1 00:00:02,044 --> 00:00:02,961 ...سابقاً 2 00:00:03,012 --> 00:00:05,806 يا لوك، ألديك أي رسالة لأحد؟ لتذهب على القارب 3 00:00:05,889 --> 00:00:08,976 عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك 4 00:00:15,941 --> 00:00:17,192 !مايكل- !جين- 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,461 كنا على متن طائرة من سيدني إلى لوس أنجلوس 6 00:00:35,544 --> 00:00:38,130 رحلة 815؟ - كنتي على نفس الطائرة؟ - 7 00:00:40,215 --> 00:00:41,550 !تراجعوا 8 00:00:43,510 --> 00:00:44,970 !سأخرج 9 00:01:46,740 --> 00:01:47,658 مرحباً يا هيرلي 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,665 جين، أنت هنا 11 00:01:54,124 --> 00:01:55,501 بالتأكيد 12 00:01:57,211 --> 00:01:58,921 يا رفيق، أنت تتحدث الإنجليزية 13 00:01:59,004 --> 00:02:01,882 لا، أنت من يتحدث الكورية؟ 14 00:02:03,592 --> 00:02:04,593 حقاً؟ 15 00:02:11,725 --> 00:02:14,394 ماذا يفعل هو هنا؟ 16 00:02:16,104 --> 00:02:17,940 سيتغير كل شيء 17 00:02:19,316 --> 00:02:20,234 ماذا؟ 18 00:02:21,902 --> 00:02:23,862 سيتغير كل شيء 19 00:02:27,866 --> 00:02:30,536 استمتع بيومك يا هيوجو 20 00:02:30,577 --> 00:02:30,619 !هيرلي 21 00:02:35,582 --> 00:02:37,793 هل نمت؟ - ...لا، لقد كنت - 22 00:02:39,419 --> 00:02:40,796 أريح عيني 23 00:02:43,382 --> 00:02:44,716 الأرقام مكتوبة هنا 24 00:02:44,925 --> 00:02:47,761 نعم، أذكر الأرقام 25 00:02:49,429 --> 00:02:52,432 عاد لوك للشاطيء لذا، سأتولى النوبة التالية 26 00:02:52,474 --> 00:02:53,725 رائع 27 00:02:54,685 --> 00:02:57,146 أخبرني جاك عن عملك 28 00:02:58,605 --> 00:03:00,732 على الأقل كلانا لديه أعمال ثانيةً، صحيح؟ 29 00:03:01,942 --> 00:03:03,610 يا لسعادتنا 30 00:03:13,120 --> 00:03:14,955 حسناً، أليست الحياة كبيرة؟ 31 00:03:20,961 --> 00:03:23,714 أنا مستعد لتقديم ما لم أقدمه من قبل من أجل كوب ماء الآن 32 00:03:31,638 --> 00:03:33,974 مستحيل، لن نرفع أحداً ثانيةً 33 00:03:34,308 --> 00:03:35,684 انس الأمر 34 00:03:36,894 --> 00:03:37,603 !أنتم 35 00:03:38,896 --> 00:03:39,646 !أنتم 36 00:03:40,481 --> 00:03:43,484 !أخرجونا من هنا - !كفى - 37 00:03:43,650 --> 00:03:45,235 !أنتم - !اهدأ - 38 00:03:47,070 --> 00:03:49,406 كل دقيقة أقضيها هنا 39 00:03:49,490 --> 00:03:52,367 هي دقيقة تمر على ولدي بالخارج 40 00:03:52,493 --> 00:03:55,245 حسناً، دعني أوضح لك الأمر يا مايك 41 00:03:55,412 --> 00:03:59,374 الآن، هذه الفتاة و رفاقها يناقشون ما سيفعلونه بنا 42 00:03:59,458 --> 00:04:03,462 و حتى يتوصلوا لقرار لا يوجد ما بيدنا لنفعله 43 00:04:11,637 --> 00:04:12,596 نعم 44 00:04:15,641 --> 00:04:17,810 لماذا لا تتبول عليها؟ 45 00:04:27,653 --> 00:04:28,821 اجذب الحبل 46 00:04:32,533 --> 00:04:33,408 أرجوك 47 00:04:40,499 --> 00:04:42,000 لا تفعل 48 00:04:49,216 --> 00:04:51,468 اجذب الحبل و إلا قتلت صديقيك 49 00:05:09,403 --> 00:05:10,571 أنت التالي 50 00:05:12,614 --> 00:05:13,782 لا تفعل 51 00:05:14,241 --> 00:05:15,576 إنها تهذي 52 00:05:16,994 --> 00:05:20,414 السلاح به رصاصة واحدة و لن تهدرها 53 00:05:20,455 --> 00:05:21,915 !أيتها الحقيرة 54 00:05:22,916 --> 00:05:24,376 !يا إلهي 55 00:05:24,501 --> 00:05:25,544 اجذب الحبل 56 00:05:40,767 --> 00:05:42,644 أتريدينني يا ذات الشفاه المثيرة؟ 57 00:05:43,645 --> 00:05:45,397 ...سيتوجب عليكِ أن تنزلي و 58 00:05:46,064 --> 00:05:46,899 أيتها الحقيرة 59 00:06:04,065 --> 00:06:07,277 4، 8، 15، 16، 23 مع الرقم الفائز 42 60 00:06:10,111 --> 00:06:12,571 فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز 61 00:06:12,655 --> 00:06:15,616 أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى 62 00:06:18,000 --> 00:06:21,962 هذا صحيح يا ماري جو، لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز 63 00:06:24,423 --> 00:06:27,467 هيوجو؟ ...هير 64 00:06:28,010 --> 00:06:29,761 !هيوجو، هيوجو 65 00:06:29,928 --> 00:06:32,597 هيوجو، استيقظ، استيقظ 66 00:06:32,848 --> 00:06:33,807 أمي، توقفي 67 00:06:33,932 --> 00:06:38,228 لقد انزلقت - و أنت جالس؟ - 68 00:06:38,311 --> 00:06:40,480 أهناك مرض بقلبك؟ - أنا بخير يا أمي - 69 00:06:40,772 --> 00:06:42,774 أنت تكذب أعرف دائماً عندما تكذب 70 00:06:42,858 --> 00:06:44,151 لأنك لا تنظر في عيني 71 00:06:44,192 --> 00:06:47,029 لا أكذب - اخبرني ماذا حدث إذاً - 72 00:06:55,287 --> 00:06:57,205 إنه بالتأكيد شيء أكلته 73 00:06:57,289 --> 00:07:00,250 نعم، إنه بالتأكيد شيء أكلته لأنك تأكل حتى الباسورا 74 00:07:00,292 --> 00:07:02,669 و لا تمارس الرياضة - أمارس الرياضة - 75 00:07:02,711 --> 00:07:04,546 السقوط ليس رياضة 76 00:07:04,588 --> 00:07:08,633 الحالة الوحيدة التي تتحرك بها هي عندما تخرج رجلاً من الدلو 77 00:07:08,675 --> 00:07:10,552 ...نفس الشيء يومياً يا هيوجو 78 00:07:10,635 --> 00:07:12,971 تعمل، ثم تأكل الدجاج 79 00:07:13,534 --> 00:07:16,078 يجب أن تغير حياتك يا هيوجو 80 00:07:16,328 --> 00:07:18,497 أتظن أنه هناك من سيغيرها لك؟ 81 00:07:18,539 --> 00:07:21,792 ربما إن دعوت يومياً، فسينزل المسيح من الجنة 82 00:07:21,834 --> 00:07:25,337 و يسحب من وزن 200 رطل ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة 83 00:07:25,379 --> 00:07:27,631 نعم، يمكن أن يحضر لك سيارة 84 00:07:27,673 --> 00:07:31,385 ربما لا أريد التغيير ربما تعجبني حياتي 85 00:07:33,345 --> 00:07:36,056 إنه المسيح بالتأكيد 86 00:07:40,770 --> 00:07:43,189 مرحباً، لحظة واحدة 87 00:07:43,272 --> 00:07:47,401 نعم، إنه المسيح يسألك عن لون السيارة التي تريدها 88 00:07:57,119 --> 00:07:58,829 معذرةً يا هيرلي 89 00:07:59,455 --> 00:08:01,081 يجب أن نتحدث قليلاً 90 00:08:01,165 --> 00:08:04,293 لا تقلق، الأم خرجت في نزهة لذا فإنه أنت و أنا و الطفل 91 00:08:04,335 --> 00:08:05,544 افصح 92 00:08:05,795 --> 00:08:08,297 أفصح عن ماذا؟ 93 00:08:09,715 --> 00:08:12,259 الباب الأرضي، ماذا به؟ 94 00:08:13,260 --> 00:08:15,054 لا شيء في الواقع 95 00:08:16,472 --> 00:08:18,724 أنت هناك لمدة يوم و نصف 96 00:08:19,183 --> 00:08:20,726 تشاهد لا شيء؟ 97 00:08:22,144 --> 00:08:23,562 ...حسناً، أظن 98 00:08:23,813 --> 00:08:25,439 إنه حصن 99 00:08:26,023 --> 00:08:29,318 من الحب العالمية الثانية، لكنه أجدد قليلاً 100 00:08:29,568 --> 00:08:32,822 ماذا بداخله؟ - لا أعرف - 101 00:08:33,614 --> 00:08:35,825 لكنك بشكل ما تعرف أنه حصن 102 00:08:36,826 --> 00:08:40,538 حسناً، أظن أن أحدهم أخبرني 103 00:08:42,790 --> 00:08:44,458 هل ستكذب عليَّ؟ 104 00:08:45,292 --> 00:08:47,378 هل ستكذب على الطفل؟ 105 00:08:48,129 --> 00:08:49,630 يا رفيق، أنا لا أكذب أبداً 106 00:08:49,630 --> 00:08:53,008 و ماذا عن المرة التي أخبرتني فيها أنك تساوي 150 مليون دولار؟ 107 00:08:53,134 --> 00:08:55,469 كانوا 156 مليون - آسف - 108 00:08:55,636 --> 00:08:59,056 لا بد أنني خلطت بينهم و بين ال900 تريليون الذين أساويهم أنا 109 00:09:00,307 --> 00:09:03,185 و هذا الطفل مصنوه من حلوى الشيكولاتة لذا، فعن إذنك 110 00:09:03,227 --> 00:09:06,313 سأفرد جناحيَّ و أطير هاجراً هذه الجزيرة 111 00:09:31,338 --> 00:09:34,675 مرحباً يا روز - مرحباً بك - 112 00:09:36,010 --> 00:09:38,637 تغسلين الملابس إذاً؟ 113 00:09:38,721 --> 00:09:40,765 بالتأكيد 114 00:09:41,223 --> 00:09:43,768 أيمكنك أن تمرر لي تلك الملابس المتسخة هناك؟ 115 00:09:48,022 --> 00:09:49,064 شكراً لك 116 00:09:50,441 --> 00:09:52,443 ألا تريدين أن تعرفي ما حدث؟ 117 00:09:53,068 --> 00:09:54,320 ما حدث؟ 118 00:09:54,361 --> 00:09:55,529 هناك 119 00:09:55,613 --> 00:09:58,199 الكل يسألني عمَ يوجد بالباب الأرضي 120 00:09:58,240 --> 00:10:00,326 حسناً، هذا شأنك يا عزيزي 121 00:10:01,202 --> 00:10:02,828 ألا تريدين أن تعرفي؟ 122 00:10:03,037 --> 00:10:08,000 مهما كان ما هناك فلن يساعدني في إنهاء الغسيل، صحيح؟ 123 00:10:12,004 --> 00:10:16,592 حسناً، إنه سيساعدك تقريباً 124 00:10:23,015 --> 00:10:24,725 إنه هنا في مكان ما 125 00:11:01,887 --> 00:11:04,223 أهناك من كان يعيش هنا حقاً؟ 126 00:11:05,558 --> 00:11:06,559 نعم 127 00:11:08,853 --> 00:11:12,398 حسناً، من أجل ماذا؟ 128 00:11:13,732 --> 00:11:16,277 إنها قصة طويلة 129 00:11:18,696 --> 00:11:19,697 ...هيرلي 130 00:11:20,030 --> 00:11:22,074 من أخبرت غيرها؟ 