1 00:00:02,002 --> 00:00:03,002 آنچه گذشت 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,630 لاک، اگه پیغامی داری می تونیم با قایق بفرستیم 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,841 وقتی نجات پیدا کردند، می تونن به دست خانواده برسونن 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,016 مایکل - جین - 5 00:00:32,783 --> 00:00:34,951 ما در یه هواپیما به مقصد سیدنی - لوس آنجلس بودیم 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,911 پرواز شماره 815؟ - درسته - 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,624 عقب برید 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,585 منو بکش بالا 9 00:01:45,564 --> 00:01:47,398 سلام، هورلی 10 00:01:52,529 --> 00:01:55,573 جین، تویی - آره منم - 11 00:01:57,659 --> 00:02:01,871 رفیق، تو انگلیسی حرف میزنی؟ - نه. تویی که زبان کره ای حرف میزنی - 12 00:02:16,303 --> 00:02:24,435 همه چیز در حال تغییره 13 00:02:28,023 --> 00:02:30,441 روز خوبی داشته باشی هوگو 14 00:02:31,193 --> 00:02:32,235 هارلی 15 00:02:37,199 --> 00:02:41,994 خوابیده بودی؟ - نه من فقط چشمام رو ماساژ میدادم - 16 00:02:45,040 --> 00:02:48,918 شماره ها اینجا نوشته شده - آره اونا رو حفظم - 17 00:02:50,504 --> 00:02:53,881 لاک به ساحل رفته، بنابراین شیفت بعدی منم 18 00:02:53,966 --> 00:02:56,133 خوبه 19 00:02:56,218 --> 00:02:58,719 جک در مورد شغل تو بهم گفت 20 00:03:00,013 --> 00:03:02,473 حداقل اینه که دوباره به کار برگشتیم، درسته؟ 21 00:03:03,392 --> 00:03:04,684 خوش به حال ما 22 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 زندگی زیبا نیست؟ 23 00:03:22,119 --> 00:03:25,580 چه خوب میشد اگه یه لیوان آب اینجا بود 24 00:03:33,046 --> 00:03:36,632 به هیچ وجه. دیگه بسه. فراموشش کن 25 00:03:37,968 --> 00:03:39,844 هی 26 00:03:39,928 --> 00:03:43,764 هی، هی، ما رو از اینجا در بیارید - کافیه - 27 00:03:43,849 --> 00:03:46,392 هی - آروم باش - 28 00:03:47,978 --> 00:03:50,271 هر دقیقه که اینجا می مونم 29 00:03:50,355 --> 00:03:53,774 به همون اندازه از پسرم فاصله می گیرم 30 00:03:53,859 --> 00:03:56,777 خب، بزار یه چیزی بگم مایک 31 00:03:56,862 --> 00:04:00,489 در حال حاضر اون سیاهه و دوستاش دارن فکر می کنن که چه بلایی سر ما بیارن 32 00:04:00,574 --> 00:04:04,452 تا رمانی که اونا نظرشون تغییر نکنه هیچ کاری نمی تونیم انجام بدیم 33 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 آره 34 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 چرا روش نمی شاشی؟ 35 00:04:28,518 --> 00:04:29,936 طناب رو بگیر 36 00:04:33,482 --> 00:04:35,316 لطفا 37 00:04:41,949 --> 00:04:43,699 این کارو نکن 38 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 با طناب بیا بالا، وگرنه به دوستانت شلیک می کنم 39 00:05:09,977 --> 00:05:12,019 بعدش نوبت توئه 40 00:05:13,271 --> 00:05:15,898 این کارو نکن 41 00:05:17,651 --> 00:05:20,987 داره بلوف میزنه اسلحه فقط یه تیر داره اونو هدر نمیده 42 00:05:21,071 --> 00:05:22,655 حرومزاده 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,075 خدای من - طناب رو بگیر - 44 00:05:41,216 --> 00:05:45,344 منو میخوای لب شتری؟ ... باید بیای پایین و 45 00:05:47,431 --> 00:05:48,973 جنده 46 00:06:05,073 --> 00:06:08,284 شماره های 4 ، 8 ، 15 47 00:06:08,368 --> 00:06:12,621 شانزده و 23 همراه با شماره مخصوص 42 48 00:06:12,706 --> 00:06:18,044 هر کسی که این شماره ها رو داره برنده مسابقه بخت آزمایی ما شده 49 00:06:18,128 --> 00:06:21,964 خیلی خب، ماری جو نزدیک 16 هفته است که برنده نداشتیم 50 00:06:24,634 --> 00:06:25,843 هوگو؟ 51 00:06:29,473 --> 00:06:33,267 هی هوگو، هوگو بلند شو، بلند شو 52 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 بس کن 53 00:06:34,853 --> 00:06:37,271 مامان بس کن 54 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 فقط لیز خوردم - وقتی نشسته بودی؟ قلبت مشکل داره؟ - 55 00:06:39,775 --> 00:06:41,901 مامان من خوبم - داری دروغ میگی - 56 00:06:41,985 --> 00:06:44,236 همیشه می دونستم برای اینکه تو چشمهام نگاه نمی کنی 57 00:06:44,321 --> 00:06:47,239 من دروغ نمی گم - پس بگو چی شده؟ - 58 00:06:55,373 --> 00:06:57,500 احتمالا به خاطر چیزی بوده که خوردم 59 00:06:57,584 --> 00:07:01,754 آره، بخاطر چیزی بوده که خوردی برای اینکه تو زیاد میخوری و ورزش نمی کنی 60 00:07:01,838 --> 00:07:04,590 من ورزش می کنم - غش کردن به خاطر بی تحرکیه - 61 00:07:04,674 --> 00:07:08,594 فقط زمانی حرکت می کنی که بخوای یه چیزی برای خوردن برداری 62 00:07:08,678 --> 00:07:12,014 هر روز کارت شده همین هوگو کارکن، بعد تلویزیون و غذا 63 00:07:13,683 --> 00:07:16,143 باید زندگیت رو عوض کنی، هوگو 64 00:07:16,228 --> 00:07:19,063 فکر می کنی یه نفر دیگه باید اونو برات تغییر بده؟ 65 00:07:19,147 --> 00:07:22,149 شاید اگر هر روز دعا کنی حضرت مسیح از بهشت بیاد پیشت و 66 00:07:22,234 --> 00:07:25,778 لاغرت کنه و یه زن و یه ماشین نو بهت بده 67 00:07:25,862 --> 00:07:27,988 آره، حضرت مسیح می تونه برات یه ماشین نو بیاره 68 00:07:28,073 --> 00:07:31,534 شاید نخوام که تغییر کنم شاید زندگی الانم رو دوست داشته باشم 69 00:07:34,538 --> 00:07:36,497 ممکنه حضرت مسیح باشه 70 00:07:43,463 --> 00:07:47,216 آره، حضرت مسیحه میخواد بدونه ماشین چه رنگی دوست داری 71 00:07:57,185 --> 00:08:01,230 هارلی، ببخشید باید یه کمی با هم حرف بزنیم 72 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 نگران نباش. مامان رفته قدم بزنه پس فقط من و تو و بچه، تنها هستیم 73 00:08:04,651 --> 00:08:05,901 رو کن 74 00:08:07,404 --> 00:08:09,738 چی رو؟ 75 00:08:09,823 --> 00:08:11,991 داخل دریچه چیه؟ 76 00:08:14,119 --> 00:08:16,495 هیچی 77 00:08:16,580 --> 00:08:20,249 تو یه روز و یه شب اونجا بودی بعدش میگی هیچی؟ 78 00:08:22,085 --> 00:08:26,005 خب، فکر کنم اون یجور پناهگاهه 79 00:08:26,089 --> 00:08:29,008 شاید از زمان جنگ جهانی دوم باشه 80 00:08:29,718 --> 00:08:32,052 داخلش چی بود؟ 81 00:08:32,137 --> 00:08:33,888 نمی دونم 82 00:08:33,972 --> 00:08:36,223 ولی یه پناهگاهه 83 00:08:37,142 --> 00:08:40,144 خب، حدس می زنم یکی بهت گفته بود 84 00:08:43,064 --> 00:08:45,524 داری بهم دروغ میگی؟ 85 00:08:45,609 --> 00:08:49,778 میخوای به بچه دروغ بگی؟ - رفیق، ببین، من هرگز دروغ نمیگم - 86 00:08:49,863 --> 00:08:52,615 پس اون دفعه که گفتی 150 میلیون دلار می ارزی چی؟ 87 00:08:53,325 --> 00:08:55,743 گفتم 156 میلیون دلار - ببخشید - 88 00:08:55,827 --> 00:08:59,538 احتمالا با ارزش خودم که 900 تریلیون دلاره اشتباه گرفتم 89 00:09:00,123 --> 00:09:03,375 و این بچه هم از شکلات و آبنبات شاخته شده حالا اگه اجازه بدی 90 00:09:03,460 --> 00:09:06,295 باید پر بزنم و از جزیره پرواز کنم 91 00:09:31,029 --> 00:09:33,614 سلام رز - سلام - 92 00:09:35,909 --> 00:09:38,118 داری لباس میشوری؟ 93 00:09:38,203 --> 00:09:40,788 بله البته 94 00:09:40,872 --> 00:09:43,999 میشه اون لباسهای کثیف رو از اونجا بدی؟ 95 00:09:48,213 --> 00:09:49,838 ممنونم 96 00:09:50,590 --> 00:09:53,050 نمی خوای بدونی چه اتفاقی افتاده؟ 97 00:09:53,134 --> 00:09:55,261 چه اتفاقی افتاده؟ - اون بیرون رو میگم - 98 00:09:55,345 --> 00:09:58,264 همه ازم در مورد اون دریچه می پرسن 99 00:09:58,348 --> 00:10:00,975 خب، اون به خودت مربوطه 100 00:10:01,059 --> 00:10:04,561 نمی خوای بدونی؟ - هر چی که هست - 101 00:10:04,646 --> 00:10:07,982 به من کمک نمی کنه که شستشوی لباسها رو تموم کنم، درسته؟ 102 00:10:12,028 --> 00:10:15,781 راستش، به نوعی، کمک می کنه 103 00:10:22,789 --> 00:10:25,082 یه جایی همین طرفاست 104 00:11:01,578 --> 00:11:04,204 واقعا اینجا کسی زندگی می کنه؟ 105 00:11:08,501 --> 00:11:11,587 خب، اینجا دیگه کجاست؟ 