً، أتفهمني؟
260
00:20:12,455 --> 00:20:13,831
أفهمك
261
00:20:22,340 --> 00:20:24,050
الجو يظلم
سنعود
262
00:20:27,011 --> 00:20:28,304
إلى أين؟
263
00:20:28,429 --> 00:20:30,181
بمَ أخبرتك للتو؟
264
00:20:31,182 --> 00:20:32,975
آسف، لقد نسيت
265
00:20:33,267 --> 00:20:35,228
..هناك شيء واحد رغم ذلك
266
00:20:35,770 --> 00:20:39,399
إن ضربتيني ثانيةً سأقتلك
267
00:20:42,735 --> 00:20:43,653
هيا بنا
268
00:21:14,225 --> 00:21:18,146
كان يضغط هذا الزر كل 108 دقيقة؟
269
00:21:18,438 --> 00:21:19,897
بالتأكيد
270
00:21:19,981 --> 00:21:22,316
لكن كيف يعقل هذا؟
أعني، ألم يكن ينام؟
271
00:21:22,358 --> 00:21:25,028
لا أعرف، لم أجد الفرصة لأسأله
272
00:21:25,945 --> 00:21:27,739
و بعد كل هذا رحل؟
273
00:21:27,780 --> 00:21:29,407
أعني، لماذا؟ أين ذهب؟
274
00:21:29,449 --> 00:21:30,491
لا أعرف
275
00:21:31,242 --> 00:21:34,037
حاولت تتبعه، لكنه لم يترك أثراً واضحاً وراءه
276
00:21:34,078 --> 00:21:36,789
أظن أنه فهم
أنه وجد بدلاءه
277
00:21:36,831 --> 00:21:39,125
تعني نحن -
أعني نحن -
278
00:21:41,294 --> 00:21:45,882
الأمر يبدو غير معقول، صحيح؟
279
00:21:46,340 --> 00:21:48,301
يبدو كما يبدو يا تشارلي
280
00:21:49,177 --> 00:21:51,512
و ماذا سيحدث إن لم نضغطه؟
281
00:21:51,554 --> 00:21:54,807
لن نعرف
فقد وضعت نظاماً
282
00:21:54,974 --> 00:21:56,976
لازالت أعمل به
لكن أنه سيكون
283
00:21:57,060 --> 00:21:59,270
نظام نوبات ثنائية كل 6 ساعات
284
00:21:59,312 --> 00:22:00,646
نوبات؟
285
00:22:01,814 --> 00:22:03,316
نضغط زر؟
286
00:22:03,608 --> 00:22:06,611
و هناك جهاز تسجيل
287
00:22:11,574 --> 00:22:13,451
ماذا يفعل هيرلي هناك؟
288
00:22:13,910 --> 00:22:15,828
إنه مسئول عن الطعام
289
00:22:17,497 --> 00:22:18,623
الطعام؟
290
00:22:32,637 --> 00:22:33,513
مرحباً يا زميل
291
00:22:35,807 --> 00:22:36,641
أين كنت؟
292
00:22:36,808 --> 00:22:39,811
كنت..بالجوار
293
00:22:40,978 --> 00:22:42,313
أعرف يا هيرلي
294
00:22:43,773 --> 00:22:44,732
تعرف ماذا؟
295
00:22:44,857 --> 00:22:47,151
أعرف بأمر الطعام
لقد أخبرني لوك بكل شيء
296
00:22:47,151 --> 00:22:49,153
نعم، حسناً، لوك يكذب -
حقاً؟ -
297
00:22:49,195 --> 00:22:52,865
أيكذب أيضاً بأمر ضغط الزر كل 108 دقيقة
و إلا ستنفجر الجزيرة؟
298
00:22:52,907 --> 00:22:54,575
لن تنفجر
299
00:22:55,660 --> 00:22:56,452
هيا
300
00:22:56,536 --> 00:22:57,829
اسمع، جاك جعلني مسئولاً
301
00:22:57,912 --> 00:23:00,707
..لا أريد حتى أن -
أتوجد زبدة فستق؟ -
302
00:23:00,998 --> 00:23:01,666
ماذا؟
303
00:23:01,708 --> 00:23:02,625
زبدة فستق
304
00:23:02,667 --> 00:23:06,212
بالجوز، و الكريمة و مفيدة
للأطفال في كل مكان
305
00:23:06,254 --> 00:23:08,548
نعم، عدة أوعية
306