131 00:11:22,283 --> 00:11:23,242 لا أحد 132 00:11:24,243 --> 00:11:25,578 أقسم لك 133 00:11:25,870 --> 00:11:27,746 يا رفيق، إنه عمل كبير 134 00:11:27,997 --> 00:11:29,498 ...احتجت 135 00:11:30,040 --> 00:11:31,500 للمساعدة 136 00:11:31,584 --> 00:11:32,835 مرحباً يا جاك 137 00:11:33,461 --> 00:11:34,587 مرحباً يا روز 138 00:11:35,087 --> 00:11:35,880 إنها جيدة 139 00:11:35,921 --> 00:11:37,631 لن تخبر أحداً 140 00:11:38,048 --> 00:11:40,718 يا عزيزي، لا أعرف ما يمكن أن أقول أصلاً 141 00:12:34,247 --> 00:12:35,748 أكل هذا طعام؟ 142 00:12:37,458 --> 00:12:41,921 إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار الجميع ما وجدنا هنا 143 00:12:42,004 --> 00:12:43,923 أتعرف ما ستفعل ذاً؟ 144 00:12:44,006 --> 00:12:48,094 أجرده كله و أحاول معرفة كيف أجعله يستمر لفترة 145 00:12:48,428 --> 00:12:50,722 و في الوقت الحالي لا يأخذ أحد شيئاً 146 00:12:50,805 --> 00:12:51,931 لا توجد استثناءات 147 00:12:52,014 --> 00:12:54,392 هذه مسئوليتك يا هيرلي، حسناً؟ 148 00:12:55,935 --> 00:12:57,311 ما هذا؟ 149 00:12:57,395 --> 00:12:59,105 لن يسرك أن تعرفي 150 00:13:00,773 --> 00:13:02,775 "خلطة صلصة السلطة" 151 00:13:02,775 --> 00:13:04,652 "مركب الماشية" 152 00:13:05,361 --> 00:13:06,821 يبدو لذيذاً 153 00:13:13,244 --> 00:13:16,247 شيكولاتة "أبوللو"؟ هل سمعتي عن هذا من قبل؟ 154 00:13:16,831 --> 00:13:19,250 لا، لكن الحلوى هي الحلوى 155 00:13:19,333 --> 00:13:21,419 هذا ما يقوله برنارد دائماً 156 00:13:22,211 --> 00:13:24,297 لو تحدثنا عن الأسنان الجميلة 157 00:13:25,048 --> 00:13:27,592 ففم هذا الرجل مليء بها 158 00:13:28,259 --> 00:13:30,094 برنارد...كان هذا زوجك؟ 159 00:13:30,511 --> 00:13:32,472 لازال زوجي 160 00:13:32,805 --> 00:13:33,973 ...لكن 161 00:13:34,265 --> 00:13:36,559 أظن أنكِ قلتي أنه كان في مؤخرة الطائرة 162 00:13:39,479 --> 00:13:41,022 ...آسف، لم أقصد 163 00:13:41,105 --> 00:13:43,107 لا، لا، لا عليك لا تلوم نفسك 164 00:13:43,232 --> 00:13:45,318 برنارد بخير أنا متأكدة 165 00:13:45,943 --> 00:13:47,987 أيمكنك أن تحضر التونا المعلبة؟ 166 00:13:55,787 --> 00:13:57,538 سيكرهني الجميع يا روز 167 00:13:58,664 --> 00:14:00,792 هذا سخيف 168 00:14:01,667 --> 00:14:04,879 أنت الشخص الوحيد تقريباً الذي يحبه الجميع على هذه الجزيرة 169 00:14:06,714 --> 00:14:08,299 حسناً، سيتغير هذا 170 00:14:09,008 --> 00:14:11,302 يا رفاق، أوجدتم أي شامبو للشعر هنا؟ 171 00:14:11,344 --> 00:14:13,971 نعم، يوجد هناك 172 00:14:16,140 --> 00:14:19,560 كايت، لا يمكنك أن تأخذيه 173 00:14:19,685 --> 00:14:21,437 شكراً يا هيرلي 174 00:14:23,815 --> 00:14:25,691 إنها زجاجة واحدة 175 00:14:26,025 --> 00:14:28,152 هكذا يبدأ الأمر دائماً 176 00:14:31,656 --> 00:14:34,659 "مرحباً في مطعم "سيد كلاك أيمكنني أن آخذ طلبك؟ 177 00:14:38,996 --> 00:14:40,123 مرحباً يا هيوجو 178 00:14:43,835 --> 00:14:45,002 هل أنت بخير يا رجل؟ 179 00:14:45,837 --> 00:14:48,005 نعم، بخير 180 00:14:49,340 --> 00:14:52,802 !رييس، إلى مكتبي! حالاً 181 00:14:58,391 --> 00:15:00,476 أهناك ما تريد أن تخبرني به يا رييس؟ 182 00:15:03,771 --> 00:15:06,149 لا 183 00:15:06,983 --> 00:15:08,776 هل أنت متأكد؟ 184 00:15:11,195 --> 00:15:13,197 نعم 185 00:15:14,782 --> 00:15:16,868 هذا هو شريط مراقبة ليلة أمس 186 00:15:26,794 --> 00:15:30,048 رييس، أنت تدين للشركة بثمان وجبات من قطع اللحم 187 00:15:30,048 --> 00:15:31,382 لم آكل ثمان قطع 188 00:15:31,382 --> 00:15:33,134 أتريد أن تشاهد بقية الشريط؟ 189 00:15:33,259 --> 00:15:35,928 و أنت تعمل هنا، كم مرة 190 00:15:36,012 --> 00:15:39,849 يجب أن أخبرك أن المناديل تساوي نقوداً؟ 191 00:15:39,891 --> 00:15:41,434 حسناً؟ إنها بدولارين لكل زبون 192 00:15:41,517 --> 00:15:44,645 دولارين، نحن لسنا نساوي وزننا نقوداً هنا يا رييس في المطعم 193 00:15:44,687 --> 00:15:47,148 لست أساوي وزني نقوداً هل تساوي أنت وزنك نقوداً؟ 194 00:15:47,231 --> 00:15:49,859 لأنه إن كنت كذلك فربما لا تحتاج للعمل هنا 195 00:15:49,901 --> 00:15:52,278 لذا فاستوعب الأمر 196 00:15:52,528 --> 00:15:54,864 ماذا، أهذه مشكلة يا رييس؟ 