106 00:11:14,090 --> 00:11:16,425 داستانش طولانیه 107 00:11:18,178 --> 00:11:21,722 هارلی. دیگه به کی گفتی؟ 108 00:11:21,806 --> 00:11:24,516 هیچکس. قسم میخورم 109 00:11:25,477 --> 00:11:27,978 رفیق، کارم سخته نیاز به 110 00:11:29,856 --> 00:11:30,939 کمک داشتم 111 00:11:31,024 --> 00:11:33,984 سلام جک - سلام رز - 112 00:11:34,652 --> 00:11:36,737 اون زن خوبیه. به کسی چیزی نمیگه 113 00:11:37,655 --> 00:11:40,407 حتی نمی دونم چی باید بگم 114 00:12:34,838 --> 00:12:37,005 همه اینا آذوقه است؟ 115 00:12:38,133 --> 00:12:42,010 یه مقدار زمان میبره به بقیه بگیم اینجا چی پیدا کردیم 116 00:12:42,679 --> 00:12:44,221 میدونی باید چیکار کنی؟ 117 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 همه رو لیست می کنم و تخمین میزنم که چقدر طول میکشه تا تموم بشه 118 00:12:49,227 --> 00:12:51,437 و در ضمن، هیچکس هم چیزی نمی فهمه 119 00:12:51,521 --> 00:12:54,690 بدون استثنا مسئولیتش هم به عهده خودته هورلی، باشه؟ 120 00:12:56,526 --> 00:12:58,944 اون چیه؟ - نمی خواد بدونی - 121 00:13:00,989 --> 00:13:04,950 چاشنی سالاد با مرکبات 122 00:13:05,994 --> 00:13:08,078 به نظر خوشمزه میاد 123 00:13:13,835 --> 00:13:16,211 کاکائوی آپولو؟ تا حالا اسمش رو شنیدی؟ 124 00:13:18,256 --> 00:13:21,592 شیرینی، شیرینیه دیگه اینو همیشه برنارد میگه 125 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 در مورد دندانهای سالم حرف میزد 126 00:13:25,555 --> 00:13:28,849 اون همیشه دندانهاش سالم بود 127 00:13:28,933 --> 00:13:33,103 برنارد شوهرت بود؟ - اون شوهرمه - 128 00:13:33,188 --> 00:13:36,732 ولی فکر کردم اون در قسمت انتهای هواپیما بود 129 00:13:40,153 --> 00:13:43,614 متاسفم، منظوری نداشتم - نه، نه، مهم نیست، خودت رو ناراحت نکن - 130 00:13:43,698 --> 00:13:45,991 برنارد حالش خوبه. مطمئنم 131 00:13:46,075 --> 00:13:48,785 قصد داری اون تن ماهی رو نگه داری؟ 132 00:13:56,294 --> 00:13:58,587 همه از من متنفرن، رز 133 00:13:59,422 --> 00:14:02,174 حرف احمقانه ایه 134 00:14:02,258 --> 00:14:06,011 تو در این جزیره، تنها کسی هستی که همه دوستش دارن 135 00:14:07,388 --> 00:14:09,389 خب، اوضاع تغییر کرده 136 00:14:09,474 --> 00:14:11,725 هی بچه ها، اینجا شامپو پیدا نکردید؟ 137 00:14:11,809 --> 00:14:14,228 آره، اونطرف هست 138 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 کیت، نمی تونی ببریش 139 00:14:20,109 --> 00:14:21,276 ممنون هارلی 140 00:14:24,113 --> 00:14:27,950 یه دونه که چیزی نیست - یکی یکی زیاد میشه - 141 00:14:31,955 --> 00:14:34,623 142 00:14:39,671 --> 00:14:41,213 هی، هوگو 143 00:14:44,425 --> 00:14:48,387 تو حالت خوبه؟ - آره. خوبم - 144 00:14:49,889 --> 00:14:52,766 ریز، همین الان بیا توی دفترم 145 00:14:59,065 --> 00:15:01,066 چیزی هست که بخوای بگی، ریز؟ 146 00:15:05,989 --> 00:15:07,573 نه 147 00:15:07,657 --> 00:15:09,700 مطمئنی؟ 148 00:15:12,829 --> 00:15:14,621 بله 149 00:15:14,706 --> 00:15:17,207 این فیلم دیشبه 150 00:15:27,051 --> 00:15:30,387 ریز، تو به شرکت 8 قطعه مرغ سوخاری بدهکاری 151 00:15:30,471 --> 00:15:33,682 من 8 قطعه نخوردم - میخوای تمام فیلم رو ببینی؟ - 152 00:15:33,766 --> 00:15:37,311 از وقتی که اینجا اومدی، چند بار بهت گفتم 153 00:15:37,395 --> 00:15:40,522 اون دستمالها برای شرکت هزینه خورده؟ 154 00:15:40,607 --> 00:15:44,901 درسته بابت هر مشتری فقط دو تا ریز ما در اینجا پول چاپ نمی کنیم 155 00:15:44,986 --> 00:15:47,404 من که اینجور نیستم. تو پول چاپ میکنی؟ 156 00:15:47,488 --> 00:15:50,616 اگه اینطوره، شاید لزومی نداشته باشه که اینجا کار کنی 157 00:15:50,700 --> 00:15:54,578 پس مراقب خودت باش مشکلی هست ریز؟ 158 00:16:05,506 --> 00:16:07,466 رفیق، من میرم 159 00:16:10,303 --> 00:16:12,095 اوه خدای من 160 00:16:13,139 --> 00:16:16,683 اوه خدای من - رفیق، حالت خوبه؟ - 161 00:16:17,060 --> 00:16:20,646 خوبم - رندی عقلش رو اینجا از دست داده - 162 00:16:20,730 --> 00:16:23,690 خب تو باید برگردی وگرنه تا آخر هفته باید دستشویی تمیز کنی 163 00:16:23,775 --> 00:16:25,901 فکر نکنم، چون منم خارج شدم 164 00:16:26,903 --> 00:16:29,905 چی؟ - به نظر میرسه باید یه کمی استراحت کنیم - 165 00:16:31,074 --> 00:16:33,784 وقتی آدم یه دوستی مثل تو داره پول به چه دردش میخوره؟ 166 00:17:02,522 --> 00:17:04,690 میتونی بیای بیرون 167 00:17:05,733 --> 00:17:07,609 تو رو پشت صخره دیدم 168 00:17:08,111 --> 00:17:10,404 بعدش هم پشت درخت شاهپسند 169 00:17:11,197 --> 00:17:15,325 در حقیقت من دور خودم چرخیدم نمیدونم چرا متوجه نشدی 170 00:17:21,958 --> 00:17:25,168 خیلی خب، مجبور نیستی بهم توهین کنی 171 00:17:29,757 --> 00:17:33,009 میخوای بگی چرا داری دنبالم میای، چارلی؟ 172 00:17:33,094 --> 00:17:34,511 آره 173 00:17:35,722 --> 00:17:39,391 خیلی ساده است، جان حوادث مرموزی داره اطرافمون اتفاق می افته 174 00:17:40,226 --> 00:17:42,561 و من خسته شدم از اینکه مثل بچه ها باهام برخورد می کنید 175 00:17:42,645 --> 00:17:44,730 من بچه کلیر رو برگردوندم 176 00:17:44,814 --> 00:17:47,816 من با گروهی که برای ماموریت به صخره سیاه رفته بودن، نرفتم 177 00:17:47,900 --> 00:17:50,652 ولی اگه کسی ازم میخواست می رفتم 178 00:17:51,696 --> 00:17:54,906 فکر می کنم مستحق این باشم که به بعضی از سوالهام جواب داده بشه 179 00:17:57,410 --> 00:17:59,578 چی میخوای بدونی؟ 180 00:18:08,004 --> 00:18:10,380 به کجا رسیدی؟ 181 00:18:10,465 --> 00:18:14,551 هیچ جا. اونطرف در، بتونه 182 00:18:15,344 --> 00:18:18,263 فکر کنم حداقل 8 تا 10 پا ضخامت داشته باشه 183 00:18:18,347 --> 00:18:20,432 اینو دیدی؟ 184 00:18:24,103 --> 00:18:27,898 جالبه. مسئله اینجاست که جنسش از تیتانیومه 185 00:18:27,982 --> 00:18:30,609 خاصیت جذب مغناطیسی نداره 186 00:18:30,693 --> 00:18:33,195 نباید از این بالا وارد بشیم 187 00:18:33,279 --> 00:18:35,030 از این بالا؟ 188 00:18:40,870 --> 00:18:42,954 شاید بتونیم بریم زیرش 189 00:18:59,388 --> 00:19:01,056 طناب رو بگیر 190 00:19:01,140 --> 00:19:04,392 تا زمانی که ندونم حال دوستانم خوبه هیچ کاری نمی کنم 191 00:19:04,477 --> 00:19:06,478 ما با هم دوستیم، درسته؟ 192 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 بیا بالا، وگرنه طناب رو می کشیم 193 00:19:21,744 --> 00:19:24,830 سلام بچه ها بابت نجات دادنم ممنونم 194 00:19:24,914 --> 00:19:29,000 همه چیز روبراهه، صحبت کردیم و اونا باور کردن که توی هواپیما بودیم 195 00:19:29,085 --> 00:19:32,879 فکر کنم همه ما می تونیم ادعا کنیم که با پرواز اوشینک بودیم 196 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 چی توی دستته؟ 197 00:19:38,261 --> 00:19:41,763 هیچی - سنگه؟ میخوای انتقام بگیری؟ - 198 00:19:41,848 --> 00:19:44,349 سه ثانیه وقت داری اونو بندازی - آنا - 199 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 یک ، دو 200 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 بس کن 201 00:19:48,563 --> 00:19:50,230 هی، چی میگی 202 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 شماره سه رو نگفتی 203 00:19:57,029 --> 00:20:00,282 خفه شو. وقتی بهت میگم یه کاری رو بکن باید انجام بدی 204 00:20:00,366 --> 00:20:03,577 گفتم حرکت کن، حرکت میکنی گفتم وایسا، وای می ایستی 205 00:20:03,661 --> 00:20:06,162 گفتم بپر چی میگی؟ - میگم اول تو بپر - 206 00:20:07,123 --> 00:20:10,584 اگه دوست نداری همین الان توی گودال میندازمت 207 00:20:10,668 --> 00:20:11,668 فهمیدی؟ 208 00:20:13,254 --> 00:20:15,171 آره 209 00:20:23,139 --> 00:20:25,473 داره تاریک میشه، باید حرکت کنیم 210 00:20:27,768 --> 00:20:30,395 کجا حرکت کنیم؟ - چی بهت گفتم؟ - 211 00:20:32,148 --> 00:20:35,233 متاسفم فراموش کردم. فقط یه چیزی 212 00:20:36,611 --> 00:20:39,529 اگه دوباره منو بزنی خودم می کشمت 213 00:20:43,492 --> 00:20:45,285 بریم 214 00:21:15,024 --> 00:21:18,109 اون دگمه رو هر 108 دقیقه فشار میداد؟ 215 00:21:19,195 --> 00:21:22,948 البته - چطور ممکنه؟ منظورم اینه که مگه نمی خوابید؟ - 216 00:21:23,032 --> 00:21:25,909 نمی دونم. فرصت اینکه ازش بپرسم رو نداشتم 217 00:21:26,744 --> 00:21:29,996 بعد از این همه مدت، اونجا رو ترک کرد؟ آخه چرا؟ کجا رفت؟ 218 00:21:30,081 --> 00:21:31,915 نمیدونم 219 00:21:31,999 --> 00:21:35,043 سعی کردم دنبالش کنم ولی رد پای زیادی از خودش بجا نگذاشته بود 220 00:21:35,127 --> 00:21:37,545 فکر کنم اون تصور کرده بود جایگزینش رو پیدا کرده 221 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 یعنی ما؟ - آره یعنی ما - 222 00:21:42,051 --> 00:21:46,054 یه مقدار احمقانه به نظر میاد درسته؟ 223 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 به همین صورته که گفتم چارلی 224 00:21:49,892 --> 00:21:52,143 اگه دکمه رو نزنیم چه اتفاقی می افته؟ 225 00:21:52,228 --> 00:21:55,146 قرار نیست کشفش کنیم من یه سیستمی چیدم 226 00:21:55,231 --> 00:21:59,818 هنوز دارم روش کار میکنم ولی به نظر میرسه باید یه شیفت دو نفره 6 ساعته بذاریم 227 00:21:59,902 --> 00:22:03,154 شیفت؟ برای فشار دادن دکمه؟ 228 00:22:04,240 --> 00:22:06,616 اوه، یه نوار ویدیویی هم هست 229 00:22:12,373 --> 00:22:14,582 هارلی اونجا چیکار میکنه؟ 230 00:22:14,667 --> 00:22:17,085 اون مسئول غذاست 231 00:22:18,337 --> 00:22:19,879 غذا؟ 232 00:22:33,269 --> 00:22:35,103 سلام، رفیق 233 00:22:36,230 --> 00:22:40,442 کجا بودی؟ - سلام. همین اطراف بودم - 234 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 من می دونم، هارلی 235 00:22:44,321 --> 00:22:46,531 چی رو میدونی؟ - در مورد غذا - 236 00:22:46,615 --> 00:22:48,992 لاک همه چیز رو بهم گفت - لاک دروغ گفته - 237 00:22:49,076 --> 00:22:53,329 در مورد این هم دروغ گفته که هر 108 دقیقه یکبار باید دکمه رو بزنیم وگرنه جزیره منفجر میشه؟ 238 00:22:53,414 --> 00:22:55,707 قرار نیست منفجر بشه - آها - 239 00:22:56,459 --> 00:22:58,710 بیخیال - ببین، جک منو مسئول کرده - 240 00:22:58,794 --> 00:23:01,880 ... من حتی نمیخوام - بادوم زمینی کره ای هم هست؟ - 241 00:23:01,964 --> 00:23:04,674 چی؟ - بادوم زمینی کره ای - 242 00:23:04,759 --> 00:23:07,010 خوراکی مخصوص بچه ها؟ 243 00:23:07,094 --> 00:23:09,554 آره، چند تا ظرف هست 244 00:23:09,638 --> 00:23:12,182 عالیه، چطوره یکیش رو به ما بدی؟ 245 00:23:13,934 --> 00:23:15,435 برای کلیر می خوام 246 00:23:16,812 --> 00:23:20,982 نمیتونی رفیق - تو به یه مادری که شیر میده جواب منفی میدی؟ - 247 00:23:21,067 --> 00:23:23,193 قضیه این نیست - دقیقا همینه - 248 00:23:23,277 --> 00:23:26,905 میدونی که فکرش رو هم نمی کردم این اتفاق بیفته ولی افتاد. تو هم یکی از اونا شدی 249 00:23:26,989 --> 00:23:30,575 یکی از اونا؟ - منظورم اینه که مثل مدیرها خودت رو میگیری - 250 00:23:31,619 --> 00:23:34,788 ما با هم دوست بودیم. ولی تو تغییر کردی 251 00:23:39,585 --> 00:23:45,840 You are everybody 252 00:23:45,925 --> 00:23:49,260 - Acting like you're stupid - Exactly like you're people 253 00:23:50,054 --> 00:23:53,431 - Wearing your clothes and whatnot... - Wearing expensive something... 254 00:23:53,516 --> 00:23:56,518 Drive Shaft... More like Suck Shaft. 255 00:23:57,478 --> 00:23:59,771 میرم که هدفونها رو نگاه کنم 256 00:24:01,190 --> 00:24:03,358 البته. هدفون 257 00:24:04,777 --> 00:24:06,653 هوگو - استارلا - 258 00:24:06,737 --> 00:24:08,822 چرا سر کار نیستی؟ 259 00:24:08,906 --> 00:24:11,616 داریم دنبال یه فرصت شغلی دیگه میگردیم 260 00:24:11,700 --> 00:24:13,785 تو بیرون اومدی؟ - آره - 261 00:24:13,869 --> 00:24:18,081 امروز از کارش کناره گیری کرد هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره 262 00:24:18,165 --> 00:24:21,960 هی، میتونم اونو امتحان کنم؟ - تو دید من رو در اینجا عوض کردی - 263 00:24:22,044 --> 00:24:25,004 تو قهرمان منی منظورم اینه که اگه از کارت بیرون اومدی 264 00:24:25,089 --> 00:24:29,217 زنبورها از عسل درست کردن دست میکشن و گلها پژمرده میشن 265 00:24:29,301 --> 00:24:32,053 و همه چیز به هم میریزه 266 00:24:33,722 --> 00:24:35,390 استارلا 267 00:24:40,104 --> 00:24:42,814 اوه، متاسفم 268 00:24:42,898 --> 00:24:46,943 خب، یه کنسرت موسیقی آخر هفته اجرا میشه 269 00:24:47,069 --> 00:24:51,656 ... خواستم ببینم که میتونی جمعه - اوه، سر کار هستم - 270 00:24:52,783 --> 00:24:56,411 نه، منظورم این نبود - شاید روز شنبه بتونم. خوبه؟ - 271 00:24:58,831 --> 00:25:01,207 آره، عالیه 272 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 تو چند ماهه با این دختره دوست هستی و هیچ کاری نکردی 273 00:25:06,672 --> 00:25:10,967 خیلی می ترسیدی جدی میگم پسر تو چت شده؟ 274 00:25:11,051 --> 00:25:13,887 هیچی قبلا میخواستم ازش خواهش کنم بریم بیرون 275 00:25:13,971 --> 00:25:16,347 بعدش چی شد؟ - هیچی - 276 00:25:18,601 --> 00:25:23,021 این آخرین کاناله مطمئنم زیر منطقه ای هستیم که شروع کردیم 277 00:25:23,898 --> 00:25:27,025 اونا این پایین، تمام راه رو بتون ریختن 278 00:25:33,199 --> 00:25:35,283 خیلی هم ضخیمه 279 00:25:36,160 --> 00:25:37,911 شاید یه راهی اطرافش باشه 280 00:25:44,210 --> 00:25:46,336 این چیزا برای چی اینجاست؟ 281 00:25:46,420 --> 00:25:51,299 میخوای حدس منو بدونی؟ پشت این دیوار یه ژنراتور حرارتیه 282 00:25:51,383 --> 00:25:53,635 که انرژی برق رو تامین میکنه 283 00:26:02,269 --> 00:26:05,480 مراقب این لوله ها باش خیلی داغن 284 00:26:10,861 --> 00:26:14,697 همینه. مسدود شده 285 00:26:19,328 --> 00:26:20,912 چه فکر میکنی سعید؟ 286 00:26:22,623 --> 00:26:26,334 در مورد چه چیز، چی فکر میکنم جک؟ - اینجا، کامپیوتر - 287 00:26:27,336 --> 00:26:29,170 فکر میکنی جریان چیه؟ 288 00:26:30,422 --> 00:26:34,634 آخرین باری که شنیدم یه مکانی اینقدر با بتن پوشیده شده باشه 289 00:26:34,718 --> 00:26:36,469 نیروگاه هسته ای چرنوبیل بود 290 00:26:42,935 --> 00:26:45,436 به چیزی خوردی؟ - فکر نکنم - 291 00:26:47,606 --> 00:26:49,857 صدا از اون طرف اومد 292 00:26:51,318 --> 00:26:53,403 میرم ببینم چه خبره 293 00:27:13,090 --> 00:27:15,758 سلام - سلام - 294 00:27:18,721 --> 00:27:20,847 داشتی دوش می گرفتی 295 00:27:20,931 --> 00:27:23,099 خواستم ببینم میشه 296 00:27:25,102 --> 00:27:27,061 چطور بود؟ 297 00:27:29,440 --> 00:27:32,608 فشار کم شده و یه دفعه ای سرد شد 298 00:27:32,693 --> 00:27:36,654 و بویی شبیه گوگرد اومد ولی به هر حال اسمش دوش گرفتن بود 299 00:27:36,739 --> 00:27:38,948 آره، آره، میدونم منظورت چیه 300 00:27:41,243 --> 00:27:43,077 تو هم میتونی استفاده کنی 301 00:27:44,580 --> 00:27:45,830 شاید بعدا 302 00:27:46,874 --> 00:27:49,000 شامپو هم بهت میدم 303 00:28:03,849 --> 00:28:06,059 اسمم لیبیه - منم مایکلم - 304 00:28:07,478 --> 00:28:10,980 چند نفرید؟ چند نفر اونطرف جزیره اید؟ 305 00:28:11,815 --> 00:28:14,692 وقتی که جدا شدیم 40 نفر بودیم 306 00:28:16,320 --> 00:28:18,988 چند نفر از شما نجات پیدا کرد؟ 307 00:28:19,073 --> 00:28:21,032 حدود 23 نفر 308 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 تو حالت خوبه؟ 309 00:28:32,628 --> 00:28:35,338 به تو ربطی نداره 310 00:28:35,422 --> 00:28:38,758 بهت گفتم متاسفم. سوء تفاهم شده بود 311 00:28:39,593 --> 00:28:43,388 زمانی میگن سوء تفاهم که بجای لیموناد بهم چای بدی 312 00:28:43,472 --> 00:28:47,058 گفتم که حرف نزنید - اون داشت باهام حرف میزد - 313 00:28:47,142 --> 00:28:49,310 رسیدیم 314 00:28:51,313 --> 00:28:53,898 با ما میخوای چیکار کنی؟ 