00:23:08,673 --> 00:23:10,758
رائع، ماذا في أن تعطينا واحدة؟
307
00:23:13,094 --> 00:23:14,595
من أجل كلاير
308
00:23:15,680 --> 00:23:17,181
لا يمكن يا رجل
309
00:23:17,640 --> 00:23:19,976
تقول لا لأم مرضعة؟
310
00:23:20,059 --> 00:23:22,186
الأمر ليس هكذا -
بل إنه هكذا -
311
00:23:22,186 --> 00:23:24,021
لم أظن أن هذا قد يحدث أبداً
لكنه حدث
312
00:23:24,021 --> 00:23:25,565
لقد أصبحت مثلهم
313
00:23:26,315 --> 00:23:27,191
مثلهم؟
314
00:23:27,358 --> 00:23:29,986
هم...الرجل
المتحكم
315
00:23:30,445 --> 00:23:34,574
ظننتنا أصدقاء
لقد تغيرت يا رجل
316
00:23:53,051 --> 00:23:55,803
درايف شافت
ساك شافت تليق أكثر
317
00:23:56,554 --> 00:23:59,223
سأتفقد سماعات الأذن
318
00:24:00,349 --> 00:24:02,518
بالتأكيد
سماعات الأذن
319
00:24:04,145 --> 00:24:06,230
هيوجو-
ستارلا-
320
00:24:06,355 --> 00:24:07,982
لماذا لست موجوداً في عملك؟
321
00:24:08,024 --> 00:24:10,485
نحن نبحث عن فرص عمل أخرى
322
00:24:10,610 --> 00:24:13,154
هل استقلت؟ -
نعم -
323
00:24:13,279 --> 00:24:15,740
إنه يخلط بين الأمور اليوم
عقله ليس في مكانه
324
00:24:15,782 --> 00:24:17,533
فليحضر له أحدكم سترة للمجانين
325
00:24:17,575 --> 00:24:18,826
أيمكنني تجربة هذه؟
326
00:24:18,868 --> 00:24:21,496
أنت تفسد نظرتي العامة يا هيوجو
327
00:24:21,537 --> 00:24:22,413
أنت تمثل لي الدنيا
328
00:24:22,538 --> 00:24:24,874
أعني، إن اعتزلت عن عملك
فستجد بعد ذلك
329
00:24:25,041 --> 00:24:28,753
النحل يتوقف عن إنتاج العسل
و ستموت الأزهار
330
00:24:29,128 --> 00:24:31,589
و سينهار العالم كله
331
00:24:32,757 --> 00:24:34,258
...إذاً يا ستارلا
332
00:24:39,222 --> 00:24:42,225
آسف، حسناً
333
00:24:42,475 --> 00:24:45,978
سيقيم هولد ستيدي حفلة
نهاية الأسبوع
334
00:24:46,229 --> 00:24:48,564
...و كنت أتساءل إن كان يوم الجمعة
335
00:24:48,815 --> 00:24:51,317
لدي عمل
336
00:24:51,818 --> 00:24:53,027
..لا، لم أقصد
337
00:24:53,069 --> 00:24:56,072
لكن يمكنني المجيء يوم السيت
أيناسبك هذا؟
338
00:24:57,949 --> 00:25:01,202
نعم، يناسبني تماماً
339
00:25:02,495 --> 00:25:05,248
يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة
منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً
340
00:25:05,248 --> 00:25:07,625
أنت غريب جداً اليوم
341
00:25:07,750 --> 00:25:10,169
حقاً يا رجل،
ماذا حدث لك؟
342
00:25:10,294 --> 00:25:12,755
لا شيء، أردت فقط
..أن أدعوها للخروج قبل
343
00:25:13,172 --> 00:25:14,507
قبل ماذا؟
344
00:25:15,049 --> 00:25:16,634
لا شيء
345
00:25:18,177 --> 00:25:20,012
هذه آخر ماسورة
346
00:25:20,179 --> 00:25:22,640
أظن أننا تحت المنطقة
التي بدأنا منها
347
00:25:23,433 --> 00:25:25,476
لقد صبوا الخرسانة طوال
الطريق إلى هنا أيضاً
348
00:25:32,525 --> 00:25:33,818