197 00:16:04,791 --> 00:16:06,167 أنا أستقيل يا رفيق 198 00:16:09,337 --> 00:16:10,588 يا إلهي 199 00:16:12,298 --> 00:16:14,008 يا إلهي - !يا رفيق - 200 00:16:14,384 --> 00:16:15,718 هل أنت بخير؟ 201 00:16:16,177 --> 00:16:17,887 أنا...أنا بخير 202 00:16:18,137 --> 00:16:19,889 راندي يفقد عقله بالداخل 203 00:16:19,889 --> 00:16:21,015 حسناً، ربما يجب أن تعود للداخل 204 00:16:21,057 --> 00:16:23,101 سيجعلونك تنظف الملابس لبقية الأسبوع 205 00:16:23,142 --> 00:16:25,395 أشك، لأنني أستقيل أيضاً 206 00:16:26,104 --> 00:16:26,979 ماذا؟ 207 00:16:27,230 --> 00:16:29,440 يبدو أننا وجدنا يوم أجازة 208 00:16:30,483 --> 00:16:33,736 من يحتاج للمال عندما يكون حسن المظهر؟ 209 00:17:02,181 --> 00:17:03,725 يمكنك أن تظهر الآن 210 00:17:05,268 --> 00:17:06,686 لقد رأيتك عند الصخرة 211 00:17:07,395 --> 00:17:09,021 و بعدها عند شجرة المانجروف 212 00:17:10,523 --> 00:17:12,442 في الواقع، لقد كنت أسير في دائرة واسعة 213 00:17:12,608 --> 00:17:15,111 لا أعرف كيف لم تلاحظ 214 00:17:21,325 --> 00:17:22,368 حسناً 215 00:17:23,453 --> 00:17:24,787 لا يجب أن تسبني 216 00:17:29,125 --> 00:17:31,836 أيمكنك أن تخبرني لمَ تتبعني يا تشارلي؟ 217 00:17:32,462 --> 00:17:33,129 نعم 218 00:17:35,256 --> 00:17:36,549 الأمر بسيط يا جون 219 00:17:37,175 --> 00:17:39,302 هناك أسرار كثيرة هنا 220 00:17:39,635 --> 00:17:42,096 و سأمت من كوني مع من لا يعرفوا شيئاً 221 00:17:42,180 --> 00:17:44,015 لقد استعدت طفل كلاير 222 00:17:44,182 --> 00:17:47,393 صحيح أنني لم أتسكع بعيداً للصخرة السوداء في المهمة الدموية للفريق الأول 223 00:17:47,435 --> 00:17:50,980 لكنني كنت لأفعل لو طلب أحدكم مني هذا 224 00:17:51,189 --> 00:17:53,775 أظن أنه من حقي الحصول على بعض الإجابات اللعينة هنا 225 00:17:56,652 --> 00:17:58,112 ماذا تريد أن تعرف؟ 226 00:18:07,288 --> 00:18:08,289 كيف تسير الأمور؟ 227 00:18:09,540 --> 00:18:10,249 بشكل سيء 228 00:18:10,750 --> 00:18:13,961 يوجد المزيد من الخرسانة على الجانب الآخر من الحائط 229 00:18:14,212 --> 00:18:16,798 على الأقل سمكها ما بين 8 إلى 10 قدم 230 00:18:17,632 --> 00:18:18,883 أترى هذا؟ 231 00:18:23,304 --> 00:18:26,182 مثير للاهتمام، جيد هذا تيتانيوم 232 00:18:26,557 --> 00:18:28,935 لا يوجد أي انجذاب مغناطيسي تقريباً 233 00:18:30,144 --> 00:18:32,313 لكننا لن نصعد لهناك 234 00:18:32,438 --> 00:18:33,689 نصعد؟ 235 00:18:40,029 --> 00:18:41,781 ربما يمكننا النزول من تحته 236 00:18:58,840 --> 00:19:00,049 اجذب الحبل 237 00:19:00,508 --> 00:19:03,928 لن أفعل شيئاً حتى أتأكد من أن صديقيَّ بخير 238 00:19:03,970 --> 00:19:05,847 أصبحنا صديقاك الآن؟ 239 00:19:09,684 --> 00:19:12,353 اجذبه الآن و إلا سنسحب الحبل 240 00:19:21,320 --> 00:19:22,613 مرحى يا رفاق 241 00:19:23,031 --> 00:19:25,533 شكراً على الإنقاذ - كل شيء على ما يرام - 242 00:19:25,658 --> 00:19:28,411 لقد تحدثنا، و يصدقون أننا كنا على متن الطائرة أيضاً 243 00:19:28,494 --> 00:19:32,457 رائع، أتمنى لو يمكننا جميعاً أن نطوف بالمحيط سوياً 244 00:19:34,125 --> 00:19:35,710 ماذا في يدك؟ 245 00:19:37,587 --> 00:19:38,546 لا شيء 246 00:19:38,713 --> 00:19:40,923 أهي صخرة؟ أتسعى لانتقامٍ ما؟ 247 00:19:41,257 --> 00:19:42,967 أماك ثلاث ثوان لتلقي بها 248 00:19:43,009 --> 00:19:44,677 آنا- واحد - 249 00:19:44,844 --> 00:19:46,095 اثنان 250 00:19:46,220 --> 00:19:47,430 الآن ...انتظرا 251 00:19:47,889 --> 00:19:49,307 ...أنتِ، ماذا 252 00:19:54,520 --> 00:19:56,272 "لم تقولي "ثلاثة 253 00:19:56,731 --> 00:19:59,692 اصمت، عندما آمرك بشيء تنفذه 254 00:19:59,817 --> 00:20:01,361 أقول تحر فتتحرك 255 00:20:01,402 --> 00:20:03,196 أقول قف فتقف 256 00:20:03,196 --> 00:20:04,781 أقول اقفز، ماذا تقول؟ 257 00:20:04,822 --> 00:20:06,157 أنتِ أولاً 258 00:20:06,657 --> 00:20:07,742 إن كانت لا تعجبك القواعد 259 00:20:07,867 --> 00:20:11,287 فسأعيدك للحفرة ثانيةً، أتفهمني؟ 260 00:20:12,455 --> 00:20:13,831 أفهمك 261 00:20:22,340 --> 00:20:24,050 الجو يظلم سنعود 262 00:20:27,011 --> 00:20:28,304 إلى أين؟ 263 00:20:28,429 --> 00:20:30,181 بمَ أخبرتك للتو؟ 264 00:20:31,182 --> 00:20:32,975 آسف، لقد نسيت 265 00:20:33,267 --> 00:20:35,228 ..هناك شيء واحد رغم ذلك 266 00:20:35,770 --> 00:20:39,399 إن ضربتيني ثانيةً سأقتلك 267 00:20:42,735 --> 00:20:43,653 هيا بنا 268 00:21:14,225 --> 00:21:18,146 كان يضغط هذا الزر كل 108 دقيقة؟ 269 00:21:18,438 --> 00:21:19,897 بالتأكيد 270 00:21:19,981 --> 00:21:22,316 لكن كيف يعقل هذا؟ أعني، ألم يكن ينام؟ 271 00:21:22,358 --> 00:21:25,028 لا أعرف، لم أجد الفرصة لأسأله 272 00:21:25,945 --> 00:21:27,739 و بعد كل هذا رحل؟ 273 00:21:27,780 --> 00:21:29,407 أعني، لماذا؟ أين ذهب؟ 274 00:21:29,449 --> 00:21:30,491 لا أعرف 275 00:21:31,242 --> 00:21:34,037 حاولت تتبعه، لكنه لم يترك أثراً واضحاً وراءه 276 00:21:34,078 --> 00:21:36,789 أظن أنه فهم أنه وجد بدلاءه 277 00:21:36,831 --> 00:21:39,125 تعني نحن - أعني نحن - 278 00:21:41,294 --> 00:21:45,882 الأمر يبدو غير معقول، صحيح؟ 279 00:21:46,340 --> 00:21:48,301 يبدو كما يبدو يا تشارلي 280 00:21:49,177 --> 00:21:51,512 و ماذا سيحدث إن لم نضغطه؟ 281 00:21:51,554 --> 00:21:54,807 لن نعرف فقد وضعت نظاماً 282 00:21:54,974 --> 00:21:56,976 لازالت أعمل به لكن أنه سيكون 283 00:21:57,060 --> 00:21:59,270 نظام نوبات ثنائية كل 6 ساعات 284 00:21:59,312 --> 00:22:00,646 نوبات؟ 285 00:22:01,814 --> 00:22:03,316 نضغط زر؟ 286 00:22:03,608 --> 00:22:06,611 و هناك جهاز تسجيل 287 00:22:11,574 --> 00:22:13,451 ماذا يفعل هيرلي هناك؟ 288 00:22:13,910 --> 00:22:15,828 إنه مسئول عن الطعام 289 00:22:17,497 --> 00:22:18,623 الطعام؟ 290 00:22:32,637 --> 00:22:33,513 مرحباً يا زميل 291 00:22:35,807 --> 00:22:36,641 أين كنت؟ 292 00:22:36,808 --> 00:22:39,811 كنت..بالجوار 293 00:22:40,978 --> 00:22:42,313 أعرف يا هيرلي 294 00:22:43,773 --> 00:22:44,732 تعرف ماذا؟ 295 00:22:44,857 --> 00:22:47,151 أعرف بأمر الطعام لقد أخبرني لوك بكل شيء 296 00:22:47,151 --> 00:22:49,153 نعم، حسناً، لوك يكذب - حقاً؟ - 297 00:22:49,195 --> 00:22:52,865 أيكذب أيضاً بأمر ضغط الزر كل 108 دقيقة و إلا ستنفجر الجزيرة؟ 298 00:22:52,907 --> 00:22:54,575 لن تنفجر 299 00:22:55,660 --> 00:22:56,452 هيا 300 00:22:56,536 --> 00:22:57,829 اسمع، جاك جعلني مسئولاً 301 00:22:57,912 --> 00:23:00,707 ..لا أريد حتى أن - أتوجد زبدة فستق؟ - 302 00:23:00,998 --> 00:23:01,666 ماذا؟ 303 00:23:01,708 --> 00:23:02,625 زبدة فستق 304 00:23:02,667 --> 00:23:06,212 بالجوز، و الكريمة و مفيدة للأطفال في كل مكان 305 00:23:06,254 --> 00:23:08,548 نعم، عدة أوعية 306 00:23:08,673 --> 00:23:10,758 رائع، ماذا في أن تعطينا واحدة؟ 307 00:23:13,094 --> 00:23:14,595 من أجل كلاير 308 00:23:15,680 --> 00:23:17,181 لا يمكن يا رجل 309 00:23:17,640 --> 00:23:19,976 تقول لا لأم مرضعة؟ 310 00:23:20,059 --> 00:23:22,186 الأمر ليس هكذا - بل إنه هكذا - 311 00:23:22,186 --> 00:23:24,021 لم أظن أن هذا قد يحدث أبداً لكنه حدث 312 00:23:24,021 --> 00:23:25,565 لقد أصبحت مثلهم 313 00:23:26,315 --> 00:23:27,191 مثلهم؟ 314 00:23:27,358 --> 00:23:29,986 هم...الرجل المتحكم 315 00:23:30,445 --> 00:23:34,574 ظننتنا أصدقاء لقد تغيرت يا رجل 316 00:23:53,051 --> 00:23:55,803 درايف شافت ساك شافت تليق أكثر 317 00:23:56,554 --> 00:23:59,223 سأتفقد سماعات الأذن 318 00:24:00,349 --> 00:24:02,518 بالتأكيد سماعات الأذن 319 00:24:04,145 --> 00:24:06,230 هيوجو- ستارلا- 320 00:24:06,355 --> 00:24:07,982 لماذا لست موجوداً في عملك؟ 321 00:24:08,024 --> 00:24:10,485 نحن نبحث عن فرص عمل أخرى 322 00:24:10,610 --> 00:24:13,154 هل استقلت؟ - نعم - 323 00:24:13,279 --> 00:24:15,740 إنه يخلط بين الأمور اليوم عقله ليس في مكانه 324 00:24:15,782 --> 00:24:17,533 فليحضر له أحدكم سترة للمجانين 325 00:24:17,575 --> 00:24:18,826 أيمكنني تجربة هذه؟ 326 00:24:18,868 --> 00:24:21,496 أنت تفسد نظرتي العامة يا هيوجو 327 00:24:21,537 --> 00:24:22,413 أنت تمثل لي الدنيا 328 00:24:22,538 --> 00:24:24,874 أعني، إن اعتزلت عن عملك فستجد بعد ذلك 329 00:24:25,041 --> 00:24:28,753 النحل يتوقف عن إنتاج العسل و ستموت الأزهار 330 00:24:29,128 --> 00:24:31,589 و سينهار العالم كله 331 00:24:32,757 --> 00:24:34,258 ...إذاً يا ستارلا 332 00:24:39,222 --> 00:24:42,225 آسف، حسناً 333 00:24:42,475 --> 00:24:45,978 سيقيم هولد ستيدي حفلة نهاية الأسبوع 334 00:24:46,229 --> 00:24:48,564 ...و كنت أتساءل إن كان يوم الجمعة 335 00:24:48,815 --> 00:24:51,317 لدي عمل 336 00:24:51,818 --> 00:24:53,027 ..لا، لم أقصد 337 00:24:53,069 --> 00:24:56,072 لكن يمكنني المجيء يوم السيت أيناسبك هذا؟ 338 00:24:57,949 --> 00:25:01,202 نعم، يناسبني تماماً 339 00:25:02,495 --> 00:25:05,248 يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً 340 00:25:05,248 --> 00:25:07,625 أنت غريب جداً اليوم 341 00:25:07,750 --> 00:25:10,169 حقاً يا رجل، ماذا حدث لك؟ 342 00:25:10,294 --> 00:25:12,755 لا شيء، أردت فقط ..أن أدعوها للخروج قبل 343 00:25:13,172 --> 00:25:14,507 قبل ماذا؟ 344 00:25:15,049 --> 00:25:16,634 لا شيء 345 00:25:18,177 --> 00:25:20,012 هذه آخر ماسورة 346 00:25:20,179 --> 00:25:22,640 أظن أننا تحت المنطقة التي بدأنا منها 347 00:25:23,433 --> 00:25:25,476 لقد صبوا الخرسانة طوال الطريق إلى هنا أيضاً 348 00:25:32,525 --> 00:25:33,818 بنفس السماكة 349 00:25:35,611 --> 00:25:37,321 ربما يوجد طريق حولها 350 00:25:43,745 --> 00:25:45,288 ما هذه الأشياء هناك؟ 351 00:25:45,955 --> 00:25:47,206 أتريد رأيي؟ 352 00:25:48,207 --> 00:25:50,877 هناك مولد حراري خلف هذا الحائط 353 00:25:50,960 --> 00:25:52,462 هذا هو مصدر الطاقة 354 00:26:01,888 --> 00:26:03,306 احترس من هذه الأنابيب 355 00:26:04,140 --> 00:26:05,433 إنها ساخنة جداً 356 00:26:10,646 --> 00:26:11,522 انتهى الأمر 357 00:26:12,190 --> 00:26:14,859 لا شيء الطريق مسدود 358 00:26:18,488 --> 00:26:20,573 ما رأيك يا سيد؟ 359 00:26:21,824 --> 00:26:23,659 رأيي في ماذا يا جاك؟ 360 00:26:23,701 --> 00:26:28,498 هذا المكان، الحاسوب ماذا يحدث في رأيك؟ 361 00:26:29,707 --> 00:26:33,628 آخر مرة سمعت فيها الخرسانة تصب على كل شيء بهذه الطريقة 362 00:26:34,170 --> 00:26:35,546 كان في تشيرنوبل 363 00:26:42,428 --> 00:26:45,181 هل اصطدمت بشيء؟ - لا أظن - 364 00:26:47,183 --> 00:26:48,935 الصوت يأتي من هناك 365 00:26:50,728 --> 00:26:52,021 سأتفقد الأمر 366 00:27:12,375 --> 00:27:13,167 مرحباً 367 00:27:14,627 --> 00:27:15,169 مرحباً 368 00:27:18,172 --> 00:27:20,383 لقد أخذتي حماماً 369 00:27:20,633 --> 00:27:22,427 كان يجب أن أتأكد أنه يعمل 370 00:27:24,679 --> 00:27:25,763 كيف كان؟ 371 00:27:27,014 --> 00:27:32,311 الضغط كان سيئاً و المياه بردت فجأة 372 00:27:32,437 --> 00:27:34,647 و ظهرت رائحة مثل الكبريت، لكن 373 00:27:35,356 --> 00:27:36,566 كان حماماً 374 00:27:36,691 --> 00:27:38,443 نعم، أفهم قصدك 375 00:27:40,820 --> 00:27:42,196 يمكن أن يفيدك الحمام 376 00:27:44,240 --> 00:27:45,700 ربما في وقت لاحق 377 00:27:46,451 --> 00:27:48,244 سأترك لك الشامبو 378 00:28:02,925 --> 00:28:05,178 أنا ليبي - مايكل- 379 00:28:06,471 --> 00:28:08,222 كم عددكم؟ 380 00:28:08,306 --> 00:28:10,475 على الجانب الآخر من الجزيرة؟ 381 00:28:11,225 --> 00:28:17,190 عندما رحلنا كنا 40 كم نجا منكم؟ 382 00:28:18,107 --> 00:28:19,901 نجا 23 383 00:28:29,077 --> 00:28:30,370 هل أنت بخير؟ 384 00:28:31,788 --> 00:28:33,873 كما لو أنك تهتم الآن 385 00:28:34,707 --> 00:28:38,586 قلت لك إني آسف لقد كان سوء تفاهم 386 00:28:39,337 --> 00:28:42,715 سوء التفاهم يكون عندما تحضلر لي عصير ليمون بدلاً من الشاي المثلج 387 00:28:42,757 --> 00:28:46,010 أمرت بعدم التحدث - هو من كان يتحدث إليَّ - 388 00:28:46,928 --> 00:28:48,221 وصلنا 389 00:28:50,348 --> 00:28:52,767 ماذا ستفعلين؟ ستحولينا لضوء؟ 390 00:29:48,698 --> 00:29:50,950 ظننتك قلتي أنه كان هناك 23 391 00:29:52,118 --> 00:29:53,369 كان 392 00:30:15,006 --> 00:30:15,840 مرحباً يا صن 393 00:30:20,845 --> 00:30:22,055 ماذا هناك؟ 394 00:30:25,850 --> 00:30:28,603 لقد..لقد وحدت شيئاً بالماء 395 00:30:28,687 --> 00:30:30,605 لقد أخبرت شانون به 396 00:30:30,772 --> 00:30:33,733 و ظننا أنه يجب أن تعرفي 397 00:30:40,949 --> 00:30:42,867 إنها الرسائل من القارب 398 00:30:48,498 --> 00:30:50,750 ظننا أنه يجب عليكِ أن تتخذي قرارك 399 00:30:58,984 --> 00:31:00,777 لماذا أخبرت تشارلي يا رجل؟ 400 00:31:01,987 --> 00:31:03,363 لأنه سألني يا هيوجو 401 00:31:03,489 --> 00:31:04,740 نعم، حسناً، لم يكن عليك إخباره 402 00:31:04,781 --> 00:31:06,909 كان يجب أن تستمع لي أيضاً بشأن عدم النزول هنا 403 00:31:06,950 --> 00:31:09,786 كل شيء سيتغير الآن كل شيء 404 00:31:10,120 --> 00:31:12,080 الفرصة جيدة يا هيوجو 405 00:31:12,122 --> 00:31:14,625 الناس تقول ذلك 406 00:31:14,666 --> 00:31:17,336 لكن هذا غير صحيح صدقني، أنا أعرف 407 00:31:17,377 --> 00:31:19,004 و خمن من يكون الشخص السيء 408 00:31:19,046 --> 00:31:20,964 من عليه أن يقول: "لا، لا يمكنك أخذ زبدة الفستق 409 00:31:21,006 --> 00:31:24,343 للشقراء الجميلة و ابنها المسكين الذي يعيش على الجزيرة"؟ 410 00:31:24,384 --> 00:31:25,886 أتعلم من هذا؟ إنه أنا 411 00:31:28,039 --> 00:31:30,124 أتعرف؟ لن أفعل ذلك 412 00:31:30,207 --> 00:31:32,209 ابحث عن شخص غيري ليهتم بالطعام يا رجل 413 00:31:32,251 --> 00:31:34,253 لا، كل منا لديه عمله الخاص يا هيوجو 414 00:31:34,420 --> 00:31:37,465 عملي هو أن أقنع الناس بأن يضغغطون على زر كل 108 دقيقة 415 00:31:37,506 --> 00:31:40,384 دون أن يعرفوا السبب 416 00:31:43,095 --> 00:31:44,222 أتريد تبادل الأعمال؟ 417 00:31:44,222 --> 00:31:44,972 !لا أريد أن أفعل هذا يا رجل 418 00:31:45,014 --> 00:31:47,266 لقد حصلت على اعمال كثيرة لم تعجبني 419 00:31:47,308 --> 00:31:48,726 و لكنني قمت بهم رغم ذلك 420 00:31:49,560 --> 00:31:51,479 آسف يا هيوجو 421 00:31:53,064 --> 00:31:54,982 لا يمكنك الاستقالة 422 00:31:58,694 --> 00:31:59,862 حسناً، إذاً 423 00:32:31,310 --> 00:32:34,021 !كن حريصاً - أنا حريص يا رفيق - 424 00:32:34,689 --> 00:32:36,524 هل أنت مستعد؟ - نعم - 425 00:32:36,607 --> 00:32:38,568 !حسناً، لنتحرك 426 00:32:42,280 --> 00:32:43,781 أتظن أننا أحضر دمى كافية؟ 427 00:32:43,823 --> 00:32:44,824 حسناً، هذا جيد 428 00:32:51,330 --> 00:32:52,707 هذه عبقرية 429 00:32:52,957 --> 00:32:55,793 ليس إلى اليسار يا رفيق ضعها بزاوية 430 00:32:56,002 --> 00:32:56,919 !أنتما 431 00:32:57,128 --> 00:32:58,087 !اركض 432 00:33:11,142 --> 00:33:12,810 !تحيا الحرية 433 00:33:13,060 --> 00:33:15,021 ماذا تفعل يا رفيق؟ - !الحرية - 434 00:33:16,480 --> 00:33:18,316 أتريد أن تفعل شيئاً آخر الليلة؟ 435 00:33:18,357 --> 00:33:20,151 من الأفضل أن تعلمني الآن 436 00:33:20,151 --> 00:33:23,154 لأن يوم أجازتنا الضخم سينتهي يا صديقي الضخم 437 00:33:23,613 --> 00:33:24,780 خلال 10 ساعات 438 00:33:24,822 --> 00:33:27,158 سنضطر للبحث عن وظائف أخرى 439 00:33:27,617 --> 00:33:29,702 سمعت أن محل بيتزا بين يريدون عاملين 440 00:33:29,785 --> 00:33:33,331 أو يمكننا الذهاب إلى جيروراما 441 00:33:33,414 --> 00:33:36,167 لكنني تعجبني الفتاة التي تعمل في محل البيتزا 442 00:33:37,168 --> 00:33:38,794 اوعدني بشيء يا رفيق 443 00:33:39,587 --> 00:33:40,630 حسناً، ماذا؟ 444 00:33:41,756 --> 00:33:44,842 اوعدني أنه مهما يحدث 445 00:33:45,217 --> 00:33:46,761 ...لن نتغير 446 00:33:46,802 --> 00:33:48,429 لن يتغير أي من هذا 447 00:33:48,596 --> 00:33:49,805 حسناً 448 00:33:50,348 --> 00:33:52,225 أعرف ما يجري 449 00:33:52,308 --> 00:33:54,727 أعرف لمَ تتصرف بغرابة مؤخراً 450 00:33:54,810 --> 00:33:56,771 ...ستقوم ب 451 00:33:56,854 --> 00:34:00,024 ستجري جراحة المعدة هذه، صحيح؟ 452 00:34:00,107 --> 00:34:02,610 لن أجري جراحة - هيا يا رجل، لا عليك - 453 00:34:02,652 --> 00:34:04,320 أعني، لازلت مندهشاً 454 00:34:04,320 --> 00:34:08,324 يمكن أن أقول: "عزيزي هيرلي، "أهذه هي شخصيتك حقاً؟ 455 00:34:08,491 --> 00:34:10,076 اسمع يا جوني أنا لا أمزح 456 00:34:10,159 --> 00:34:16,165 اوعدني أننا سنظل كما نحن 457 00:34:16,249 --> 00:34:17,667 سأفعل ما هو أفضل 458 00:34:17,708 --> 00:34:21,629 لن أظل كما أنا فقط يا فتى بل سأشرب مباركة على ذلك 459 00:34:22,546 --> 00:34:24,382 أيمكنك أن تعيرني دولارين؟ 460 00:34:42,525 --> 00:34:44,026 ماذا معك يا هيرلي؟ 461 00:34:49,115 --> 00:34:50,449 إنه ديناميت 462 00:34:51,033 --> 00:34:53,869 ديناميت؟ حسناً، ماذا تفعل به؟ 463 00:34:56,706 --> 00:35:00,084 آسف، لكن لا يمكنني أن أدع هذا يحدث ثانيةً 464 00:35:09,635 --> 00:35:11,637 لماذا يوجد طاقم أخبار هنا؟ 465 00:35:13,389 --> 00:35:14,932 لا يجب أن نذهب هناك يا رفيق 466 00:35:16,392 --> 00:35:19,478 لنذهب يا رفيق إنهم يتجمعون 467 00:35:19,562 --> 00:35:21,856 ربما أطلق على أحدهم النار 468 00:35:33,743 --> 00:35:35,995 لماذا تفعل ذلك يا عزيزي؟ 469 00:35:36,412 --> 00:35:38,080 اسمعي، اخرجي من هنا فقط يا روز 470 00:35:38,164 --> 00:35:39,999 لكنك ستأذينا 471 00:35:40,166 --> 00:35:41,959 ليس إن فجرته و أنا بالخارج 472 00:35:42,126 --> 00:35:43,085 إنه باب سميك 473 00:35:43,127 --> 00:35:45,296 و سأتأكد أنه لا يوجد أحد بالجوار 474 00:35:45,338 --> 00:35:47,423 لذا أرجوكِ، هلا ابتعدتي؟ 475 00:35:47,465 --> 00:35:51,219 أنت من أحضرني من على الشاطيء و جاء بي إلى هذا المكان 476 00:35:51,594 --> 00:35:54,931 أقل ما يتدين له بي هو تفسير لتفجيرك له 477 00:35:54,972 --> 00:35:56,307 !أنتِ لا تفهمين 478 00:35:56,432 --> 00:35:58,392 !سيفسد هذا كل شيء 479 00:36:04,315 --> 00:36:06,901 !يا رفيق، هناك من ربح اليانصيب 480 00:36:06,943 --> 00:36:08,361 دعيني أخبرك بشيء يا روز 481 00:36:08,402 --> 00:36:11,072 ...كنا جميعاً بخير قبل أن نحصل على 482 00:36:12,073 --> 00:36:13,115 بطاطس مقرمشة 483 00:36:13,199 --> 00:36:14,909 لكن الآن معنا هذه البطاطس 484 00:36:15,159 --> 00:36:16,786 و سيريدها الكل 485 00:36:16,911 --> 00:36:19,121 لذا فإن أخذهم ستيف سيغضب تشارلي 486 00:36:19,205 --> 00:36:22,124 لكنه ليس غاضب من ستيف إنه غاضب مني أنا 487 00:36:22,166 --> 00:36:23,292 !هذا هو من ربح 488 00:36:25,044 --> 00:36:26,295 !هذا هو من ربح 489 00:36:31,300 --> 00:36:33,177 و ساكون أنا في وسط الأمر 490 00:36:33,219 --> 00:36:34,637 و سيقال لي 491 00:36:34,679 --> 00:36:38,099 ماذا عنا؟ لماذا لم نحصل على بطاطس مقرمشة؟" 492 00:36:38,266 --> 00:36:41,102 هيا، ساعدنا يا هيرلي لماذا أعطيت كايت الشامبو؟ 493 00:36:41,143 --> 00:36:43,604 "و لم تحضر لي زبدة الفستق؟ 494 00:36:43,938 --> 00:36:47,024 و سيغضبوا كثيراً و يبدأوا بالتساؤل 495 00:36:47,108 --> 00:36:48,693 "لماذا يحصل هيوجو على كل شيء؟" 496 00:36:48,818 --> 00:36:50,361 "لماذا يجب أن يقرر هو؟ 497 00:36:50,403 --> 00:36:52,154 و سيكرهوني كلهم 498 00:36:56,701 --> 00:36:58,202 لا أعرف ما أفعل 499 00:37:23,884 --> 00:37:26,804 هيا يا جاك لقد انتهيت من الجرد، لا يوجد حل غير ذلك 500 00:37:27,229 --> 00:37:28,897 هل أنت جاد؟ 501 00:37:29,064 --> 00:37:30,649 يا رفيق، يوجد طعام كافي بالداخل 502 00:37:30,649 --> 00:37:34,277 ليطعم الفرد ثلاث وجبات لثلاثة شهور أخرى 503 00:37:34,403 --> 00:37:37,239 نحن 40 شخص لن ينجح الأمر 504 00:37:38,448 --> 00:37:41,535 اسمع، لقد حملتني المسئولية هذا ما سنفعله 505 00:37:43,495 --> 00:37:44,538 حسناً 506 00:37:46,790 --> 00:37:47,999 حسناً؟ 507 00:37:48,500 --> 00:37:51,336 نعم، حسناً 508 00:37:56,591 --> 00:37:57,676 حسناً 509 00:41:07,851 --> 00:41:09,937 عن إذنك 510 00:41:10,688 --> 00:41:12,231 مرحباً 511 00:41:14,084 --> 00:41:16,169 ...حيث كنتم 512 00:41:17,170 --> 00:41:21,424 من حيث أتيتم، هل كانت هناك امرأة تدعى روز؟ 513 00:41:23,267 --> 00:41:25,436 مرأة سوداء في الخمسينيات؟ 514 00:41:29,607 --> 00:41:31,067 ...هل هي 515 00:41:32,235 --> 00:41:33,945 هل هي بخير؟ 516 00:41:35,113 --> 00:41:36,614 نعم يا رجل 517 00:41:37,740 --> 00:41:38,825 إنها بخير 518 00:41:42,495 --> 00:41:44,497 شكراً لك 519 00:41:45,790 --> 00:41:47,959 مايكل أنا مايكل 520 00:41:48,710 --> 00:41:50,962 شكراً لك يا مايكل 521 00:41:51,963 --> 00:41:53,881 أنا برنارد 522 00:42:02,473 --> 00:42:03,391 حسناً 523 00:42:03,850 --> 00:42:07,562 لا عليك إنها بخير 524 00:42:35,757 --> 00:42:44,182 ترجمة Lupin ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********