315 00:29:48,829 --> 00:29:51,289 فکر کردم گفتی 23 نفرید 316 00:29:52,207 --> 00:29:54,417 بودیم 317 00:30:15,522 --> 00:30:16,814 سلام سان 318 00:30:21,278 --> 00:30:23,154 چی شده؟ 319 00:30:26,241 --> 00:30:28,826 یه چیزی از آب پیدا کردم 320 00:30:28,911 --> 00:30:33,748 و به شانون گفتم و فکر کردم باید تو هم بدونی 321 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 اینا پیامهاییه که با قایق رفته بود 322 00:30:48,263 --> 00:30:50,723 فکر کردیم تو باید تصمیم بگیری که چکار کنیم 323 00:30:58,649 --> 00:31:01,025 چرا به چارلی گفتی؟ 324 00:31:01,818 --> 00:31:04,612 برا اینکه ازم پرسید، هوگو - ولی نباید میگفتی - 325 00:31:04,696 --> 00:31:08,908 باید در مورد اومدن به این پایین، به حرفم گوش میکردی حالا همه چیز داره تغییر میکنه 326 00:31:08,992 --> 00:31:11,911 همه چیز - تغییر خوبه، هوگو - 327 00:31:11,995 --> 00:31:15,790 مردم اینجور میگن ولی واقعیت نداره 328 00:31:15,874 --> 00:31:18,876 حرفم رو باور کن حدس بزن آدم بد کیه؟ 329 00:31:18,961 --> 00:31:22,380 کسی که جواب منفی میده برای اینکه نمیتونه بادوم زمینی کره ای 330 00:31:22,464 --> 00:31:25,967 به یه زن زیبایی که یه بچه داره بده میدونی کیه؟ اون منم 331 00:31:28,470 --> 00:31:32,473 میدونی چیه؟ دیگه به من ربطی نداره یه نفر دیگه رو مسئول غذاها بکن 332 00:31:32,558 --> 00:31:34,517 نه، همه ما یه وظایفی داریم هوگو 333 00:31:34,601 --> 00:31:37,979 کار من اینه که بچه ها رو متقاعد کنم هر 108 دقیقه یه دکمه رو فشار بدن 334 00:31:38,063 --> 00:31:40,398 بدون اینکه دلیلش رو بدونن 335 00:31:43,235 --> 00:31:45,736 میخوای جامون رو عوض کنیم؟ - من دیگه نمیخوام کار کنم - 336 00:31:45,821 --> 00:31:47,947 منم کلی کار داشتم که نمیخواستم انجامش بدم 337 00:31:48,031 --> 00:31:50,241 هنوز هم دارم 338 00:31:50,325 --> 00:31:52,410 متاسفم هوگو 339 00:31:53,829 --> 00:31:55,955 نباید جا بزنی 340 00:31:59,334 --> 00:32:01,335 باشه 341 00:32:31,867 --> 00:32:34,702 مراقب باش - رفیق، مراقبم - 342 00:32:35,412 --> 00:32:37,330 برداشتی؟ - آره برداشتم - 343 00:32:37,414 --> 00:32:39,665 خیلی خب، بریم 344 00:32:43,211 --> 00:32:45,963 فکر میکنی به اندازه کافی برداشتیم؟ - آره خوبه - 345 00:32:52,220 --> 00:32:55,056 خیلی عاقلانه است - نه، نه، چپ نزار، رفیق - 346 00:32:55,223 --> 00:32:57,308 یکم زاویه بده - هی - 347 00:32:57,392 --> 00:32:58,517 بدو 348 00:33:06,902 --> 00:33:08,736 یوهو 349 00:33:10,989 --> 00:33:13,491 آزادی 350 00:33:13,575 --> 00:33:15,618 رفیق، چکار داری میکنی؟ - آزادی - 351 00:33:16,703 --> 00:33:18,996 کار دیگه ای هست که بخوای امشب انجام بدی؟ 352 00:33:19,081 --> 00:33:23,376 بهتره الان بگی، برای اینکه روزمون داره تموم میشه 353 00:33:24,127 --> 00:33:28,339 در عرض ده ساعت، باید برای خودمون کار پیدا کنیم 354 00:33:28,423 --> 00:33:33,678 شنیدم پیتزا بین، نیرو میگیره میتونیم شانسمون رو امتحان کنیم 355 00:33:33,762 --> 00:33:36,263 البته مخ یه دختری که اونجا کار میکنه رو زدم 356 00:33:37,557 --> 00:33:39,850 رفیق، یه قولی بهم میدی؟ 357 00:33:39,935 --> 00:33:42,103 باشه، چه قولی؟ 358 00:33:42,187 --> 00:33:46,816 قول بده که صرف نظر از اینکه چه اتفاقی بیفته هرگز تغییر نکنیم 359 00:33:46,900 --> 00:33:48,734 هرگز این اوضاع تغییر نکنه 360 00:33:48,819 --> 00:33:52,363 باشه، آه فهمیدم موضوع چیه 361 00:33:52,447 --> 00:33:55,324 میدونم چرا اخیرا اینقدر عجیب شدی 362 00:33:55,409 --> 00:34:00,204 خب تو جراحی روده کردی، درسته؟ 363 00:34:00,288 --> 00:34:02,832 جراحی نکردم - بیخیال راحت باش - 364 00:34:02,916 --> 00:34:04,667 من هنوز هم میتونم سورپرایز بشم 365 00:34:04,751 --> 00:34:08,504 میتونم متعجب بشم فهمیدی؟ 366 00:34:08,588 --> 00:34:10,881 گوش کن جانی، جدی میگم 367 00:34:10,966 --> 00:34:16,053 قول بده من و تو همیشه، همینجوری بمونیم 368 00:34:16,138 --> 00:34:21,183 قول میدم، تازه به سلامتیش هم می نوشم 369 00:34:23,395 --> 00:34:25,104 میتونم 2 دلار ازت قرض بگیرم؟ 