بنفس السماكة
349
00:25:35,611 --> 00:25:37,321
ربما يوجد طريق حولها
350
00:25:43,745 --> 00:25:45,288
ما هذه الأشياء هناك؟
351
00:25:45,955 --> 00:25:47,206
أتريد رأيي؟
352
00:25:48,207 --> 00:25:50,877
هناك مولد حراري خلف هذا الحائط
353
00:25:50,960 --> 00:25:52,462
هذا هو مصدر الطاقة
354
00:26:01,888 --> 00:26:03,306
احترس من هذه الأنابيب
355
00:26:04,140 --> 00:26:05,433
إنها ساخنة جداً
356
00:26:10,646 --> 00:26:11,522
انتهى الأمر
357
00:26:12,190 --> 00:26:14,859
لا شيء
الطريق مسدود
358
00:26:18,488 --> 00:26:20,573
ما رأيك يا سيد؟
359
00:26:21,824 --> 00:26:23,659
رأيي في ماذا يا جاك؟
360
00:26:23,701 --> 00:26:28,498
هذا المكان، الحاسوب
ماذا يحدث في رأيك؟
361
00:26:29,707 --> 00:26:33,628
آخر مرة سمعت فيها الخرسانة
تصب على كل شيء بهذه الطريقة
362
00:26:34,170 --> 00:26:35,546
كان في تشيرنوبل
363
00:26:42,428 --> 00:26:45,181
هل اصطدمت بشيء؟ -
لا أظن -
364
00:26:47,183 --> 00:26:48,935
الصوت يأتي من هناك
365
00:26:50,728 --> 00:26:52,021
سأتفقد الأمر
366
00:27:12,375 --> 00:27:13,167
مرحباً
367
00:27:14,627 --> 00:27:15,169
مرحباً
368
00:27:18,172 --> 00:27:20,383
لقد أخذتي حماماً
369
00:27:20,633 --> 00:27:22,427
كان يجب أن أتأكد أنه يعمل
370
00:27:24,679 --> 00:27:25,763
كيف كان؟
371
00:27:27,014 --> 00:27:32,311
الضغط كان سيئاً
و المياه بردت فجأة
372
00:27:32,437 --> 00:27:34,647
و ظهرت رائحة مثل الكبريت، لكن
373
00:27:35,356 --> 00:27:36,566
كان حماماً
374
00:27:36,691 --> 00:27:38,443
نعم، أفهم قصدك
375
00:27:40,820 --> 00:27:42,196
يمكن أن يفيدك الحمام
376
00:27:44,240 --> 00:27:45,700
ربما في وقت لاحق
377
00:27:46,451 --> 00:27:48,244
سأترك لك الشامبو
378
00:28:02,925 --> 00:28:05,178
أنا ليبي -
مايكل-
379
00:28:06,471 --> 00:28:08,222
كم عددكم؟
380
00:28:08,306 --> 00:28:10,475
على الجانب الآخر من الجزيرة؟
381
00:28:11,225 --> 00:28:17,190
عندما رحلنا كنا 40
كم نجا منكم؟
382
00:28:18,107 --> 00:28:19,901
نجا 23
383
00:28:29,077 --> 00:28:30,370
هل أنت بخير؟
384
00:28:31,788 --> 00:28:33,873
كما لو أنك تهتم الآن
385
00:28:34,707 --> 00:28:38,586
قلت لك إني آسف
لقد كان سوء تفاهم
386
00:28:39,337 --> 00:28:42,715
سوء التفاهم يكون عندما تحضلر لي عصير
ليمون بدلاً من الشاي المثلج
387
00:28:42,757 --> 00:28:46,010
أمرت بعدم التحدث -
هو من كان يتحدث إليَّ -
388
00:28:46,928 --> 00:28:48,221
وصلنا
389
00:28:50,348 --> 00:28:52,767
ماذا ستفعلين؟
ستحولينا لضوء؟
390
00:29:48,698 --> 00:29:50,950
ظننتك قلتي أنه كان هناك 23
391
00:29:52,118 --> 00:29:53,369
كان
392
00:30:15,006 --> 00:30:15,840
مرحباً يا صن
393
00:30:20,845 --> 00:30:22,055
ماذا هناك؟
394
00:30:25,850 --> 00:30:28,603
لقد..لقد وحدت شيئاً بالماء
395
00:30:28,687 --> 00:30:30,605
لقد أخبرت شانون به
396
00:30:30,772 --> 00:30:33,733
و ظننا أنه يجب أن تعرفي
397
00:30:40,949 --> 00:30:42,867
إنها الرسائل من القارب
398
00:30:48,498 --> 00:30:50,750
ظننا أنه يجب عليكِ أن تتخذي قرارك
399
00:30:58,984 --> 00:31:00,777
لماذا أخبرت تشارلي يا رجل؟
400
00:31:01,987 --> 00:31:03,363
لأنه سألني يا هيوجو
401
00:31:03,489 --> 00:31:04,740
نعم، حسناً، لم يكن عليك إخباره
402
00:31:04,781 --> 00:31:06,909
كان يجب أن تستمع لي أيضاً
بشأن عدم النزول هنا
403
00:31:06,950 --> 00:31:09,786
كل شيء سيتغير الآن
كل شيء
404
00:31:10,120 --> 00:31:12,080
الفرصة جيدة يا هيوجو
405
00:31:12,122 --> 00:31:14,625
الناس تقول ذلك
406
00:31:14,666 --> 00:31:17,336
لكن هذا غير صحيح
صدقني، أنا أعرف
407
00:31:17,377 --> 00:31:19,004
و خمن من يكون الشخص السيء
408
00:31:19,046 --> 00:31:20,964
من عليه أن يقول: "لا، لا يمكنك
أخذ زبدة الفستق
409
00:31:21,006 --> 00:31:24,343
للشقراء الجميلة و ابنها
المسكين الذي يعيش على الجزيرة"؟
410
00:31:24,384 --> 00:31:25,886
أتعلم من هذا؟
إنه أنا
411
00:31:28,039 --> 00:31:30,124
أتعرف؟ لن أفعل ذلك
412
00:31:30,207 --> 00:31:32,209
ابحث عن شخص غيري ليهتم بالطعام يا رجل
413
00:31:32,251 --> 00:31:34,253
لا، كل منا لديه عمله الخاص يا هيوجو
414
00:31:34,420 --> 00:31:37,465
عملي هو أن أقنع الناس بأن
يضغغطون على زر كل 108 دقيقة
415
00:31:37,506 --> 00:31:40,384
دون أن يعرفوا السبب
416
00:31:43,095 --> 00:31:44,222
أتريد تبادل الأعمال؟
417
00:31:44,222 --> 00:31:44,972
!لا أريد أن أفعل هذا يا رجل
418
00:31:45,014 --> 00:31:47,266
لقد حصلت على اعمال كثيرة
لم تعجبني
419
00:31:47,308 --> 00:31:48,726
و لكنني قمت بهم رغم ذلك
420
00:31:49,560 --> 00:31:51,479
آسف يا هيوجو
421
00:31:53,064 --> 00:31:54,982
لا يمكنك الاستقالة
422
00:31:58,694 --> 00:31:59,862
حسناً، إذاً
423
00:32:31,310 --> 00:32:34,021
!كن حريصاً -
أنا حريص يا رفيق -
424
00:32:34,689 --> 00:32:36,524
هل أنت مستعد؟ -
نعم -
425
00:32:36,607 --> 00:32:38,568
!حسناً، لنتحرك
426
00:32:42,280 --> 00:32:43,781
أتظن أننا أحضر دمى كافية؟
427
00:32:43,823 --> 00:32:44,824
حسناً، هذا جيد
428
00:32:51,330 --> 00:32:52,707
هذه عبقرية
429
00:32:52,957 --> 00:32:55,793
ليس إلى اليسار يا رفيق
ضعها بزاوية
430
00:32:56,002 --> 00:32:56,919
!أنتما
431
00:32:57,128 --> 00:32:58,087
!اركض
432
00:33:11,142 --> 00:33:12,810
!تحيا الحرية
433
00:33:13,060 --> 00:33:15,021
ماذا تفعل يا رفيق؟ -
!الحرية -
434
00:33:16,480 --> 00:33:18,316
أتريد أن تفعل شيئاً آخر الليلة؟
435
00:33:18,357 --> 00:33:20,151
من الأفضل أن تعلمني الآن
436
00:33:20,151 --> 00:33:23,154
لأن يوم أجازتنا الضخم سينتهي
يا صديقي الضخم
437
00:33:23,613 --> 00:33:24,780
خلال 10 ساعات
438
00:33:24,822 --> 00:33:27,158
سنضطر للبحث عن وظائف أخرى
439
00:33:27,617 --> 00:33:29,702
سمعت أن محل بيتزا بين يريدون عاملين
440
00:33:29,785 --> 00:33:33,331
أو يمكننا الذهاب إلى جيروراما
441
00:33:33,414 --> 00:33:36,167
لكنني تعجبني الفتاة التي تعمل
في محل البيتزا
442
00:33:37,168 --> 00:33:38,794
اوعدني بشيء يا رفيق
443
00:33:39,587 --> 00:33:40,630
حسناً، ماذا؟
444
00:33:41,756 --> 00:33:44,842
اوعدني أنه مهما يحدث
445
00:33:45,217 --> 00:33:46,761
...لن نتغير
446
00:33:46,802 --> 00:33:48,429
لن يتغير أي من هذا
447
00:33:48,596 --> 00:33:49,805
حسناً
448
00:33:50,348 --> 00:33:52,225
أعرف ما يجري
449
00:33:52,308 --> 00:33:54,727
أعرف لمَ تتصرف بغرابة مؤخراً
450
00:33:54,810 --> 00:33:56,771
...ستقوم ب
451
00:33:56,854 --> 00:34:00,024
ستجري جراحة المعدة هذه، صحيح؟
452
00:34:00,107 --> 00:34:02,610
لن أجري جراحة -
هيا يا رجل، لا عليك -
453
00:34:02,652 --> 00:34:04,320
أعني، لازلت مندهشاً
454
00:34:04,320 --> 00:34:08,324
يمكن أن أقول: "عزيزي هيرلي،
"أهذه هي شخصيتك حقاً؟
455
00:34:08,491 --> 00:34:10,076
اسمع يا جوني
أنا لا أمزح
456
00:34:10,159 --> 00:34:16,165
اوعدني أننا سنظل كما نحن
457
00:34:16,249 --> 00:34:17,667
سأفعل ما هو أفضل
458
00:34:17,708 --> 00:34:21,629
لن أظل كما أنا فقط يا فتى
بل سأشرب مباركة على ذلك
459
00:34:22,546 --> 00:34:24,382
أيمكنك أن تعيرني دولارين؟
460
00:34:42,525 --> 00:34:44,026
ماذا معك يا هيرلي؟
461
00:34:49,115 --> 00:34:50,449
إنه ديناميت
462
00:34:51,033 --> 00:34:53,869
ديناميت؟ حسناً، ماذا تفعل به؟
463
00:34:56,706 --> 00:35:00,084
آسف، لكن لا يمكنني أن
أدع هذا يحدث ثانيةً
464
00:35:09,635 --> 00:35:11,637
لماذا يوجد طاقم أخبار هنا؟
465
00:35:13,389 --> 00:35:14,932
لا يجب أن نذهب هناك يا رفيق
466
00:35:16,392 --> 00:35:19,478
لنذهب يا رفيق
إنهم يتجمعون
467
00:35:19,562 --> 00:35:21,856
ربما أطلق على أحدهم النار
468
00:35:33,743 --> 00:35:35,995
لماذا تفعل ذلك يا عزيزي؟
469
00:35:36,412 --> 00:35:38,080
اسمعي، اخرجي من هنا فقط يا روز
470
00:35:38,164 --> 00:35:39,999
لكنك ستأذينا
471
00:35:40,166 --> 00:35:41,959
ليس إن فجرته و أنا بالخارج
472
00:35:42,126 --> 00:35:43,085
إنه باب سميك
473
00:35:43,127 --> 00:35:45,296
و سأتأكد أنه لا يوجد أحد بالجوار
474
00:35:45,338 --> 00:35:47,423
لذا أرجوكِ، هلا ابتعدتي؟
475
00:35:47,465 --> 00:35:51,219
أنت من أحضرني من على الشاطيء
و جاء بي إلى هذا المكان
476
00:35:51,594 --> 00:35:54,931
أقل ما يتدين له بي
هو تفسير لتفجيرك له
477
00:35:54,972 --> 00:35:56,307
!أنتِ لا تفهمين
478
00:35:56,432 --> 00:35:58,392
!سيفسد هذا كل شيء
479
00:36:04,315 --> 00:36:06,901
!يا رفيق، هناك من ربح اليانصيب
480
00:36:06,943 --> 00:36:08,361
دعيني أخبرك بشيء يا روز
481
00:36:08,402 --> 00:36:11,072
...كنا جميعاً بخير قبل أن نحصل على
482
00:36:12,073 --> 00:36:13,115
بطاطس مقرمشة
483
00:36:13,199 --> 00:36:14,909
لكن الآن معنا هذه البطاطس
484
00:36:15,159 --> 00:36:16,786
و سيريدها الكل
485
00:36:16,911 --> 00:36:19,121
لذا فإن أخذهم ستيف
سيغضب تشارلي
486
00:36:19,205 --> 00:36:22,124
لكنه ليس غاضب من ستيف
إنه غاضب مني أنا
487
00:36:22,166 --> 00:36:23,292
!هذا هو من ربح
488
00:36:25,044 --> 00:36:26,295
!هذا هو من ربح
489
00:36:31,300 --> 00:36:33,177
و ساكون أنا في وسط الأمر
490
00:36:33,219 --> 00:36:34,637
و سيقال لي
491
00:36:34,679 --> 00:36:38,099
ماذا عنا؟ لماذا لم نحصل على بطاطس مقرمشة؟"
492
00:36:38,266 --> 00:36:41,102
هيا، ساعدنا يا هيرلي
لماذا أعطيت كايت الشامبو؟
493
00:36:41,143 --> 00:36:43,604
"و لم تحضر لي زبدة الفستق؟
494
00:36:43,938 --> 00:36:47,024
و سيغضبوا كثيراً و يبدأوا بالتساؤل
495
00:36:47,108 --> 00:36:48,693
"لماذا يحصل هيوجو على كل شيء؟"
496
00:36:48,818 --> 00:36:50,361
"لماذا يجب أن يقرر هو؟
497
00:36:50,403 --> 00:36:52,154
و سيكرهوني كلهم
498
00:36:56,701 --> 00:36:58,202
لا أعرف ما أفعل
499
00:37:23,884 --> 00:37:26,804
هيا يا جاك
لقد انتهيت من الجرد، لا يوجد حل غير ذلك
500
00:37:27,229 --> 00:37:28,897
هل أنت جاد؟
501
00:37:29,064 --> 00:37:30,649
يا رفيق، يوجد طعام كافي بالداخل
502
00:37:30,649 --> 00:37:34,277
ليطعم الفرد ثلاث وجبات
لثلاثة شهور أخرى
503
00:37:34,403 --> 00:37:37,239
نحن 40 شخص
لن ينجح الأمر
504
00:37:38,448 --> 00:37:41,535
اسمع، لقد حملتني المسئولية
هذا ما سنفعله
505
00:37:43,495 --> 00:37:44,538
حسناً
506
00:37:46,790 --> 00:37:47,999
حسناً؟
507
00:37:48,500 --> 00:37:51,336
نعم، حسناً
508
00:37:56,591 --> 00:37:57,676
حسناً
509
00:41:07,851 --> 00:41:09,937
عن إذنك
510
00:41:10,688 --> 00:41:12,231
مرحباً
511
00:41:14,084 --> 00:41:16,169
...حيث كنتم
512
00:41:17,170 --> 00:41:21,424
من حيث أتيتم، هل كانت
هناك امرأة تدعى روز؟
513
00:41:23,267 --> 00:41:25,436
مرأة سوداء في الخمسينيات؟
514
00:41:29,607 --> 00:41:31,067
...هل هي
515
00:41:32,235 --> 00:41:33,945
هل هي بخير؟
516
00:41:35,113 --> 00:41:36,614
نعم يا رجل
517
00:41:37,740 --> 00:41:38,825
إنها بخير
518
00:41:42,495 --> 00:41:44,497
شكراً لك
519
00:41:45,790 --> 00:41:47,959
مايكل
أنا مايكل
520
00:41:48,710 --> 00:41:50,962
شكراً لك يا مايكل
521
00:41:51,963 --> 00:41:53,881
أنا برنارد
522
00:42:02,473 --> 00:42:03,391
حسناً
523
00:42:03,850 --> 00:42:07,562
لا عليك
إنها بخير
524
00:42:35,757 --> 00:42:44,182
ترجمة
Lupin
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********