370 00:34:43,331 --> 00:34:45,499 چکار میکنی هورلی؟ 371 00:34:49,963 --> 00:34:51,756 این دینامیته 372 00:34:51,840 --> 00:34:54,633 دینامیت؟ چیکار باهاش میکنی؟ 373 00:34:57,554 --> 00:35:00,055 متاسفم. ولی دیگه نمیزارم این اتفاق بیفته 374 00:35:10,192 --> 00:35:12,693 چرا خبرنگارها اینجا هستن؟ 375 00:35:14,029 --> 00:35:16,363 رفیق، نباید اینجا بریم 376 00:35:17,616 --> 00:35:19,950 رفیق، بریم شاید یه نفر تیر خورده باشه 377 00:35:20,035 --> 00:35:21,702 شاید یه نفر تیر خورده باشه 378 00:35:24,206 --> 00:35:28,292 379 00:35:28,376 --> 00:35:30,628 380 00:35:34,591 --> 00:35:37,009 چرا این کارو داری میکنی؟ 381 00:35:37,093 --> 00:35:41,180 ببین، فقط از اینجا خارج شو، رز - ولی ممکنه به کسی صدمه بزنی - 382 00:35:41,264 --> 00:35:44,099 اگه از بیرون در این کار رو بکنم، اتفاقی نمی افته 383 00:35:44,184 --> 00:35:48,479 اینجا خیلی مقاومه. اول مطئن میشم که کسی این اطراف نباشه حالا میشه ازت خواهش کنم که بری؟ 384 00:35:48,563 --> 00:35:52,191 تو منو از ساحل به اینجا کشوندی 385 00:35:52,275 --> 00:35:55,736 حداقل قبل از اینکه اینجا رو منفجر کنی باید دلیلش رو بدونم 386 00:35:55,821 --> 00:35:59,323 تو نمی فهمی اینا باعث این وضعیت شده 387 00:36:05,205 --> 00:36:07,748 رفیق، یه نفر بخت آزمایی رو برده 388 00:36:07,833 --> 00:36:13,838 بزار یه چیزی بهت بگم رز ما خیلی با هم خوب بودیم قبل از اینکه چیپس داشته باشیم 389 00:36:14,256 --> 00:36:17,758 الان ما چیپس داریم و همه از این چیپس میخوان 390 00:36:17,843 --> 00:36:20,135 اگه به استیو بدیم، چارلی ناراحت میشه 391 00:36:20,220 --> 00:36:22,763 ولی چارلی از استیو دلخور نمیشه اون از من ناراحت میشه 392 00:36:22,848 --> 00:36:27,810 این، همونه، خودشه 393 00:36:32,023 --> 00:36:34,024 من این وسط گیر میکنم 394 00:36:34,109 --> 00:36:38,737 و بعدش میگن، پس ما چی؟ چرا به ما چیپس ندادی؟ 395 00:36:38,822 --> 00:36:41,866 زود باش هورلی. پس چرا به کیت شامپو دادی؟ 396 00:36:41,950 --> 00:36:44,034 پس چرا به ما بادوم زمینی کره ای نمیدی؟ 397 00:36:44,119 --> 00:36:47,162 و بعدش این سوال براشون پیش میاد که 398 00:36:47,247 --> 00:36:50,749 چرا همه چیز دست منه؟ چرا تصمیم گیری با منه؟ 399 00:36:50,834 --> 00:36:53,127 و همه ازم متنفر میشن 400 00:36:57,465 --> 00:36:59,466 نمیدونم چیکار کنم 401 00:37:24,951 --> 00:37:28,120 یالا جک، موجودی تکمیله. این تنها راهه 402 00:37:28,204 --> 00:37:29,914 جدی میگی؟ 403 00:37:29,998 --> 00:37:31,957 رفیق، غذا به اندازه ای هست که 404 00:37:32,042 --> 00:37:35,294 اگه سه وعده در روز بخوریم تا سه ماه تموم نمیشه 405 00:37:35,378 --> 00:37:38,505 ما 40 نفریم 406 00:37:39,341 --> 00:37:42,134 ببین تو منو مسئول کردی پس این کار رو باید انجام بدیم 407 00:37:44,262 --> 00:37:45,846 خیلی خب 408 00:37:47,515 --> 00:37:51,060 قبوله؟ - باشه - 409 00:37:56,816 --> 00:37:58,275 خب 410 00:41:08,550 --> 00:41:10,425 ببخشید 411 00:41:11,302 --> 00:41:12,719 سلام 412 00:41:14,681 --> 00:41:18,475 جایی که شما هستید و ازش اومدید 413 00:41:19,727 --> 00:41:22,187 زنی به اسم رز می شناسید؟ 414 00:41:24,440 --> 00:41:26,275 یه زن سیاه 50 ساله؟ 415 00:41:30,738 --> 00:41:32,614 ... اون 416 00:41:32,699 --> 00:41:34,366 اون حالش خوبه؟ 417 00:41:35,910 --> 00:41:38,996 آره. حالش خوبه 418 00:41:42,959 --> 00:41:45,127 اوه، ممنونم 419 00:41:46,129 --> 00:41:48,130 من مایکل هستم 420 00:41:49,257 --> 00:41:51,466 ممنونم مایکل 421 00:41:52,051 --> 00:41:54,344 اسم من برنارده 422 00:42:03,354 --> 00:42:04,938 خوبه 423 00:42:05,023 --> 00:42:07,232 اون حالش خوبه 424 00:42:26,232 --> 00:44:07,232 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی